Sanskrit

Ancient Indo-European language of South Asia

Sanskrit
संस्कृत- , Saṃskṛta- , संस्कृतम् , Saṃskṛtam
(arriba) Un manuscrito sánscrito ilustrado del siglo XIX del Bhagavad Gita , [1] compuesto alrededor del  400-200 a . C. [2] [3] (abajo) El sello del 175.° aniversario de la tercera universidad de sánscrito más antigua, Sanskrit College, Calcuta , fundada en 1824.
Pronunciación[ˈsɐ̃skr̩tɐm]
RegiónAsia meridional (India propiamente dicha) , Sudeste asiático indianizado , Gran Tíbet , Gran Mongolia , Asia central (anteriormente).
Erac. 1500–600 a. C. (sánscrito védico); [4]
700 a. C. – 1350 d. C. (sánscrito clásico) [5]
RenacimientoNo se conocen hablantes nativos del sánscrito. [6] [7] [8] [9] [10] [11]
Forma temprana
Estatus oficial
Idioma oficial en
Lengua minoritaria reconocida
en
Sudáfrica (lengua protegida) [14]
Códigos de idioma
ISO 639-1sa
ISO 639-2san
ISO 639-3san– código inclusivo
Códigos individuales:
cls – Sánscrito clásico
vsn –  Sánscrito védico
Glotologíasans1269
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

Sánscrito ( / ˈ s æ n s k r ɪ t / ; atributivamente संस्कृत- , saṃskṛta- ; [15] [16] nominalmente संस्कृतम् , saṃskṛtam , IPA: [ ˈsɐ̃skr̩tɐm] [17] [b] ) es una lengua clásica perteneciente a la rama indo-aria de las lenguas indoeuropeas . [19] [20] [21] Surgió en el sur de Asia después de que sus lenguas predecesoras se hubieran difundido allí desde el noroeste a finales de la Edad del Bronce . [22] [23] El sánscrito es la lengua sagrada del hinduismo , la lengua de la filosofía hindú clásica y de los textos históricos del budismo y el jainismo . Fue una lengua de enlace en el sur de Asia antiguo y medieval, y en la transmisión de la cultura hindú y budista. En el sudeste asiático, el este de Asia y el centro de Asia a principios de la Edad Media, se convirtió en una lengua de religión y alta cultura , y de las élites políticas en algunas de estas regiones. [24] [25] Como resultado, el sánscrito tuvo una influencia duradera. impacto en las lenguas del sur de Asia, el sudeste de Asia y el este de Asia, especialmente en sus vocabularios formales y cultos. [26]

El sánscrito generalmente connota varias variedades de lenguas indoarias antiguas . [27] [28] El más arcaico de estos es el sánscrito védico que se encuentra en el Rigveda , una colección de 1.028 himnos compuestos entre 1500 a. C. y 1200 a. C. por tribus indoarias que migraron al este desde las montañas de lo que hoy es el norte de Afganistán a través del norte de Pakistán y hacia el noroeste de la India. [29] [30] El sánscrito védico interactuó con las lenguas antiguas preexistentes del subcontinente, absorbiendo nombres de plantas y animales recién encontrados; además, las antiguas lenguas dravídicas influyeron en la fonología y la sintaxis del sánscrito. [31] El sánscrito también puede referirse más estrictamente al sánscrito clásico , una forma gramatical refinada y estandarizada que surgió a mediados del primer milenio a. C. y fue codificada en la más completa de las gramáticas antiguas, [c] el Aṣṭādhyāyī ('Ocho capítulos') de Pāṇini . [32] El mayor dramaturgo en sánscrito, Kālidāsa , escribió en sánscrito clásico, y los fundamentos de la aritmética moderna se describieron por primera vez en sánscrito clásico. [d] [33] Sin embargo , las dos principales epopeyas sánscritas, el Mahābhārata y el Rāmāyaṇa , se compusieron en una variedad de registros de narración oral llamados sánscrito épico que se utilizó en el norte de la India entre 400 a. C. y 300 d. C., y aproximadamente contemporáneo al sánscrito clásico. [34] En los siglos siguientes, el sánscrito quedó ligado a la tradición, dejó de aprenderse como primera lengua y, en última instancia, dejó de desarrollarse como lengua viva. [9]

Los himnos del Rigveda son notablemente similares a los poemas más arcaicos de las familias lingüísticas iraní y griega, los Gathas del antiguo Avestan y la Ilíada de Homero . [35] Como el Rigveda se transmitió oralmente mediante métodos de memorización de excepcional complejidad, rigor y fidelidad, [36] [37] como un texto único sin variantes de lectura, [38] su sintaxis y morfología arcaicas preservadas son de vital importancia en la reconstrucción de la lengua ancestral común, el protoindoeuropeo . [35] El sánscrito no tiene una escritura nativa atestiguada: desde alrededor del cambio del primer milenio d.C., se ha escrito en varias escrituras brahmicas , y en la era moderna más comúnmente en devanagari . [a] [12] [13]

El estatus, la función y el lugar del sánscrito en el patrimonio cultural de la India son reconocidos por su inclusión en la Octava Lista de Idiomas de la Constitución de la India . [ 39] [40] Sin embargo, a pesar de los intentos de resurgimiento, [8] [41] no hay hablantes de sánscrito como primera lengua en la India. [8] [10] [42] En cada uno de los censos decenales recientes de la India, varios miles de ciudadanos han informado que el sánscrito es su lengua materna, [e] pero se cree que los números significan un deseo de estar alineados con el prestigio del idioma. [6] [7] [8] [43] El sánscrito se ha enseñado en gurukulas tradicionales desde la antigüedad; hoy en día se enseña ampliamente en el nivel de escuela secundaria. La universidad de sánscrito más antigua es el Benares Sanskrit College, fundada en 1791 durante el gobierno de la Compañía de las Indias Orientales . [44] El sánscrito continúa siendo ampliamente utilizado como idioma ceremonial y ritual en himnos y cánticos hindúes y budistas .

Etimología y nomenclatura

Manuscritos sánscritos históricos: un texto religioso (arriba) y un texto médico

En sánscrito, el adjetivo verbal sáṃskṛta- es una palabra compuesta que consta de sáṃ ('juntos, bueno, bien, perfeccionado') y kṛta - ('hecho, formado, trabajo'). [45] [46] Connota una obra que ha sido "bien preparada, pura y perfecta, pulida, sagrada". [47] [48] [49] Según Biderman, la perfección a la que se hace referencia contextualmente en los orígenes etimológicos de la palabra son sus cualidades tonales, más que semánticas. El sonido y la transmisión oral eran cualidades muy valoradas en la antigua India, y sus sabios refinaron el alfabeto, la estructura de las palabras y su gramática exigente en una "colección de sonidos, una especie de molde musical sublime" como lenguaje integral al que llamaron sánscrito . [46] Desde el período védico tardío en adelante, afirman Annette Wilke y Oliver Moebus, el sonido resonante y sus fundamentos musicales atrajeron una "cantidad excepcionalmente grande de literatura lingüística, filosófica y religiosa" en la India. El sonido se visualizaba como "que impregnaba toda la creación", otra representación del mundo mismo; el "misterioso magnum" del pensamiento hindú. La búsqueda de la perfección en el pensamiento y el objetivo de la liberación estaban entre las dimensiones del sonido sagrado, y el hilo común que tejía todas las ideas e inspiraciones se convirtió en la búsqueda de lo que los antiguos indios creían que era un lenguaje perfecto, la "episteme fonocéntrica" ​​del sánscrito. [50] [51]

El sánscrito como lengua competía con numerosas lenguas vernáculas indias menos exactas llamadas lenguas prakríticas ( prākṛta - ). El término prakrta significa literalmente "original, natural, normal, sin arte", afirma Franklin Southworth . [52] La relación entre el prácrito y el sánscrito se encuentra en textos indios que datan del primer milenio d. C. Patañjali reconoció que el prácrito es la primera lengua, una adoptada instintivamente por cada niño con todas sus imperfecciones y que más tarde conduce a los problemas de interpretación y malentendidos. La estructura purificadora del sánscrito elimina estas imperfecciones. El antiguo gramático sánscrito Daṇḍin afirma, por ejemplo, que gran parte de las lenguas prácritas tiene su raíz etimológica en el sánscrito, pero implica "pérdida de sonidos" y corrupciones que resultan de un "desprecio por la gramática". Daṇḍin reconoció que hay palabras y estructuras confusas en el prácrito que prosperan independientemente del sánscrito. Esta opinión se encuentra en los escritos de Bharata Muni , el autor del antiguo texto Natya Shastra . El erudito jainista temprano Namisādhu reconoció la diferencia, pero no estuvo de acuerdo en que el idioma prácrito fuera una corrupción del sánscrito. Namisādhu afirmó que el idioma prácrito era el pūrvam ('vino antes, origen') y que les llegaba de forma natural a los niños, mientras que el sánscrito era un refinamiento del prácrito a través de la "purificación por gramática". [53]

Historia

Origen y desarrollo

Izquierda: La hipótesis de los kurganes sobre las migraciones indoeuropeas entre 4000 y 1000 a. C.; derecha: La expansión geográfica de las lenguas indoeuropeas en el año 500 d. C., con el sánscrito en el sur de Asia.

El sánscrito pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas . Es una de las tres primeras lenguas antiguas documentadas que surgieron de una lengua raíz común, hoy denominada protoindoeuropea : [19] [20] [21]

Otras lenguas indoeuropeas lejanamente relacionadas con el sánscrito incluyen el latín arcaico y clásico ( c. 600 a. C.-100 d. C., lenguas itálicas ), el gótico ( lengua germánica arcaica , c.  350 d. C. ), el nórdico antiguo ( c. 200 d. C. y después), el avéstico antiguo ( c.  finales del segundo milenio a. C. [55] ) y el avéstico joven ( c. 900 a. C.). [20] [21] Los parientes antiguos más cercanos del sánscrito védico en las lenguas indoeuropeas son las lenguas nuristaníes que se encuentran en la remota región del Hindu Kush del noreste de Afganistán y el noroeste del Himalaya, [21] [56] [57] así como el avéstico extinto y el persa antiguo , ambos son lenguas iraníes . [58] [59] [60] El sánscrito pertenece al grupo satem de las lenguas indoeuropeas.

Los estudiosos de la época colonial familiarizados con el latín y el griego se sorprendieron por la semejanza del idioma sánscrito, tanto en su vocabulario como en su gramática, con las lenguas clásicas de Europa. En The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World , Mallory y Adams ilustran la semejanza con los siguientes ejemplos de formas afines [61] (con la adición del inglés antiguo para una mayor comparación):

  PASTEL  Inglés  Inglés antiguo  latín  Griego  SanskritGlosario
*méh₂tēr  madre  modor  materia  metro  matár-madre
*ph₂tḗr  padre  Hadas  padre  padre  pitár-padre
*bʰréh₂tēr  hermano  hermano  hermano  Freter  bhrā́tar-hermano
*swésōr  hermana  Sudoroso  hermana  o sea  svásar-hermana
*suHnús  hijo  sol -  hiios  sol-hijo
*dʰugh₂tḗr  hija  médico -  matón  duhitár-hija
*gritos  vaca  cu  bos  bous  gau-vaca
*demh₂-  domesticado, madera  tam, madera  casa  dom-  presa-casa, domesticar, construir

Las correspondencias sugieren una raíz común y vínculos históricos entre algunas de las principales lenguas antiguas y distantes del mundo. [f]

La teoría de las migraciones indoarias explica las características comunes que comparten el sánscrito y otras lenguas indoeuropeas al proponer que los hablantes originales de lo que se convirtió en sánscrito llegaron al sur de Asia desde una región de origen común, en algún lugar al noroeste de la región del Indo , durante principios del segundo milenio a. C. Las pruebas de esta teoría incluyen la estrecha relación entre las lenguas indoiraníes y las lenguas bálticas y eslavas , el intercambio de vocabulario con las lenguas urálicas no indoeuropeas y la naturaleza de las palabras indoeuropeas atestiguadas para la flora y la fauna. [63]

La prehistoria de las lenguas indoarias que precedieron al sánscrito védico no está clara y varias hipótesis la sitúan en un límite bastante amplio. Según Thomas Burrow, basándose en la relación entre varias lenguas indoeuropeas, el origen de todas ellas puede estar posiblemente en lo que hoy es Europa central u oriental, mientras que el grupo indoiraní posiblemente surgió en Rusia central. [64] Las ramas iraní e indoaria se separaron bastante pronto. Es la rama indoaria la que se trasladó al este de Irán y luego al sur de Asia en la primera mitad del segundo milenio a. C. Una vez en la antigua India, la lengua indoaria sufrió un cambio lingüístico rápido y se transformó en la lengua sánscrita védica. [65]

Sánscrito védico

Manuscrito del Rigveda ( padapatha ) en devanagari , principios del siglo XIX. Las líneas rojas horizontales y verticales marcan los cambios de tono graves y agudos en el canto.

La forma preclásica del sánscrito se conoce como sánscrito védico . El texto sánscrito más antiguo del que se tiene constancia es el Rigveda , una escritura hindú de mediados a fines del segundo milenio a. C. No sobreviven registros escritos de un período tan temprano, si es que alguna vez existieron, pero los eruditos generalmente confían en que la transmisión oral de los textos es confiable: son literatura ceremonial, donde la expresión fonética exacta y su preservación fueron parte de la tradición histórica. [66] [67] [68]

Sin embargo, algunos estudiosos han sugerido que el Ṛg-veda original difería en algunos aspectos fundamentales en cuanto a fonología en comparación con la única versión superviviente disponible para nosotros. En particular, que las consonantes retroflejas no existían como parte natural del idioma védico más antiguo, [69] y que se desarrollaron en los siglos posteriores a que se hubiera completado la composición, y como un proceso inconsciente gradual durante la transmisión oral por generaciones de recitadores. [ cita requerida ]

La fuente principal de este argumento es la evidencia interna del texto que delata una inestabilidad del fenómeno de la retroflexión, con las mismas frases teniendo retroflexión inducida por sandhi en algunas partes pero no en otras. [70] Esto se toma junto con la evidencia de controversia, por ejemplo, en pasajes del Aitareya-Āraṇyaka (700 a. C.), que presenta una discusión sobre si la retroflexión es válida en casos particulares. [71]

El Ṛg-veda es una colección de libros, creados por múltiples autores. Estos autores representan diferentes generaciones, y los mandalas 2 a 7 son los más antiguos, mientras que los mandalas 1 y 10 son relativamente los más jóvenes. [72] [73] Sin embargo, el sánscrito védico en estos libros del Ṛg-veda "casi no presenta diversidad dialéctica", afirma Louis Renou , un indólogo conocido por su erudición sobre la literatura sánscrita y el Ṛg-veda en particular. Según Renou, esto implica que el idioma sánscrito védico tenía un "patrón lingüístico establecido" hacia la segunda mitad del segundo milenio a. C. [74] Más allá del Ṛg-veda, la literatura antigua en sánscrito védico que ha sobrevivido hasta la era moderna incluye el Samaveda , el Yajurveda , el Atharvaveda , junto con los textos védicos incrustados y estratificados como los Brahmanas , los Aranyakas y los primeros Upanishads . [66] Estos documentos védicos reflejan los dialectos del sánscrito que se encuentran en las diversas partes del subcontinente indio noroccidental, septentrional y oriental. [75] [76]

Según Michael Witzel, el sánscrito védico era una lengua hablada por los arios seminómadas que se asentaron temporalmente en un lugar, mantenían rebaños de ganado, practicaban una agricultura limitada y después de algún tiempo se desplazaban en caravanas de carretas a las que llamaban grama . [77] [78] El idioma sánscrito védico o una variante indoeuropea estrechamente relacionada fue reconocido más allá de la antigua India como lo demuestra el " Tratado de Mitanni " entre los antiguos pueblos hitita y mitanni, tallado en una roca, en una región que ahora incluye partes de Siria y Turquía. [79] [g] Partes de este tratado, como los nombres de los príncipes mitanni y los términos técnicos relacionados con el entrenamiento de caballos, por razones que no se entienden, se encuentran en formas tempranas del sánscrito védico. El tratado también invoca a los dioses Varuna, Mitra, Indra y Nasatya que se encuentran en las primeras capas de la literatura védica. [79] [81]

Oh Bṛhaspati, cuando estás dando nombres
Primero establecieron el comienzo del lenguaje,
Su secreto más excelente e inmaculado
quedó al descubierto a través del amor,
Cuando los sabios formaron el lenguaje con su mente,
purificándolo como el grano con un aventador,
Entonces los amigos conocieron la amistad.
una marca auspiciosa colocada en su lengua.

Rigveda 10.71.1–4
Traducido por Roger Woodard [82]

El sánscrito védico que se encuentra en el Ṛg-veda es claramente más arcaico que otros textos védicos y, en muchos aspectos, el lenguaje rigvédico es notablemente más similar a los que se encuentran en los textos arcaicos de los Gathas zoroastrianos del Avestan antiguo y la Ilíada y la Odisea de Homero . [83] Según Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton, indólogos conocidos por su traducción del Ṛg-veda, la literatura sánscrita védica "heredó claramente" de los tiempos indoiraníes e indoeuropeos las estructuras sociales como el papel del poeta y los sacerdotes, la economía de mecenazgo, las ecuaciones frasales y algunos de los metros poéticos. [84] [h] Si bien existen similitudes, afirman Jamison y Brereton, también hay diferencias entre el sánscrito védico, el Avestan antiguo y la literatura griega micénica. Por ejemplo, a diferencia de los símiles sánscritos del Ṛg-veda, los antiguos Gathas avésticos carecen por completo de símiles, y son poco frecuentes en la versión posterior del idioma. El griego homerio, al igual que el sánscrito Ṛg-védico, utiliza ampliamente los símiles, pero son estructuralmente muy diferentes. [86]

Sánscrito clásico

Un manuscrito del siglo XVII en corteza de abedul del tratado de gramática de Pāṇini de Cachemira

La forma védica temprana del idioma sánscrito era mucho menos homogénea en comparación con el sánscrito clásico, tal como lo definieron los gramáticos alrededor de mediados del primer milenio a. C. Según Richard Gombrich, un indólogo y un erudito en sánscrito, pali y estudios budistas, el sánscrito védico arcaico que se encuentra en el Rigveda ya había evolucionado en el período védico, como se evidencia en la literatura védica posterior. Gombrich postula que el lenguaje en los primeros Upanishads del hinduismo y la literatura védica tardía se acerca al sánscrito clásico, mientras que el sánscrito védico arcaico, en la época de Buda, se había vuelto ininteligible para todos, excepto para los antiguos sabios indios. [87]

La formalización del idioma sánscrito se le atribuye a Pāṇini , junto con el Mahābhāṣya de Patanjali y el comentario de Katyayana que precedieron a la obra de Patañjali. [88] Panini compuso Aṣṭādhyāyī ('Gramática de ocho capítulos'). El siglo en el que vivió no está claro y es objeto de debate, pero se acepta generalmente que su obra data de algún momento entre los siglos VI y IV a. C. [89] [90] [91]

El Aṣṭādhyāyī no fue la primera descripción de la gramática sánscrita, pero es la más antigua que ha sobrevivido en su totalidad, y la culminación de una larga tradición gramatical que, según Fortson, es "una de las maravillas intelectuales del mundo antiguo". [92] Pāṇini cita a diez eruditos sobre los aspectos fonológicos y gramaticales del idioma sánscrito antes que él, así como las variantes en el uso del sánscrito en diferentes regiones de la India. [93] Los diez eruditos védicos que cita son Āpiśali, Kaśyapa , Gārgya, Gālava, Cakravarmaṇa, Bhāradvāja , Śākaṭāyana, Śākalya, Senaka y Sphoṭāyana. [94] [95] El Aṣṭādhyāyī de Panini se convirtió en la base del Vyākaraṇa, un Vedānga . [93]

En el Aṣṭādhyāyī , el lenguaje se observa de una manera que no tiene paralelo entre los gramáticos griegos o latinos. La gramática de Pāṇini, según Renou y Filliozat, es un clásico que define la expresión lingüística y establece el estándar para el idioma sánscrito. [96] Pāṇini hizo uso de un metalenguaje técnico que consiste en una sintaxis, morfología y léxico. Este metalenguaje está organizado de acuerdo con una serie de metarreglas, algunas de las cuales se establecen explícitamente mientras que otras se pueden deducir. [97] A pesar de las diferencias en el análisis con respecto a la lingüística moderna, el trabajo de Pāṇini ha sido considerado valioso y el análisis más avanzado de la lingüística hasta el siglo XX. [92]

La teoría científica y exhaustiva de la gramática de Pāṇini se considera convencionalmente como el inicio del sánscrito clásico. [98] Su tratado sistemático inspiró y convirtió al sánscrito en la lengua india de aprendizaje y literatura por excelencia durante dos milenios. [99] No está claro si Pāṇini escribió él mismo su tratado o si creó oralmente el tratado detallado y sofisticado para luego transmitirlo a través de sus estudiantes. La erudición moderna generalmente acepta que conocía una forma de escritura, basándose en referencias a palabras como Lipi ('escritura') y lipikara ('escriba') en la sección 3.2 del Aṣṭādhyāyī . [100] [101] [102] [i]

El sánscrito clásico formalizado por Pāṇini, afirma Renou, "no es un idioma empobrecido", sino más bien "un idioma controlado y restringido del que se excluyeron los arcaísmos y las alternativas formales innecesarias". [109] La forma clásica del idioma simplificó las reglas del sandhi pero conservó varios aspectos del idioma védico, al tiempo que añadía rigor y flexibilidad, de modo que tuviera los medios suficientes para expresar pensamientos y fuera "capaz de responder a las futuras demandas crecientes de una literatura infinitamente diversificada", según Renou. Pāṇini incluyó numerosas "reglas opcionales" más allá del marco bahulam del sánscrito védico , para respetar la libertad y la creatividad de modo que los escritores individuales separados por geografía o tiempo tuvieran la opción de expresar hechos y sus puntos de vista a su manera, donde la tradición seguía formas competitivas del idioma sánscrito. [110]

Las diferencias fonéticas entre el sánscrito védico y el sánscrito clásico, tal como se desprende del estado actual de la literatura superviviente, [71] son ​​insignificantes en comparación con el intenso cambio que debe haber ocurrido en el período prevédico entre el idioma protoindoario y el sánscrito védico. [111] Las diferencias notables entre el sánscrito védico y el clásico incluyen la gramática y las categorías gramaticales muy ampliadas, así como las diferencias en el acento, la semántica y la sintaxis. [112] También hay algunas diferencias entre cómo terminan algunos de los sustantivos y verbos, así como las reglas de sandhi , tanto internas como externas. [112] Muchas palabras que se encuentran en el sánscrito védico temprano nunca se encuentran en el sánscrito védico tardío o en la literatura sánscrita clásica, mientras que algunas palabras tienen significados diferentes y nuevos en el sánscrito clásico cuando se comparan contextualmente con la literatura sánscrita védica temprana. [112]

Arthur Macdonell fue uno de los primeros eruditos de la era colonial que resumió algunas de las diferencias entre el sánscrito védico y el clásico. [112] [113] Louis Renou publicó en 1956, en francés, un análisis más extenso de las similitudes, las diferencias y la evolución del sánscrito védico dentro del período védico y luego hacia el sánscrito clásico junto con sus puntos de vista sobre la historia. Esta obra ha sido traducida por Jagbans Balbir. [114]

Idiomas sánscrito y pracrito

Un uso temprano de la palabra "sánscrito" en la escritura Brahmi tardía (también llamada escritura Gupta ):
Sam-skr-ta

Inscripción en piedra de Mandsaur de Yashodharman-Vishnuvardhana , 532 d.C. [115]

El uso más antiguo conocido de la palabra Saṃskṛta (sánscrito), en el contexto de un discurso o idioma, se encuentra en los versos 5.28.17–19 del Ramayana . [16] Fuera de la esfera culta del sánscrito clásico escrito, los dialectos coloquiales vernáculos ( prakrits ) continuaron evolucionando. El sánscrito coexistió con numerosas otras lenguas prácritas de la antigua India. Las lenguas prácritas de la India también tienen raíces antiguas y algunos eruditos sánscritos las han llamado Apabhramsa , literalmente 'estropeadas'. [116] [117] La ​​literatura védica incluye palabras cuyo equivalente fonético no se encuentra en otras lenguas indoeuropeas pero que sí se encuentran en las lenguas prácritas regionales, lo que hace probable que la interacción, el intercambio de palabras e ideas comenzara temprano en la historia de la India. A medida que el pensamiento indio se diversificó y desafió las creencias anteriores del hinduismo, particularmente en la forma del budismo y el jainismo , las lenguas prácritas como el pali en el budismo theravada y el ardhamagadhi en el jainismo compitieron con el sánscrito en la antigüedad. [118] [119] [120] Sin embargo, afirma Paul Dundas , un erudito del jainismo, estas antiguas lenguas prácritas tenían "aproximadamente la misma relación con el sánscrito que el italiano medieval con el latín". [120] La tradición india afirma que Buda y Mahavira prefirieron el idioma prácrito para que todos pudieran entenderlo. Sin embargo, eruditos como Dundas han cuestionado esta hipótesis. Afirman que no hay evidencia de esto y cualquier evidencia disponible sugiere que al comienzo de la era común, casi nadie más que los monjes eruditos tenía la capacidad de entender las antiguas lenguas prácritas como el ardhamagadhi . [120]

Los eruditos de la era colonial cuestionaron si el sánscrito fue alguna vez una lengua hablada, o solo una lengua literaria. [121] Los eruditos no están de acuerdo en sus respuestas. Una sección de eruditos occidentales afirma que el sánscrito nunca fue una lengua hablada, mientras que otros y particularmente la mayoría de los eruditos indios afirman lo contrario. [122] Aquellos que afirman que el sánscrito fue una lengua vernácula señalan la necesidad de que el sánscrito fuera una lengua hablada para la tradición oral que preservó la gran cantidad de manuscritos sánscritos de la antigua India. En segundo lugar, afirman que la evidencia textual en las obras de Yaksa, Panini y Patanajali afirma que el sánscrito clásico en su era era una lengua que se hablaba ( bhasha ) por la gente culta y educada. Algunos sutras exponen las formas variantes del sánscrito hablado versus el sánscrito escrito. [122] El peregrino budista chino del siglo VII Xuanzang mencionó en sus memorias que los debates filosóficos oficiales en la India se llevaban a cabo en sánscrito, no en la lengua vernácula de esa región. [122]

Diagrama de árbol que muestra las relaciones genéticas entre las lenguas
El vínculo del sánscrito con las lenguas prácritas y otras lenguas indoeuropeas

Según el profesor de lingüística sánscrita Madhav Deshpande, el sánscrito era una lengua hablada en forma coloquial a mediados del primer milenio a. C. que coexistía con una forma más formal y gramaticalmente correcta de sánscrito literario. [123] Esto, afirma Deshpande, es cierto para las lenguas modernas en las que se hablan y entienden aproximaciones coloquiales incorrectas y dialectos de una lengua, junto con formas más "refinadas, sofisticadas y gramaticalmente precisas" de la misma lengua que se encuentran en las obras literarias. [123] La tradición india, afirma Winternitz (1996), ha favorecido el aprendizaje y el uso de múltiples lenguas desde la antigüedad. El sánscrito era una lengua hablada en las clases educadas y de élite, pero también era una lengua que debe haber sido entendida en un círculo más amplio de la sociedad porque las epopeyas y las historias populares ampliamente populares como el Ramayana , el Mahabharata , el Bhagavata Purana , el Panchatantra y muchos otros textos están todos en lengua sánscrita. [124] El sánscrito clásico con su gramática exigente era así el idioma de los eruditos indios y las clases educadas, mientras que otros se comunicaban con variantes aproximadas o agramaticales de él, así como otras lenguas indias naturales. [123] El sánscrito, como lengua culta de la antigua India, existía así junto con los prakrits vernáculos. [123] Muchos dramas sánscritos indican que el idioma coexistió con los prakrits vernáculos. Las ciudades de Varanasi , Paithan , Pune y Kanchipuram fueron centros de aprendizaje del sánscrito clásico y de debates públicos hasta la llegada de la era colonial. [125]

Según Lamotte (1976), un indólogo y estudioso del budismo, el sánscrito se convirtió en la lengua literaria y de inscripción dominante debido a su precisión en la comunicación. Era, afirma Lamotte, un instrumento ideal para presentar ideas, y a medida que el conocimiento en sánscrito se multiplicaba, también lo hacía su difusión e influencia. [126] El sánscrito fue adoptado voluntariamente como vehículo de alta cultura, artes e ideas profundas. Pollock no está de acuerdo con Lamotte, pero coincide en que la influencia del sánscrito creció hasta convertirse en lo que él llama una "cosmópolis sánscrita" en una región que incluía todo el sur de Asia y gran parte del sudeste asiático. La cosmópolis de la lengua sánscrita prosperó más allá de la India entre el 300 y el 1300 d. C. [127]

Hoy en día, se cree que el cachemir es el idioma más cercano al sánscrito. [128] [129] [130]

Influencia dravídica en el sánscrito

Reinöhl menciona que las lenguas dravídicas no sólo han tomado prestado del vocabulario sánscrito, sino que también han afectado al sánscrito en niveles más profundos de estructura, "por ejemplo, en el dominio de la fonología, donde las retroflejas indoarias se han atribuido a la influencia dravídica". [131] De manera similar, Ferenc Ruzca afirma que todos los cambios importantes en la fonética indoaria a lo largo de dos milenios pueden atribuirse a la influencia constante de una lengua dravídica con una estructura fonética similar al tamil. [132] Hock et al., citando a George Hart, afirman que hubo influencia del tamil antiguo en el sánscrito. [133] Hart comparó el tamil antiguo y el sánscrito clásico para llegar a la conclusión de que había un idioma común del que derivaban ambas características: "que tanto el tamil como el sánscrito derivaban sus convenciones, metros y técnicas compartidas de una fuente común, porque está claro que ninguno tomó prestado directamente del otro". [134]

Reinöhl afirma además que existe una relación simétrica entre las lenguas dravídicas, como el kannada o el tamil, y las lenguas indoarias, como el bengalí o el hindi, mientras que no se encuentra la misma relación con las lenguas no indoarias, por ejemplo, el persa o el inglés:

Una oración en una lengua dravídica, como el tamil o el kannada, se convierte normalmente en buena versión en bengalí o hindi sustituyendo las palabras y formas dravídicas por equivalentes en bengalí o hindi, sin modificar el orden de las palabras; pero lo mismo no es posible al traducir una oración persa o inglesa a una lengua no indoaria.

—Reinohl  [131 ]

Shulman menciona que "las formas verbales no finitas dravídicas (llamadas vinaiyeccam en tamil) moldearon el uso de los verbos no finitos sánscritos (originalmente derivados de formas flexivas de sustantivos de acción en el Védico). Este caso particularmente destacado de la posible influencia del dravídico en el sánscrito es sólo uno de los muchos elementos de asimilación sintáctica, y no menos importante entre ellos el amplio repertorio de modalidades y aspectos morfológicos que, una vez que uno sabe buscarlos, se pueden encontrar en todas partes en el sánscrito clásico y posclásico". [135]

Se ha descubierto que la principal influencia del dravidiano en el sánscrito se concentró en el lapso de tiempo comprendido entre el período védico tardío y la cristalización del sánscrito clásico. Como en este período las tribus indoarias aún no habían entrado en contacto con los habitantes del sur del subcontinente, esto sugiere una presencia significativa de hablantes del dravidiano en el norte de la India (la llanura central del Ganges y el Madhyadeśa clásico) que fueron fundamentales en esta influencia subyacente en el sánscrito. [136]

Influencia

Los manuscritos existentes en sánscrito suman más de 30 millones, cien veces más que los manuscritos en griego y latín juntos, y constituyen el mayor patrimonio cultural que cualquier civilización haya producido antes de la invención de la imprenta.

— Prólogo de Lingüística computacional sánscrita (2009), Gérard Huet, Amba Kulkarni y Peter Scharf [137] [138] [j]

El sánscrito ha sido el idioma predominante de los textos hindúes que abarcan una rica tradición de textos filosóficos y religiosos , así como poesía, música, teatro , científicos , técnicos y otros. [140] [141] Es el idioma predominante de una de las colecciones más grandes de manuscritos históricos. Las primeras inscripciones conocidas en sánscrito son del siglo I a. C., como la Inscripción de Ayodhya de Dhana y Ghosundi-Hathibada (Chittorgarh) . [142]

Aunque desarrollado y nutrido por eruditos de las escuelas ortodoxas del hinduismo, el sánscrito ha sido el idioma de algunas de las obras literarias y teológicas clave de las escuelas heterodoxas de filosofías indias como el budismo y el jainismo. [143] [144] La estructura y las capacidades del idioma sánscrito clásico dieron lugar a antiguas especulaciones indias sobre "la naturaleza y función del lenguaje", cuál es la relación entre las palabras y sus significados en el contexto de una comunidad de hablantes, si esta relación es objetiva o subjetiva, descubierta o creada, cómo aprenden los individuos y se relacionan con el mundo que los rodea a través del lenguaje, y sobre los límites del lenguaje. [143] [145] Especularon sobre el papel del lenguaje, el estatus ontológico de pintar imágenes de palabras a través del sonido y la necesidad de reglas para que pueda servir como un medio para que una comunidad de hablantes, separados por la geografía o el tiempo, compartan y comprendan ideas profundas entre sí. [145] [k] Estas especulaciones se volvieron particularmente importantes para las escuelas Mīmāṃsā y Nyaya de la filosofía hindú, y más tarde para el Vedanta y el budismo Mahayana, afirma Frits Staal , un erudito en lingüística con un enfoque en las filosofías indias y el sánscrito. [143] Aunque escrito en varias escrituras diferentes, el idioma dominante de los textos hindúes ha sido el sánscrito. Este o una forma híbrida del sánscrito se convirtió en el idioma preferido de los estudiosos del budismo Mahayana; [148] por ejemplo, uno de los primeros e influyentes filósofos budistas, Nagarjuna (~200 d. C.), utilizó el sánscrito clásico como idioma para sus textos. [149] Según Renou, el sánscrito tuvo un papel limitado en la tradición Theravada (antes conocida como Hinayana), pero las obras Prakrit que han sobrevivido son de dudosa autenticidad. Algunos de los fragmentos canónicos de las tradiciones budistas tempranas, descubiertos en el siglo XX, sugieren que las primeras tradiciones budistas usaban un sánscrito imperfecto y razonablemente bueno, a veces con una sintaxis pali, afirma Renou. El Mahāsāṃghika y el Mahavastu, en sus últimas formas Hinayana, usaban un sánscrito híbrido para su literatura. [150] El sánscrito también fue el idioma de algunas de las obras filosóficas más antiguas, autorizadas y seguidas del jainismo, como el Tattvartha Sutra de Umaswati . [l] [152]

El manuscrito Spitzer data del siglo II d. C. (arriba: fragmento del folio 383). Descubierto en las cuevas de Kizil , cerca de la rama norte de la Ruta de la Seda de Asia Central en el noroeste de China, [153] es el manuscrito filosófico sánscrito más antiguo conocido hasta ahora. [154] [155]

El idioma sánscrito ha sido uno de los principales medios de transmisión de conocimientos e ideas en la historia asiática. Los textos indios en sánscrito ya estaban en China en el año 402 d. C., llevados por el influyente peregrino budista Faxian , quien los tradujo al chino en el año 418 d. C. [156] Xuanzang , otro peregrino budista chino, aprendió sánscrito en la India y llevó 657 textos sánscritos a China en el siglo VII, donde estableció un importante centro de aprendizaje y traducción de idiomas bajo el patrocinio del emperador Taizong. [157] [158] A principios del primer milenio d. C., el sánscrito había difundido las ideas budistas e hindúes al sudeste asiático, [159] partes del este de Asia [160] y el centro de Asia. [161] Fue aceptado como un idioma de alta cultura y el idioma preferido por algunas de las élites gobernantes locales en estas regiones. [162] Según el Dalai Lama , el sánscrito es una lengua madre que está en la base de muchas lenguas modernas de la India y la que promovió el pensamiento indio a otros países lejanos. En el budismo tibetano, afirma el Dalai Lama, el sánscrito ha sido una lengua venerada y llamada legjar lhai-ka o "lengua elegante de los dioses". Ha sido el medio de transmisión de la "profunda sabiduría de la filosofía budista" al Tíbet. [163]

Una inscripción sánscrita del siglo V descubierta en Java , Indonesia , una de las más antiguas del sudeste asiático después de la inscripción Mulavarman descubierta en Kutai , en el este de Borneo . La inscripción Ciaruteun combina dos escrituras y compara al rey con el dios hindú Vishnu . Proporciona un término ad quem a la presencia del hinduismo en las islas indonesias. La inscripción sánscrita más antigua del sudeste asiático, llamada inscripción Vo Canh , descubierta hasta ahora está cerca de Nha Trang , Vietnam , y está datada entre finales del siglo IV y principios del siglo V d. C. [164] [165]

El idioma sánscrito creó una accesibilidad pan-indo-aria a la información y el conocimiento en las épocas antiguas y medievales, en contraste con las lenguas prácritas que se entendían solo regionalmente. [125] [166] Creó un vínculo cultural en todo el subcontinente. [166] A medida que las lenguas y dialectos locales evolucionaron y se diversificaron, el sánscrito sirvió como idioma común. [166] Conectó a eruditos de partes distantes del sur de Asia, como Tamil Nadu y Cachemira, afirma Deshpande, así como a los de diferentes campos de estudio, aunque debe haber habido diferencias en su pronunciación dada la primera lengua de los respectivos hablantes. El idioma sánscrito unió a las personas de habla indoaria, particularmente a sus eruditos de élite. [125] Algunos de estos eruditos de la historia de la India produjeron sánscrito vernáculo regionalmente para llegar a audiencias más amplias, como lo evidencian los textos descubiertos en Rajastán, Gujarat y Maharashtra. Una vez que el público se familiarizaba con la versión vernáculada del sánscrito, más fácil de entender, los interesados ​​podían pasar del sánscrito coloquial al sánscrito clásico, más avanzado. Los rituales y las ceremonias de paso han sido y siguen siendo otras ocasiones en las que un amplio espectro de personas escuchan sánscrito y, ocasionalmente, se suman para decir algunas palabras en sánscrito, como namah . [125]

El sánscrito clásico es el registro estándar tal como se establece en la gramática de Pāṇini , alrededor del siglo IV a. C. [167] Su posición en las culturas de la Gran India es similar a la del latín y el griego antiguo en Europa. El sánscrito ha influido significativamente en la mayoría de las lenguas modernas del subcontinente indio , en particular las lenguas del subcontinente indio del norte, oeste, centro y este. [168] [169] [170]

Rechazar

El sánscrito comenzó a declinar a partir del siglo XIII. [127] [171] Esto coincide con el comienzo de las invasiones islámicas del sur de Asia para crear y, posteriormente, expandir el dominio musulmán en forma de sultanatos y, más tarde, el Imperio mogol . [172] Sheldon Pollock caracteriza el declive del sánscrito como un "cambio cultural, social y político" a largo plazo. Rechaza la idea de que el sánscrito decayera debido a la "lucha contra los invasores bárbaros", y enfatiza factores como el creciente atractivo de la lengua vernácula para la expresión literaria. [173]

Con la caída de Cachemira alrededor del siglo XIII, un centro de primer orden de la creatividad literaria sánscrita, la literatura sánscrita desapareció allí, [174] tal vez en los "incendios que periódicamente envolvían la capital de Cachemira" o la "invasión mongola de 1320", afirma Pollock. [175] La literatura sánscrita que una vez se difundió ampliamente fuera de las regiones del noroeste del subcontinente, se detuvo después del siglo XII. [176] A medida que los reinos hindúes cayeron en el este y el sur de la India, como el gran Imperio Vijayanagara , también lo hizo el sánscrito. [174] Hubo excepciones y cortos períodos de apoyo imperial al sánscrito, principalmente concentrados durante el reinado del tolerante emperador mogol Akbar . [177] Los gobernantes musulmanes patrocinaron el idioma y las escrituras de Oriente Medio que se encontraban en Persia y Arabia, y los indios se adaptaron lingüísticamente a esta persanización para obtener empleo con los gobernantes musulmanes. [178] Los gobernantes hindúes, como Shivaji del Imperio Maratha , revirtieron el proceso al readoptar el sánscrito y reafirmar su identidad sociolingüística. [178] [179] [180] Después de que el gobierno islámico se desintegró en el sur de Asia y comenzó la era del gobierno colonial, el sánscrito resurgió, pero en forma de una "existencia fantasmal" en regiones como Bengala. Este declive fue el resultado de "instituciones políticas y ethos cívico" que no apoyaron la cultura literaria sánscrita histórica [174] y el fracaso de la nueva literatura sánscrita para asimilarse al cambiante entorno cultural y político. [173]

Sheldon Pollock afirma que, de alguna manera crucial, "el sánscrito ha muerto ". [181] Después del siglo XII, las obras literarias en sánscrito se redujeron a "reinscripciones y reformulaciones" de ideas ya exploradas, y toda creatividad se limitó a himnos y versos. Esto contrasta con los 1.500 años anteriores, cuando "grandes experimentos en imaginación moral y estética" marcaron la erudición india que utilizaba el sánscrito clásico, afirma Pollock. [176]

Los estudiosos sostienen que el idioma sánscrito no murió, sino que más bien se deterioró. Jurgen Hanneder no está de acuerdo con Pollock, pues considera que sus argumentos son elegantes pero "a menudo arbitrarios". Según Hanneder, una decadencia o ausencia regional de literatura creativa e innovadora constituye una evidencia negativa de la hipótesis de Pollock, pero no es una evidencia positiva. Un análisis más detallado del sánscrito en la historia de la India después del siglo XII sugiere que el sánscrito sobrevivió a pesar de las dificultades. Según Hanneder, [182]

En un nivel más público, la afirmación de que el sánscrito es una lengua muerta es engañosa, ya que es evidente que el sánscrito no está tan muerto como otras lenguas muertas y el hecho de que se hable, se escriba y se lea probablemente convencerá a la mayoría de la gente de que no puede ser una lengua muerta en el sentido más común del término. La noción de Pollock de la "muerte del sánscrito" permanece en este ámbito poco claro entre la academia y la opinión pública cuando dice que "la mayoría de los observadores estarían de acuerdo en que, de alguna manera crucial, el sánscrito está muerto". [174]

Existen manuscritos en sánscrito en muchas escrituras. Arriba, de arriba a abajo: Isha Upanishad (Devanagari), Samaveda (Tamil Grantha), Bhagavad Gita (Gurmukhi), Vedanta Sara (Telugu), Jatakamala (Sharada primitivo). Todos son textos hindúes, excepto el último texto budista.

El estudioso del sánscrito Moriz Winternitz afirma que el sánscrito nunca fue una lengua muerta y que sigue viva, aunque su prevalencia es menor que en los tiempos antiguos y medievales. El sánscrito sigue siendo una parte integral de los diarios hindúes, los festivales, las obras de teatro Ramlila, el teatro, los rituales y los ritos de paso. [183] ​​De manera similar, Brian Hatcher afirma que las "metáforas de ruptura histórica" ​​de Pollock no son válidas, que hay pruebas suficientes de que el sánscrito estaba muy vivo en los estrechos confines de los reinos hindúes supervivientes entre los siglos XIII y XVIII, y que su reverencia y tradición continúan. [184]

Hanneder afirma que las obras modernas en sánscrito son ignoradas o se cuestiona su "modernidad". [185]

Según Robert P. Goldman y Sally Sutherland, el sánscrito no está ni “muerto” ni “vivo” en el sentido convencional. Es un idioma especial, atemporal, que vive en numerosos manuscritos, cantos diarios y recitaciones ceremoniales, una lengua heredada que los indios aprecian en su contexto y que algunos practican. [186]

Cuando los británicos introdujeron el inglés en la India en el siglo XIX, el conocimiento del sánscrito y la literatura antigua continuó floreciendo a medida que el estudio del sánscrito cambió de un estilo más tradicional a una forma de erudición analítica y comparativa que reflejaba la de Europa. [187]

Lenguas indoarias modernas

La relación del sánscrito con las lenguas prácritas, en particular la forma moderna de las lenguas indias, es compleja y abarca unos 3.500 años, afirma Colin Masica , un lingüista especializado en lenguas del sur de Asia. Una parte de la dificultad es la falta de suficiente evidencia textual, arqueológica y epigráfica de las antiguas lenguas prácritas, con raras excepciones como el pali, lo que conduce a una tendencia a los errores anacrónicos . [188] Las lenguas sánscritas y prácritas pueden dividirse en indoario antiguo (1500 a. C. - 600 a. C.), indoario medio (600 a. C. - 1000 d. C.) y nuevo indoario (1000 d. C. - presente), cada una de las cuales puede subdividirse a su vez en subetapas evolutivas temprana, media o segunda y tardía. [188]

El sánscrito védico pertenece a la etapa temprana del indoario antiguo, mientras que el sánscrito clásico a la etapa posterior del indoario antiguo. La evidencia de los prácritos como el pali (budismo theravada) y el ardhamagadhi (jainismo), junto con el magadhi, el maharashtri, el cingalés, el sauraseni y el niya (gandhari), surge en la etapa indoaria media en dos versiones (arcaica y más formalizada) que pueden ubicarse en las subetapas temprana y media del período 600 a. C. - 1000 d. C. [ 188] Se pueden rastrear dos lenguas literarias indoarias hasta la etapa tardía del indoario medio, y estas son el apabhramsa y el elu (una forma literaria del cingalés ). Numerosas lenguas del norte, centro, este y oeste de la India, como el hindi, el gujarati, el sindhi, el panyabí, el cachemiro, el nepalí, el braj, el awadhi, el bengalí, el asamés, el oriya, el maratí y otras pertenecen a la nueva etapa indoaria. [188]

Existe una amplia superposición en el vocabulario, la fonética y otros aspectos de estas nuevas lenguas indoarias con el sánscrito, pero no es universal ni idéntica en todas las lenguas. Es probable que surgieran de una síntesis de las antiguas tradiciones lingüísticas sánscritas y una mezcla de varios dialectos regionales. Cada lengua tiene algunos aspectos únicos y regionalmente creativos, con orígenes poco claros. Las lenguas prácritas tienen una estructura gramatical, pero al igual que el sánscrito védico, es mucho menos rigurosa que el sánscrito clásico. Si bien las raíces de todas las lenguas prácritas pueden estar en el sánscrito védico y, en última instancia, en la lengua protoindoaria, sus detalles estructurales varían de los del sánscrito clásico. [28] [188] Los eruditos generalmente aceptan y creen ampliamente en la India que las lenguas indoarias modernas , como el bengalí, el gujarati, el hindi y el panyabí, son descendientes del sánscrito. [189] [190] [191] El sánscrito, afirma Burjor Avari, puede describirse como "la lengua madre de casi todas las lenguas del norte de la India". [192]

Distribución geográfica

La presencia histórica del sánscrito en el mundo está atestiguada en muchos países. Entre las pruebas se encuentran páginas manuscritas e inscripciones descubiertas en el sur de Asia, el sudeste de Asia y Asia central, que se han datado entre el 300 y el 1800 d. C.

La presencia histórica del sánscrito está atestiguada en una amplia geografía más allá del sur de Asia. Las inscripciones y la evidencia literaria sugieren que el sánscrito ya se estaba adoptando en el sudeste asiático y en Asia central en el primer milenio de nuestra era, a través de monjes, peregrinos religiosos y comerciantes. [193] [194] [195]

El sur de Asia ha sido el área geográfica de distribución de la mayor colección de manuscritos e inscripciones sánscritas antiguas y anteriores al siglo XVIII. [139] Más allá de la antigua India, se han encontrado colecciones significativas de manuscritos e inscripciones sánscritas en China (particularmente en los monasterios tibetanos), [196] [197] Myanmar , [198] Indonesia , [199] Camboya , [200] Laos , [201] Vietnam , [202] Tailandia , [203] y Malasia . [201] Se han descubierto inscripciones, manuscritos o restos de sánscritos, incluidos algunos de los textos escritos en sánscrito más antiguos que se conocen, en desiertos altos y secos y terrenos montañosos como Nepal, [204] [205] [m] Tíbet, [197] [206] Afganistán, [207] [208] Mongolia, [209] Uzbekistán, [210] Turkmenistán, Tayikistán, [210] y Kazajstán. [211] También se han descubierto algunos textos e inscripciones en sánscrito en Corea y Japón. [212] [213] [214]

Estatus oficial

En la India, el sánscrito se encuentra entre los 22 idiomas oficiales de la India en el Octavo Anexo de la Constitución . [215] En 2010, Uttarakhand se convirtió en el primer estado de la India en hacer del sánscrito su segundo idioma oficial. [216] En 2019, Himachal Pradesh hizo del sánscrito su segundo idioma oficial, convirtiéndose en el segundo estado de la India en hacerlo. [217]

Fonología

El sánscrito comparte muchas características fonológicas del protoindoeuropeo, aunque presenta un inventario más amplio de fonemas distintos. El sistema consonántico es el mismo, aunque amplió sistemáticamente el inventario de sonidos distintos. Por ejemplo, el sánscrito agregó una "tʰ" aspirada sorda a la "t" sorda, la "d" sonora y la "dʰ" sonora aspirada que se encuentran en las lenguas del PIE. [218]

El desarrollo fonológico más significativo y distintivo en sánscrito es la fusión de vocales. [218] Las cortas *e , *o y *a , todas se fusionan como a (अ) en sánscrito, mientras que las largas , y *ā , todas se fusionan como ā larga (आ). Compárese el sánscrito nāman con el latín nōmen . Estas fusiones ocurrieron muy temprano y afectaron significativamente el sistema morfológico del sánscrito. [218] Algunos desarrollos fonológicos en él reflejan aquellos en otros idiomas PIE. Por ejemplo, las labiovelares se fusionaron con las velares simples como en otros idiomas satem. La palatalización secundaria de los segmentos resultantes es más completa y sistemática dentro del sánscrito. [218] Por ejemplo, a diferencia de la pérdida de la claridad morfológica de la contracción vocálica que se encuentra en el griego temprano y los idiomas relacionados del sudeste europeo, el sánscrito desplegó *y , *w y *s intervocálicamente para proporcionar claridad morfológica. [218]

Vocales

Un manuscrito en hoja de palma publicado en el año 828 d. C. con el alfabeto sánscrito.
Este es uno de los manuscritos en hojas de palma más antiguos que se conservan y datan de 828 d. C. Descubierto en Nepal, la hoja inferior muestra todas las vocales y consonantes del sánscrito (las primeras cinco consonantes están resaltadas en azul y amarillo).

Las vocales cardinales ( svaras ) i (इ), u (उ), a (अ) distinguen la longitud en sánscrito. [219] [220] La a corta (अ) en sánscrito es una vocal más cercana que ā, equivalente a schwa. Las vocales medias ē (ए) y ō (ओ) en sánscrito son monoftongaciones de los diptongos indoiraníes *ai y *au . El antiguo idioma iraní conservó *ai y *au . [219] Las vocales sánscritas son inherentemente largas, aunque a menudo se transcriben e y o sin el diacrítico. La líquida vocálica en sánscrito es una fusión de las PIE *r̥ y *l̥ . La larga es una innovación y se utiliza en unas pocas categorías morfológicas generadas analógicamente. [219] [221] [222]

Vocales sánscritas en la escritura devanagari [223] [n]
Forma independienteNormas ISO /
AST
APIForma independienteNormas ISO/
AST
API
kaṇṭhya
(gutural)
Aa/ ɐ /A.a/ ɑː /
tālavya
( palatal )
A.i/ i /Yoi/i/
oṣṭhya
(labial)
Yo/ tu /Aū/uː/
mūrdhanya
( retroflexión )
A // / / r̥̄/r̩ː/
dantya
( dental )
// /( )( / l̥̄ ) [o]/l̩ː/
kaṇṭhatālavya
(palatogutural)
Ami / ē/ /ai/ɑj/
kaṇṭhoṣṭhya
(Labiogutural)
Ao / ō/ /Aes/ɑw/
(alófonos consonánticos)AM / M [225]/ ◌̃ / [226]/él/

Según Masica, el sánscrito tiene cuatro semivocales tradicionales, con las que se clasificaban, "por razones morfofonémicas, las líquidas: y, r, l y v; es decir, como y y v eran las no silábicas correspondientes a i, u, también lo eran r, l en relación con r̥ y l̥". [227] Los dialectos sánscritos del noroeste, central y oriental han tenido una confusión histórica entre "r" y "l". El sistema paniniano que siguió al dialecto central preservó la distinción, probablemente por reverencia al sánscrito védico que distinguía la "r" y la "l". Sin embargo, el dialecto del noroeste solo tenía "r", mientras que el dialecto oriental probablemente solo tenía "l", afirma Masica. Por lo tanto, las obras literarias de diferentes partes de la antigua India parecen inconsistentes en su uso de "r" y "l", lo que resulta en dobletes que ocasionalmente se diferencian semánticamente. [227]

Consonantes

El sánscrito posee una estructura de fonemas consonánticos simétricos basada en cómo se articula el sonido, aunque el uso real de estos sonidos oculta la falta de paralelismo en la aparente simetría, posiblemente debido a cambios históricos dentro del idioma. [228]

Consonantes sánscritas en la escritura devanagari [223] [n]
sparśa
(explosiva)
anunāsika
(nasal)
antastha
(aproximado)
ūṣman/saṃgharṣhī
(fricativa)
ExpresandoaghosaGhosaaghosa
Aspiraciónalpapranamahapranaalpapranamahapranaalpapranamahaprana
kaṇṭhya
(gutural)
Ak
[ k ]
Akha
[ ]
Aga
[ ɡ ]
A.gha
[ ɡʱ ]
Aṅa
[ ŋ ]
ha
[ ɦ ]
tālavya
( palatal )
Aca
[ t͜ɕ ]
Acha
[ t͜ɕʰ ]
A
[ d͜ʑ ]
Ajha
[ d͜ʑʱ ]
Aña
[ ɲ ]

[ j ]
Aśa
[ ɕ ]
mūrdhanya
( retroflexión )
Ta
[ ʈ ]
ATa
[ ʈʰ ]
Aḍa
[ ɖ ]
Aḍha
[ ɖʱ ]
Aṇa
[ ɳ ]
Ara
[ ɾ ]
Aṣa
[ ʂ ]
dantya
( dental )
A.ta
[ t ]
a.eso
]
a.papá ]
dha
[ ]
Aen
[ n ]
Ala
[ l ]
Asu
[ s ]
oṣṭhya
(labial)
Apa
[ p ]
A mípha
[ ]
Aba
[ b ]
Abha
[ ]
Mimamá
[ m ]
Ava
[ ʋ ]

El sánscrito tenía una serie de oclusivas retroflejas que se originaron como alternantes condicionadas de dentales, aunque para el sánscrito se habían vuelto fonémicas. [228]

En cuanto a las oclusivas palatales, la pronunciación es un tema de debate. En los testimonios contemporáneos, las oclusivas palatales son una serie regular de oclusivas palatales, respaldadas por la mayoría de las reglas del sandhi sánscrito. Sin embargo, los reflejos en las lenguas descendientes, así como algunas de las reglas del sandhi relacionadas con ch , podrían sugerir una pronunciación africada.

jh era un fonema marginal en sánscrito, por lo que su fonología es más difícil de reconstruir; se empleó más comúnmente en las lenguas indoarias medias como resultado de los procesos fonológicos que dieron lugar al fonema.

La nasal palatina es una variante condicionada de n que aparece junto a obstruyentes palatinas. [228] El anusvara que utiliza el sánscrito es un alternante condicionado de nasales postvocálicas, en ciertas condiciones de sandhi. [229] Su visarga es un alternante condicionado de s y r al final de palabra o de morfema en ciertas condiciones de sandhi. [229]

El sistema de sonidos sánscritos
[El] orden de los sonidos sánscritos funciona según tres principios: va de lo simple a lo complejo; va de atrás hacia adelante en la boca; y agrupa los sonidos similares. [...] Entre sí, tanto las vocales como las consonantes se ordenan según el lugar de la boca en que se pronuncian, yendo de atrás hacia adelante.

— AM Ruppel, Introducción de Cambridge al sánscrito [230]

La serie aspirada sorda también es una innovación en sánscrito, pero es significativamente más rara que las otras tres series. [228]

Si bien el sánscrito organiza los sonidos para expresarse de una manera distinta a la del PIE, conservó muchas características presentes en los idiomas iraní y baltoeslavo. Un ejemplo de un proceso similar en los tres es la sibilante retrofleja ʂ, que es el producto automático de la s dental que sigue a i, u, r y k . [229]

Alternancias fonológicas, reglas de sandhi

El sánscrito utiliza amplias alternancias fonológicas en diferentes niveles lingüísticos a través de reglas de sandhi (literalmente, las reglas de "juntar, unir, conectar, alianza"), similares a la alteración inglesa de "going to" como gonna . [231] El idioma sánscrito acepta tales alteraciones dentro de él, pero ofrece reglas formales para el sandhi de dos palabras cualesquiera que estén una al lado de la otra en la misma oración o que conecten dos oraciones. Las reglas de sandhi externas establecen que las vocales cortas similares se fusionan en una sola vocal larga, mientras que las vocales diferentes forman deslizamientos o experimentan diptongación. [231] Entre las consonantes, la mayoría de las reglas de sandhi externas recomiendan la asimilación regresiva para mayor claridad cuando se expresan sonoramente. Estas reglas se aplican ordinariamente en las uniones compuestas y los límites de los morfemas. [231] En el sánscrito védico, las reglas de sandhi externas son más variables que en el sánscrito clásico. [232]

Las reglas internas del sandhi son más intrincadas y dan cuenta de la raíz y la estructura canónica de la palabra sánscrita. Estas reglas anticipan lo que ahora se conoce como la ley de Bartholomae y la ley de Grassmann . Por ejemplo, afirma Jamison, las "obstruyentes sordas, sonoras y aspiradas sonoras de una serie posicional se alternan regularmente entre sí ( pbbh ; tddh , etc.; nótese, sin embargo, cjh ), de modo que, por ejemplo, un morfema con una final aspirada sonora subyacente puede mostrar alternantes con las tres oclusivas en diferentes condiciones internas del sandhi". [233] La serie velar (k, g, gʰ) se alterna con la serie palatal (c, j, h), mientras que la posición estructural de la serie palatal se modifica en un grupo retroflejo cuando va seguida de la dental. Esta regla crea dos series morfofonémicamente distintas a partir de una única serie palatal. [233]

Las alternancias vocálicas en el sistema morfológico sánscrito se denominan "fortalecimiento", y se llaman guṇa y vr̥ddhi en las versiones preconsonánticas. Existe una equivalencia con los términos utilizados en las gramáticas descriptivas indoeuropeas, donde el estado no reforzado del sánscrito es el mismo que el grado cero, guṇa corresponde al grado normal, mientras que vr̥ddhi es el mismo que el estado alargado. [234] El ablaut cualitativo no se encuentra en sánscrito al igual que está ausente en iraní, pero el sánscrito conserva el ablaut cuantitativo a través del fortalecimiento vocálico. [234] Las transformaciones entre no reforzado a guṇa son prominentes en el sistema morfológico, afirma Jamison, mientras que vr̥ddhi es una regla particularmente significativa cuando se derivan adjetivos de origen y pertenencia. La forma en que esto se hace difiere ligeramente entre el sánscrito védico y el clásico. [234] [235]

El sánscrito otorga una estructura silábica muy flexible, donde pueden comenzar o terminar con vocales, ser consonantes simples o grupos. De manera similar, la sílaba puede tener una vocal interna de cualquier peso. El sánscrito védico muestra rastros de seguir la ley de Sievers-Edgerton , pero el sánscrito clásico no. [ cita requerida ] El sánscrito védico tiene un sistema de acento tonal (heredado del protoindoeuropeo) que fue reconocido por Pāṇini, afirma Jamison; pero en su sánscrito clásico los acentos desaparecen. [236] La mayoría de las palabras del sánscrito védico tienen un acento. Sin embargo, este acento no es fonológicamente predecible, afirma Jamison. [236] Puede caer en cualquier parte de la palabra y su posición a menudo transmite información morfológica y sintáctica. [236] La presencia de un sistema de acento en el sánscrito védico se evidencia a partir de las marcas en los textos védicos. Esto es importante debido a la conexión del sánscrito con las lenguas del PIE y la lingüística indoeuropea comparada. [237]

El sánscrito, como la mayoría de las lenguas indoeuropeas tempranas, perdió las llamadas "consonantes laríngeas (símbolo de cobertura *H ) presentes en el protoindoeuropeo", afirma Jamison. [236] Esto afectó significativamente el camino evolutivo de la fonología y morfología del sánscrito, particularmente en las formas variantes de las raíces. [238]

Pronunciación

Como el sánscrito no es la lengua materna de nadie, no tiene una pronunciación fija. La gente tiende a pronunciarlo como lo hace en su lengua materna. Los artículos sobre la fonología del indostánico , el maratí , el nepalí , el oriya y el bengalí darán alguna indicación de la variación que se encuentra. Cuando el sánscrito era una lengua hablada, su pronunciación variaba regionalmente y también a lo largo del tiempo. No obstante, Panini describió el sistema de sonido del sánscrito lo suficientemente bien como para que la gente tenga una idea bastante clara de lo que pretendía.

Varias versiones de la pronunciación del sánscrito
TranscripciónGoldman
(2002) [pág.]
Cardona
(2003) [240]
aaa
aaa
iɪɪ
iii
ʊʊ
ū
ɽɪɽɪᵊɾᵊ o ᵊɽᵊ [q]
R̥̄ɽiː¿Qué ? [r]? [r]
yo? [s][t]
mimimimi
aiaiaiɐi o ɛi
o
esesesɐu o ɔu
soySí, ɐ̃, ɐɴ [u]
AhAhɐhɐ [v]Ah
aaa
Yo
gramoɡɡ
Ghɡʱɡʱ
nortenortenorte
yoɦɦɦ
dot͡ɕt͡ɕ
ct͡ɕʰt͡ɕʰ
yod͡ʑd͡ʑ
Yod͡ʑʱd͡ʑʱ
nortenortenorte
yyoyoyo
saaa
esoeso
Elt̠ʰt̠ʰ
ddd
Eldd
nortenortenorte
aɾɾɾ̪ , ɾ o ɽ
sssʂ
aaa
Elt̪ʰt̪ʰ
ddd
esdd
nortenortenorte
yoyoyoyo
ssss
pagpagpag
El phpagpag
bbb
bhbb
metrometrometro
enʋʋʋ
estrés(ante)pen-
último [w]

Morfología

La base de la morfología sánscrita es la raíz, afirma Jamison, "un morfema que lleva un significado léxico". [241] Los vocablos sánscritos derivan de esta raíz a través de los procesos fonológicos de gradación vocálica, la adición de afijos, vocablos y vocablos. A continuación, se añade una terminación para establecer la identidad gramatical y sintáctica del vocablo. Según Jamison, los "tres elementos formales principales de la morfología son (i) la raíz, (ii) el afijo y (iii) la terminación; y son, en líneas generales, los responsables de (i) el significado léxico, (ii) la derivación y (iii) la flexión, respectivamente". [242]

Una palabra sánscrita tiene la siguiente estructura canónica: [241]

Raíz + Afijo
0-n
+ Final
0–1

La estructura de la raíz tiene ciertas restricciones fonológicas. Dos de las restricciones más importantes de una "raíz" es que no termina en una "a" corta (अ) y que es monosilábica. [241] En cambio, los afijos y las terminaciones sí lo hacen. Los afijos en sánscrito son casi siempre sufijos, con excepciones como el aumento "a-" añadido como prefijo a las formas verbales en tiempo pasado y el infijo "-na/n-" en la clase verbal presente única, afirma Jamison. [241]

Los verbos sánscritos tienen la siguiente estructura canónica: [243]

Raíz + Sufijo
Aspecto temporal
+ Sufijo
Ánimo
+ Final
Número personal de voz

Según Ruppel, los verbos en sánscrito expresan la misma información que otros idiomas indoeuropeos como el inglés. [244] Los verbos sánscritos describen una acción, un suceso o un estado, su morfología incorporada informa sobre "quién lo está haciendo" (persona o personas), "cuándo se hace" (tiempo) y "cómo se hace" (estado de ánimo, voz). Los idiomas indoeuropeos difieren en los detalles. Por ejemplo, el idioma sánscrito agrega los afijos y la terminación a la raíz del verbo, mientras que el idioma inglés agrega pequeñas palabras independientes antes del verbo. En sánscrito, estos elementos coexisten dentro de la palabra. [244] [x]

Morfología de palabras en sánscrito, AM Ruppel [244] [y]
Palabra sánscrita equivalente
Expresión inglesaNormas ISO /ASTDevanagari
tu llevasBharatsi (Bharasi)भरसि
ellos llevanBharantiभरन्ति
tú llevarásBharisyasiभरिष्यसि

Jamison afirma que tanto los verbos como los sustantivos en sánscrito son temáticos o atemáticos. [246] Las formas guna (reforzadas) en singular activo se alternan regularmente en verbos atemáticos. Los verbos finitos del sánscrito clásico tienen las siguientes categorías gramaticales: persona, número, voz, tiempo-aspecto y modo. Según Jamison, un morfema compuesto generalmente expresa la persona-número-voz en sánscrito, y a veces también la terminación o solo la terminación. El modo de la palabra está incrustado en el afijo. [246]

Estos elementos de la arquitectura de las palabras son los bloques de construcción típicos del sánscrito clásico, pero en el sánscrito védico estos elementos fluctúan y no están claros. Por ejemplo, en el Rigveda los preverbios aparecen regularmente en tmesis , afirma Jamison, lo que significa que están "separados del verbo finito". [241] Esta indecisión probablemente esté vinculada al intento del sánscrito védico de incorporar el acento. Con las formas no finitas del verbo y con los derivados nominales del mismo, afirma Jamison, "los preverbios muestran una univerbación mucho más clara en el védico, tanto por posición como por acento, y en el sánscrito clásico, la tmesis ya no es posible ni siquiera con formas finitas". [241]

Aunque las raíces son típicas del sánscrito, algunas palabras no siguen la estructura canónica. [242] Algunas formas carecen tanto de flexión como de raíz. Muchas palabras son flexionadas (y pueden entrar en derivación) pero carecen de una raíz reconocible. Ejemplos del vocabulario básico incluyen términos de parentesco como mātar- (madre), nas- (nariz), śvan- (perro). Según Jamison, los pronombres y algunas palabras fuera de las categorías semánticas también carecen de raíces, al igual que los numerales. De manera similar, el idioma sánscrito es lo suficientemente flexible como para no exigir flexión. [242]

Las palabras sánscritas pueden contener más de un afijo que interactúan entre sí. Los afijos en sánscrito pueden ser atemáticos y temáticos, según Jamison. [247] Los afijos atemáticos pueden ser alternantes. El sánscrito utiliza ocho casos, a saber: nominativo, acusativo, instrumental, dativo, ablativo, genitivo, locativo y vocativo. [247]

Los nexos, es decir, "raíz + afijo", aparecen en dos categorías en sánscrito: nexos vocálicos y nexos consonánticos. A diferencia de algunas lenguas indoeuropeas como el latín o el griego, según Jamison, "el sánscrito no tiene un conjunto cerrado de declinaciones de sustantivos denotadas convencionalmente". El sánscrito incluye un conjunto bastante grande de tipos de nexos. [248] La interacción lingüística de las raíces, los segmentos fonológicos, los elementos léxicos y la gramática del sánscrito clásico consisten en cuatro componentes paninianos . Estos, afirma Paul Kiparsky, son el Astadhyaayi , un sistema integral de 4.000 reglas gramaticales, de las cuales un pequeño conjunto se utiliza con frecuencia; Sivasutras , un inventario de anubandhas (marcadores) que dividen los segmentos fonológicos para abreviaturas eficientes a través de la técnica pratyharas ; Dhatupatha , una lista de 2.000 raíces verbales clasificadas por su morfología y propiedades sintácticas utilizando marcadores diacríticos, una estructura que guía sus sistemas de escritura; y, el Ganapatha , un inventario de grupos de palabras, clases de sistemas léxicos. [249] Hay adjuntos periféricos a estos cuatro, como los Unadisutras , que se centran en los derivados formados irregularmente a partir de las raíces. [249]

La morfología sánscrita se estudia generalmente en dos grandes categorías fundamentales: las formas nominales y las formas verbales. Estas difieren en los tipos de terminaciones y lo que estas terminaciones marcan en el contexto gramatical. [242] Los pronombres y los sustantivos comparten las mismas categorías gramaticales, aunque pueden diferir en la flexión. Los adjetivos y participios basados ​​en verbos no son formalmente distintos de los sustantivos. Los adverbios son típicamente formas congeladas de los adjetivos, afirma Jamison, y "las formas verbales no finitas como los infinitivos y los gerundios también muestran claramente terminaciones congeladas de los casos nominales". [242]

Tiempo y voz

El idioma sánscrito incluye cinco tiempos: presente, futuro, pretérito imperfecto, pretérito aoristo y pretérito perfecto. [245] Se distinguen tres tipos de voces: activa, pasiva y media. [245] La media también se denomina mediopasiva, o más formalmente en sánscrito como parasmaipada (palabra para otro) y atmanepada (palabra para uno mismo). [243]

Voz en sánscrito, Stephanie Jamison [243] [z]
ActivoMedio
(Mediopasivo)
SingularDualPluralSingularDualPlural
1ª persona-mi-vas-mas-mi-vahe-mahe
2da persona-si-Eso es-el-se-āel-dhve
Tercera persona-ti-tas-anti-te-comió-apuesta inicial

El paradigma del sistema de tiempo-aspecto en sánscrito es el triple contraste entre la arquitectura del "presente", el "aoristo" y el "perfecto". [250] El sánscrito védico es más elaborado y tiene varios tiempos adicionales. Por ejemplo, el Rigveda incluye el perfecto y un pluscuamperfecto marginal. El sánscrito clásico simplifica el sistema del "presente" a dos tiempos, el perfecto y el imperfecto, mientras que las raíces del "aoristo" conservan el tiempo aoristo y las raíces del "perfecto" conservan el perfecto y el pluscuamperfecto marginal. [250] La versión clásica del idioma tiene reglas elaboradas tanto para la voz como para el sistema de tiempo-aspecto para enfatizar la claridad, y esto es más elaborado que en otros idiomas indoeuropeos. La evolución de estos sistemas se puede ver desde las primeras capas de la literatura védica hasta la literatura védica tardía. [251]

Número, persona

El sánscrito reconoce tres números: singular, dual y plural. [247] El dual es una categoría completamente funcional, utilizada más allá de objetos naturalmente emparejados como las manos o los ojos, extendiéndose a cualquier conjunto de dos. El dual elíptico es notable en el sánscrito védico, según Jamison, donde un sustantivo en el dual señala una oposición emparejada. [247] Las ilustraciones incluyen dyāvā (literalmente, "los dos cielos" para cielo-y-tierra), mātarā (literalmente, "las dos madres" para madre-y-padre). [247] Un verbo puede ser singular, dual o plural, mientras que la persona reconocida en el idioma son formas de "yo", "tú", "él/ella/ello", "nosotros" y "ellos". [245]

En sánscrito hay tres personas: primera, segunda y tercera. [243] El sánscrito utiliza la cuadrícula 3×3 formada por los tres números y los parámetros de las tres personas como paradigma y elemento básico de su sistema verbal. [251]

Género, estado de ánimo

El sánscrito incorpora tres géneros: femenino, masculino y neutro. [247] Todos los sustantivos tienen un género inherente. Con algunas excepciones, los pronombres personales no tienen género. Las excepciones incluyen los pronombres demostrativos y anafóricos. [247] La ​​derivación de una palabra se utiliza para expresar el femenino. Las dos derivaciones más comunes provienen de sufijos formadores de femenino, el -ā- (आ, Rādhā) y el -ī- (ई, Rukmīnī). El masculino y el neutro son mucho más simples, y la diferencia entre ellos es principalmente flexiva. [247] [252] Se encuentran afijos similares para el femenino en muchas lenguas indoeuropeas, afirma Burrow, lo que sugiere vínculos del sánscrito con su herencia PIE. [253]

Los pronombres en sánscrito incluyen los pronombres personales de primera y segunda persona, sin marcar el género, y un mayor número de pronombres y adjetivos que distinguen el género. [246] Ejemplos de los primeros incluyen ahám (primer singular), vayám (primer plural) y yūyám (segundo plural). El último puede ser demostrativo, deíctico o anafórico. [246] Tanto el sánscrito védico como el clásico comparten la raíz pronominal sá/tám , y este es el elemento más cercano a un pronombre de tercera persona y un artículo en el idioma sánscrito, afirma Jamison. [246]

Indicativo, potencial e imperativo son las tres formas de modo en sánscrito. [245]

Prosodia, métrica

El idioma sánscrito incorpora formalmente metros poéticos . [254] A finales de la era védica, esto se convirtió en un campo de estudio; fue central para la composición de la literatura hindú, incluidos los textos védicos posteriores. Este estudio de la prosodia sánscrita se llama chandas y se considera una de las seis Vedangas o ramas de los estudios védicos. [254] [255]

La prosodia sánscrita incluye sistemas lineales y no lineales. [256] El sistema comenzó con siete metros mayores, según Annette Wilke y Oliver Moebus, llamados los "siete pájaros" o "siete bocas de Brihaspati", y cada uno tenía su propio ritmo, movimientos y estética en donde una estructura no lineal (aperiodicidad) fue mapeada en una secuencia lineal polimórfica de cuatro versos. [256] Una sílaba en sánscrito se clasifica como laghu (ligera) o guru (pesada). Esta clasificación se basa en un matra (literalmente, "cuenta, medida, duración"), y típicamente una sílaba que termina en una vocal corta es una sílaba ligera, mientras que aquellas que terminan en consonante, anusvara o visarga son pesadas. El sánscrito clásico que se encuentra en las escrituras hindúes como el Bhagavad Gita y muchos textos está organizado de tal manera que las sílabas ligeras y pesadas en ellos siguen un ritmo, aunque no necesariamente una rima. [257] [258] [aa]

Los metros sánscritos incluyen aquellos basados ​​en un número fijo de sílabas por verso, y aquellos basados ​​en un número fijo de morae por verso. [260] El sánscrito védico emplea quince metros, de los cuales siete son comunes, y los más frecuentes son tres (líneas de 8, 11 y 12 sílabas). [261] El sánscrito clásico emplea metros tanto lineales como no lineales, muchos de los cuales se basan en sílabas y otros en versos cuidadosamente elaborados basados ​​en un número repetido de morae (matra por pie). [261]

No hay palabra sin metro,
ni hay metro sin palabras.

Natya Shastra [262]

La métrica y el ritmo son una parte importante del idioma sánscrito. Es posible que hayan desempeñado un papel en la preservación de la integridad del mensaje y de los textos sánscritos. La perfección de los versos en los textos védicos, como los Upanishads [ab] y los textos Smṛti postvédicos, son ricos en prosodia. Esta característica del idioma sánscrito llevó a algunos indólogos, a partir del siglo XIX, a identificar porciones sospechosas de textos en los que una línea o secciones no se ajustaban a la métrica esperada. [263] [264] [ac]

La característica métrica del idioma sánscrito incorpora otra capa de comunicación al oyente o lector. Un cambio en la métrica ha sido una herramienta de la arquitectura literaria y un código incorporado para informar al recitador y al público que marca el final de una sección o capítulo. [268] Cada sección o capítulo de estos textos utiliza métricas idénticas, presentando rítmicamente sus ideas y haciendo que sea más fácil recordarlas, recordarlas y comprobar su precisión. [268] Los autores codificaban el final de un himno utilizando con frecuencia un verso de una métrica diferente a la utilizada en el cuerpo del himno. [268] Sin embargo, la tradición hindú no utiliza la métrica Gayatri para finalizar un himno o una composición, posiblemente porque ha disfrutado de un nivel especial de reverencia en el hinduismo. [268]

Sistema de escritura

Una de las páginas de manuscritos sánscritos más antiguas que se conservan en escritura gupta ( c.  828 d. C. ), descubierta en Nepal

La historia temprana de la escritura del sánscrito y otros idiomas en la antigua India es un tema problemático a pesar de un siglo de erudición, afirma Richard Salomon , un epigrafista e indólogo especializado en literatura sánscrita y pali. [269] La escritura más antigua posible del sur de Asia es de la civilización del valle del Indo (tercer/segundo milenio a. C.), pero esta escritura, si es que es una escritura, permanece sin descifrar. Si existió alguna escritura en el período védico, no ha sobrevivido. Los eruditos generalmente aceptan que el sánscrito se hablaba en una sociedad oral y que una tradición oral preservó la extensa literatura sánscrita védica y clásica. [270] Otros eruditos como Jack Goody argumentan que los textos sánscritos védicos no son el producto de una sociedad oral, basando esta opinión en la comparación de inconsistencias en las versiones transmitidas de la literatura de varias sociedades orales como la griega (grecosánscrita), la serbia y otras culturas. Esta minoría de eruditos sostiene que la literatura védica es demasiado consistente y vasta como para haber sido compuesta y transmitida oralmente a lo largo de generaciones, sin haber sido escrita. [271] [272] [273]

Lipi es el término en sánscrito que significa "escritura, letras, alfabeto". Contextualmente se refiere a escrituras, el arte o cualquier forma de escritura o dibujo. [100] El término, en el sentido de un sistema de escritura, aparece en algunos de los primeros textos budistas, hindúes y jainistas. El Astadhyayi de Pāṇini , compuesto en algún momento alrededor del siglo V o IV a. C., por ejemplo, menciona lipi en el contexto de una escritura y un sistema educativo en su época, pero no nombra la escritura. [100] [101] [274] Varios textos budistas y jainistas tempranos, como el Lalitavistara Sūtra y el Pannavana Sutta, incluyen listas de numerosas escrituras en la antigua India. [ad] Los textos budistas enumeran los sesenta y cuatro lipi que el Buda conocía cuando era niño, con la escritura Brahmi encabezando la lista. "Sin embargo, el valor histórico de esta lista está limitado por varios factores", afirma Salomon. La lista puede ser una interpolación posterior. [276] [ae] Los textos canónicos jainistas , como el Pannavana Sutta (probablemente más antiguo que los textos budistas), enumeran dieciocho sistemas de escritura, con el Brahmi encabezando la lista y el Kharotthi (Kharoshthi) en cuarto lugar. El texto jainista en otro lugar afirma que el "Brahmi está escrito en 18 formas diferentes", pero faltan los detalles. [278] Sin embargo, la fiabilidad de estas listas ha sido cuestionada y no se ha encontrado evidencia empírica de sistemas de escritura en forma de inscripciones sánscritas o prácritas fechadas antes del siglo III a. C. Si las superficies antiguas para escribir sánscrito eran hojas de palma, corteza de árbol y tela (las mismas que en épocas posteriores), estas no han sobrevivido. [279] [af] Según Salomon, a muchos les resulta difícil explicar el "evidentemente alto nivel de organización política y complejidad cultural" de la antigua India sin un sistema de escritura para el sánscrito y otros idiomas. [279] [ag]

Los sistemas de escritura más antiguos datables para el sánscrito son la escritura Brāhmī , la escritura relacionada Kharoṣṭhī y los derivados Brahmi. [282] [283] El Kharosthi se usó en la parte noroeste de Asia del Sur y se extinguió, mientras que el Brahmi se usó en todo el subcontinente junto con escrituras regionales como el antiguo tamil. [284] De estos, los primeros registros en el idioma sánscrito están en Brahmi, una escritura que luego evolucionó en numerosas escrituras índicas relacionadas con el sánscrito, junto con escrituras del sudeste asiático (birmano, tailandés, lao, jemer, otras) y muchas escrituras extintas de Asia Central como las descubiertas junto con el Kharosthi en la cuenca del Tarim en el oeste de China y en Uzbekistán . [285] Las inscripciones más extensas que han sobrevivido hasta la era moderna son los edictos rupestres y las inscripciones en pilares del emperador Maurya Ashoka del siglo III a. C. , pero no están en sánscrito. [286] [ah]

Guiones

A lo largo de los siglos y en diferentes países, se han utilizado diversas escrituras para escribir sánscrito.

Escritura Brahmi

Una de las inscripciones en sánscrito hindú [ai] más antiguas , los fragmentos rotos de esta inscripción Hathibada Brahmi de principios del siglo I a. C. fueron descubiertos en Rajastán. Es una dedicatoria a las deidades Vāsudeva - Samkarshana ( Krishna - Balarama ) y menciona un templo de piedra. [142] [287]

La escritura Brahmi para escribir sánscrito es una escritura "consonante-silábica modificada". La sílaba gráfica es su unidad básica, y consiste en una consonante con o sin modificaciones diacríticas. [283] Dado que la vocal es una parte integral de las consonantes, y dada la morfología de los grupos consonánticos eficientemente compactados y fusionados para las palabras y la gramática sánscritas, el Brahmi y sus sistemas de escritura derivados utilizan ligaduras, diacríticos y posicionamiento relativo de la vocal para informar al lector cómo se relaciona la vocal con la consonante y cómo se espera que se pronuncie para mayor claridad. [283] [288] [aj] Esta característica del Brahmi y sus derivados de la escritura índica moderna hace que sea difícil clasificarlo dentro de los principales tipos de escritura utilizados para los sistemas de escritura de la mayoría de los idiomas del mundo, a saber, logográfico, silábico y alfabético. [283]

La escritura Brahmi evolucionó en "un vasto número de formas y derivados", afirma Richard Salomon, y en teoría, el sánscrito "puede representarse en prácticamente cualquiera de las principales escrituras basadas en Brahmi y en la práctica a menudo lo es". [289] Desde la antigüedad, se ha escrito en numerosas escrituras regionales en el sur y sudeste de Asia. La mayoría de estas son descendientes de la escritura Brahmi. [ak] El sistema alfabético Brahmi varnamala datable más antiguo , encontrado en textos sánscritos posteriores, es del siglo II a. C., en forma de una placa de terracota encontrada en Sughana , Haryana. Muestra "lecciones de escritura de un colegial", afirma Salomon. [291] [292]

Escritura nagari

Muchos manuscritos de la era moderna están escritos y disponibles en la escritura nagari, cuya forma se puede atestiguar desde el primer milenio de nuestra era. [293] La escritura nagari es la antecesora de la devanagari (norte de la India), la nandinagari (sur de la India) y otras variantes. La escritura nāgarī se usaba regularmente en el siglo VII de nuestra era, y había evolucionado completamente hacia las escrituras devanagari y nandinagari [294] hacia fines del primer milenio de nuestra era. [295] [296] La escritura devanagari, afirma Banerji, se volvió más popular para el sánscrito en la India desde aproximadamente el siglo XVIII. [297] Sin embargo, el sánscrito tiene una conexión histórica especial con la escritura nagari, como lo atestigua la evidencia epigráfica. [298]

Se ha considerado que la escritura nagari es una escritura índica del norte para el sánscrito, así como para las lenguas regionales como el hindi, el maratí y el nepalí. Sin embargo, ha tenido un estatus "supralocal", como lo evidencian la epigrafía y los manuscritos del primer milenio d. C. descubiertos por toda la India y en lugares tan lejanos como Sri Lanka, Birmania e Indonesia, y en su forma original, llamada escritura siddhamatrka, que se encuentra en manuscritos del este de Asia. [299] La inscripción en sánscrito y balinés Sanur en el pilar Belanjong de Bali (Indonesia), que data de alrededor del año 914 d. C., está en parte en escritura nagari. [300]

La escritura nagari utilizada para el sánscrito clásico tiene el repertorio más completo de caracteres, que consta de catorce vocales y treinta y tres consonantes. Para el sánscrito védico, tiene dos caracteres consonánticos alofónicos más (el intervocálico ळ ḷa y ळ्ह ḷha ). [299] Para comunicar precisión fonética, también incluye varios modificadores como el punto anusvara y el doble punto visarga , símbolos de puntuación y otros como el signo halanta . [299]

Otros sistemas de escritura

Sánscrito en la India moderna y otras escrituras Brahmi: Que Śiva bendiga a quienes se deleitan en el lenguaje de los dioses. ( Kālidāsa )

Otras escrituras como el gujarati , el bengalí-asamés , el odia y las principales escrituras del sur de la India, afirma Salomon, "se han utilizado y a menudo todavía se utilizan en sus territorios apropiados para escribir sánscrito". [293] Estas y muchas escrituras indias parecen diferentes para el ojo inexperto, pero las diferencias entre las escrituras índicas son "en su mayoría superficiales y comparten el mismo repertorio fonético y características sistémicas", afirma Salomon. [301] Todas tienen esencialmente el mismo conjunto de once a catorce vocales y treinta y tres consonantes establecido por el idioma sánscrito y atestiguado en la escritura brahmi. Además, un examen más detallado revela que todas tienen principios gráficos básicos similares, el mismo orden alfabético varnamala (literalmente, "guirnalda de letras") siguiendo el mismo orden fonético lógico, facilitando el trabajo de los escribas expertos históricos que escriben o reproducen obras sánscritas en el sur de Asia. [302] [al] El sánscrito escrito en algunas escrituras índicas exagera los ángulos o las formas redondas, pero esto sólo sirve para enmascarar las similitudes subyacentes. La escritura nagari favorece la simetría con contornos cuadrados y ángulos rectos. En contraste, el sánscrito escrito en la escritura bengalí enfatiza los ángulos agudos, mientras que la escritura odia vecina enfatiza las formas redondeadas y utiliza "curvas en forma de paraguas" cosméticamente atractivas sobre los símbolos de la escritura. [304]

Una de las primeras inscripciones sánscritas conocidas en escritura tamil Grantha en un templo hindú Trimurti excavado en la roca ( Mandakapattu , c.  615 d. C. )

En el sur, donde predominan las lenguas dravídicas , las escrituras utilizadas para el sánscrito incluyen los alfabetos kannada , telugu , malayalam y grantha .

Esquemas de transliteración, romanización

Desde finales del siglo XVIII, el sánscrito se ha transliterado utilizando el alfabeto latino . El sistema más utilizado hoy en día es el IAST ( Alfabeto internacional de transliteración sánscrita ), que ha sido el estándar académico desde 1888. Los esquemas de transliteración basados ​​en ASCII también han evolucionado debido a las dificultades para representar caracteres sánscritos en sistemas informáticos. Estos incluyen Harvard-Kyoto e ITRANS , un esquema de transliteración que se usa ampliamente en Internet, especialmente en Usenet y en el correo electrónico, por consideraciones de velocidad de entrada, así como problemas de representación. Con la amplia disponibilidad de navegadores web compatibles con Unicode , IAST se ha vuelto común en línea. También es posible escribir usando un teclado alfanumérico y transliterar a devanagari usando software como el soporte internacional de Mac OS X.

Los eruditos europeos del siglo XIX generalmente preferían el devanagari para la transcripción y reproducción de textos completos y extractos extensos. Sin embargo, las referencias a palabras y nombres individuales en textos compuestos en idiomas europeos se representaban generalmente con transliteración latina. A partir del siglo XX, debido a los costos de producción, las ediciones textuales editadas por eruditos occidentales se han realizado principalmente en transliteración romanizada . [305]

Epigrafía

Las primeras inscripciones en piedra conocidas en sánscrito están en escritura Brahmi del siglo I a. C. [142] [am] [an] Estas incluyen las inscripciones de Ayodhyā (Uttar Pradesh) y Hāthībādā-Ghosuṇḍī (cerca de Chittorgarh , Rajastán). [142] [308] Ambas, afirma Salomon, son "esencialmente estándar" y "sánscrito correcto", con unas pocas excepciones que reflejan un "uso informal del sánscrito". [142] Otras inscripciones hindúes importantes que datan del siglo I a. C., en sánscrito clásico y escritura Brahmi relativamente precisos son la inscripción Yavanarajya en una losa de arenisca roja y la larga inscripción Naneghat en la pared de una parada de descanso en una cueva en los Ghats occidentales. [309]

Además de estos pocos ejemplos del siglo I a. C., las primeras inscripciones en sánscrito y dialectos híbridos se encuentran en Mathura ( Uttar Pradesh ). [310] Estas datan del siglo I y II d. C., afirma Salomon, de la época de los sátrapas indoescitas del norte y el posterior Imperio Kushan . [ao] También están en escritura Brahmi . [312] Las más antiguas de ellas, afirma Salomon, se atribuyen a Ksatrapa Sodasa de los primeros años del siglo I d. C. De las inscripciones de Mathura, la más significativa es la inscripción del pozo de Mora . [312] De manera similar a la inscripción de Hathibada, la inscripción del pozo de Mora es una inscripción dedicatoria y está vinculada al culto de los héroes Vrishni : menciona un santuario de piedra (templo), pratima ( murti , imágenes) y llama a los cinco Vrishnis como bhagavatam . [312] [313] Hay muchas otras inscripciones en sánscrito de Mathura en escritura Brahmi que se superponen a la era de los sátrapas indoescitas del norte y los primeros Kushanas. [312] Otras inscripciones significativas del siglo I en sánscrito clásico razonablemente bueno en escritura Brahmi incluyen la inscripción de Vasu Doorjamb y la inscripción del Templo de la Montaña . [314] Las primeras están relacionadas con la tradición brahmánica, excepto la inscripción de Kankali Tila que puede ser jainista, pero ninguna es budista. [315] [316] Algunas de las inscripciones posteriores del siglo II d. C. incluyen sánscrito budista, mientras que otras están en sánscrito "más o menos" estándar y relacionadas con la tradición brahmánica. [317]

Desde aproximadamente el siglo I a. C., el sánscrito se ha escrito en muchas escrituras del sur de Asia, el sudeste de Asia y Asia central.

En Maharashtra y Gujarat , existen inscripciones en sánscrito en escritura Brahmi de los primeros siglos de la era común en el sitio de las cuevas de Nasik , cerca de la montaña Girnar de Junagadh y en otros lugares como en Kanakhera , Kanheri y Gunda. [318] La inscripción de Nasik data de mediados del siglo I d. C., es una buena aproximación al sánscrito estándar y tiene características híbridas. [318] La inscripción en roca de Junagadh del gobernante de los sátrapas occidentales Rudradaman I ( c.  150 d. C. , Gujarat) es la primera inscripción larga de estilo poético en sánscrito "más o menos" estándar que ha sobrevivido hasta la era moderna. Representa un punto de inflexión en la historia de la epigrafía sánscrita, afirma Salomon. [319] [ap] Aunque no se encontraron inscripciones similares durante unos doscientos años después del reinado de Rudradaman, es importante porque su estilo es el prototipo de las inscripciones sánscritas de estilo elogio encontradas en la era del Imperio Gupta . [319] Estas inscripciones también están en la escritura Brahmi. [320]

Las inscripciones de Nagarjunakonda son las primeras inscripciones importantes en sánscrito del sur de la India conocidas, probablemente de finales del siglo III o principios del siglo IV d.C., o de ambos. [321] Estas inscripciones están relacionadas con el budismo y la tradición shaivista del hinduismo. [322] Algunas de estas inscripciones de ambas tradiciones son de estilo verso en el idioma sánscrito clásico, mientras que algunas, como la inscripción del pilar, están escritas en prosa y en un idioma sánscrito híbrido. [321] Una inscripción sánscrita híbrida anterior encontrada en la losa de Amaravati está fechada a finales del siglo II, mientras que algunas posteriores incluyen inscripciones sánscritas junto con inscripciones prakrit relacionadas con el hinduismo y el budismo. [323] Después del siglo III d.C., las inscripciones sánscritas dominan y muchas han sobrevivido. [324] Entre los siglos IV y VII d.C., las inscripciones del sur de la India están exclusivamente en idioma sánscrito. [aq] En las regiones orientales del sur de Asia, los eruditos informan de inscripciones sánscritas menores del siglo II, que son fragmentos y están dispersas. La inscripción sustancial más antigua en sánscrito auténtico de Susuniya ( Bengala Occidental ) está datada en el siglo IV. [325] En otros lugares, como Dehradun ( Uttarakhand ), las inscripciones en sánscrito clásico más o menos correctas están datadas en el siglo III. [325]

Según Salomon, el reinado de Samudragupta en el siglo IV fue el punto de inflexión en el que el sánscrito clásico se convirtió en el "idioma epigráfico por excelencia" del mundo indio. [326] Estas inscripciones en sánscrito son registros "donativos" o "panegíricos". Generalmente en sánscrito clásico preciso, utilizan una amplia gama de sistemas de escritura índicos regionales existentes en ese momento. [327] Registran la donación de un templo o estupa, imágenes, tierras, monasterios, registros de viajes de peregrinos, infraestructura pública como un depósito de agua y medidas de irrigación para prevenir la hambruna. Otros elogian al rey o al donante en términos poéticos elevados. [328] El idioma sánscrito de estas inscripciones está escrito en piedra, varios metales, terracota, madera, cristal, marfil, concha y tela. [329] [ar]

La evidencia del uso del idioma sánscrito en los sistemas de escritura índica aparece en el sudeste asiático en la primera mitad del primer milenio d. C. [332] Algunos de estos en Vietnam son bilingües, donde tanto el sánscrito como el idioma local se escriben en el alfabeto indio. Las primeras inscripciones en sánscrito en los sistemas de escritura índica datan del siglo IV en Malasia, los siglos V al VI en Tailandia cerca de Si Thep y el río Sak, principios del siglo V en Kutai (conocida como la inscripción Mulavarman descubierta en el este de Borneo ) y mediados del siglo V en Java occidental (Indonesia). [333] Los dos principales sistemas de escritura para el sánscrito, las escrituras del norte de la India y del sur de la India, se han descubierto en el sudeste asiático, pero la variedad del sur con sus formas redondeadas es mucho más común. [334] Las escrituras índicas, en particular el prototipo de escritura Pallava , [335] se difundieron y finalmente evolucionaron hacia las escrituras mon-birmana, jemer, tailandesa, lao, de Sumatra, de Célebes, javanesa y balinesa. [336] Desde aproximadamente el siglo V, las inscripciones sánscritas se volvieron comunes en muchas partes del sur y sudeste de Asia, con descubrimientos significativos en Nepal, Vietnam y Camboya. [326]

Literatura

La literatura en sánscrito [as] se puede dividir en textos compuestos en sánscrito védico y el sánscrito clásico posterior. [338] El sánscrito védico es el idioma de las extensas obras litúrgicas de la religión védica, [at] que, además de los cuatro Vedas, incluyen los Brāhmaṇas y los Sūtras. [340] [341] [342]

La literatura védica que sobrevive es enteramente de forma religiosa, mientras que las obras en sánscrito clásico existen en una amplia variedad de campos, incluyendo epopeyas, lírica, drama, romance, cuentos de hadas, fábulas, gramática, derecho civil y religioso, la ciencia de la política y la vida práctica, la ciencia del amor y el sexo, la filosofía, la medicina, la astronomía, la astrología y las matemáticas, y es en gran parte secular en su temática. [343] [344]

Mientras que la literatura védica es esencialmente optimista en espíritu, retratando al hombre como fuerte y poderoso capaz de encontrar la realización tanto aquí como en el más allá, la literatura posterior es pesimista, retratando a los humanos como controlados por las fuerzas del destino y considerando los placeres mundanos como la causa de la miseria. Estas diferencias fundamentales en psicología se atribuyen a la ausencia de las doctrinas del karma y la reencarnación en el período védico, nociones que prevalecen mucho en épocas posteriores. [345]

Obras

El sánscrito se ha escrito en diversas escrituras sobre diversos medios, como hojas de palma, tela, papel, piedra y láminas de metal, desde la antigüedad. [346]

Literatura sánscrita por tradición
TradiciónTextos sánscritos, género o colecciónEjemploReferencias
hinduismoEscriturasVedas , Upaniṣads , Āgamas , el Bhagavad·Gītā[347] [348]
Lenguaje, GramáticaAṣṭādhyāyī, Gaṇa·pāṭha, Pada·pāṭha, Vārttikas, Mahābhāṣya, Vākya·padīya, Phiṭ·sūtra[349] [350] [351]
Derecho civil y religiosoDharma·sūtras/Dharma·śāstras, [au] Manu·smṛti[352] [353]
El arte de gobernar, la ciencia políticaArtha·śāstra[354]
Cronometraje, Matemáticas, LógicaKalpa , Jyotiṣa , Gaṇita·śāstra, Śulba·sūtras, Siddhāntas, Āryabhaṭīya, Daśa·gītikā·sutra, Siddhānta·śiromaṇi, Gaṇita·sāra·saṅgraha, Bīja·gaṇita [av][355] [356]
Ciencias de la vida, saludĀyurveda, Suśruta·saṃhitā, Caraka·saṃhitā[357] [358]
Sexo, emociones [aw]Kāma·sūtra, Pañca·sāyaka, Rati·rahasya, Rati·mañjari, Anaṅga·ranga[359] [360]
ÉpicasRamayana, Mahābharata[361] [362]
Epopeya cortesana (Kāvya)Raghu·vaṃśa, Kumāra·sambhava[363]
Literatura gnómica y didácticaSubhāṣitas, Nīti·śataka, Bodhicary'âvatāra, Śṛṅgāra·jñāna·nirṇaya, Kalā·vilāsa, Catur·varga·saṅgraha, Nīti·mañjari, Mugdh'ôpadeśa, Subhāṣita·ratna·sandoha, Yoga·śāstra, gāra·vairāgya·taraṅgiṇī[364]
Teatro, danza y artes escénicasNāṭya·śāstra[365] [366] [367]
MúsicaSangitasastra[368] [369]
PoéticaKāvyaśāstra[370]
MitologíaPuranas[371]
Especulaciones místicas, filosofía.Darśana, Sāṅkhya , Yoga (filosofía) , Nyāya , Vaiśeṣika , Mīmāṅsa , Vedānta , Vaishnavismo , Shaivismo , Shaktismo , Tradición Smārta y otros[372]
Agricultura y alimentaciónKrishnastra[373]
Diseño, arquitectura (Vastu, Śilpa)Silpasastra[374] [375]
Templos, EsculturaBṛhat·saṃhitā[376]
Saṃskāra (ritos de paso)Gṛhya·sūtras[377]
BudismoSutras, Vinaya, Kāvya, Medicina, Filosofía budistaTripiṭaka , [ax] sutras y shastras Mahayana , tantras , textos gramaticales, poesía budista , teatro, textos médicos budistas[378] [379] [380]
JainismoTeología, filosofíaTattvārtha Sūtra , Mahāpurāṇa y otros[381] [382]

Léxico

Como lengua indoeuropea, el léxico básico del sánscrito es heredado del protoindoeuropeo. Sin embargo, con el tiempo, la lengua muestra una tendencia a desprenderse de muchas de estas palabras heredadas y a tomar prestadas otras de otras fuentes.

En la literatura védica más antigua hay pocas palabras no indoeuropeas, pero su volumen va aumentando progresivamente. [383]

Las siguientes son algunas de las antiguas palabras indoeuropeas que con el tiempo dejaron de usarse en sánscrito: [384]

apastrabajarcf latín opus
kravis  carne cruda  Véase el latín crudus
dama-  casa  cf latín domus
dā́nu-humedad
háras-calor

Influencia léxica dravidiana

Las fuentes de estos nuevos préstamos son numerosas y varían en las distintas regiones del subcontinente indio . Pero de todas las influencias en el léxico del sánscrito, la más importante es la dravidiana.

La siguiente es una lista de los autores dravidianos que ingresaron al léxico sánscrito, aunque algunos pueden haber sido cuestionados: [385] [386]

fálamfruta madura*paẓam protodravídico
mukham  boca*Mukam protodravídico
kajjala-  hollín, negro de humo  
katu-agudo, picante
kathina-duro, firme
kuṭi-choza, casa
kuṭṭ-Golpear
kuṇḍala-
 
lazo, anillo, pendiente,
rollo de cuerda
khala-Un pícaro
mayū́ra-pavo real
Mallikajazmín
Mīna-pez
vallī-enredadera
heramba-  búfalo

Preferencia por la forma nominal

Si bien la forma de habla védica y épica es en gran medida similar a la de otras lenguas indoeuropeas , como el griego y el latín, el sánscrito posterior muestra una tendencia a dejar de usar formas verbales para pasar a utilizar formas nominales. Algunos ejemplos de formas nominales que sustituyen a la conjugación convencional son:

participio pasado con  
el instrumental
narena gatah  
 
 "el hombre se fue",
(lit. "por el hombre [se fue]")
 
participio pasado activo  
en -vant
kṛta·vān
 
 "él lo hizo"
 

Sin embargo, el desarrollo más notable es el uso prolífico de la composición de palabras para expresar ideas normalmente transmitidas por formas verbales y subcláusulas introducidas por conjunciones. [387]

El destacado dramaturgo sánscrito clásico Kālidāsa utiliza:

vīcikṣobhastanitavihagaśreṇikāñcīguṇā  
 
 cuyo cinturón es una fila de pájaros,
locuaces a través de la agitación de las olas

Influencia en otras lenguas

Durante casi 2000 años, el sánscrito fue la lengua de un orden cultural que ejerció influencia en el sur de Asia, el interior de Asia , el sudeste de Asia y, en cierta medida, el este de Asia. [173] Una forma significativa de sánscrito posvédico se encuentra en el sánscrito de la poesía épica india : el Ramayana y el Mahabharata . Las desviaciones de Pāṇini en las epopeyas se consideran generalmente a causa de la interferencia de los prácritos o innovaciones, y no porque sean prepaninianos. [388] Los eruditos del sánscrito tradicional llaman a tales desviaciones ārṣa (आर्ष), que significa 'de los ṛṣis ', el título tradicional de los autores antiguos. En algunos contextos, también hay más "prakritismos" (préstamos del habla común) que en el sánscrito clásico propiamente dicho. El sánscrito híbrido budista es una lengua literaria fuertemente influenciada por las lenguas indoarias medias , basada en los primeros textos budistas prakrit que posteriormente se asimilaron al sánscrito clásico estándar en diversos grados. [389]

Subcontinente indio

El sánscrito ha influido enormemente en las lenguas de la India que surgieron de su vocabulario y base gramatical; por ejemplo, el hindi es un "registro sanscritizado" del indostánico . Todas las lenguas indoarias modernas , así como las lenguas munda y dravídicas, han tomado prestadas muchas palabras, ya sea directamente del sánscrito ( palabras tatsama ), o indirectamente a través de las lenguas indoarias medias ( palabras tadbhava ). Se estima que las palabras originadas en sánscrito representan aproximadamente el cincuenta por ciento del vocabulario de las lenguas indoarias modernas, así como las formas literarias del malabar y el kannada . [390] Los textos literarios en telugu son léxicamente sánscritos o sanscritizados en una medida enorme, tal vez el setenta por ciento o más. [391] El maratí es otro idioma destacado en la India occidental, que deriva la mayoría de sus palabras y gramática maratí del sánscrito. [392] Las palabras sánscritas a menudo se prefieren en los textos literarios en maratí sobre la palabra maratí coloquial correspondiente. [393]

El sánscrito ha ejercido una profunda influencia sobre los sistemas léxicos y gramaticales de las lenguas dravídicas. Según Dalby, la India ha sido una única área cultural durante unos dos milenios, lo que ha contribuido a la influencia del sánscrito en todas las lenguas índicas. [394] Emeneau y Burrow mencionan la tendencia "de las cuatro lenguas literarias dravídicas del sur a hacer un uso literario del léxico sánscrito total de forma indiscriminada". [395] Hay una gran cantidad de préstamos lingüísticos en el vocabulario de las tres principales lenguas dravídicas, el malabar, el kannada y el telugu. [394] El tamil también tiene préstamos significativos del sánscrito. [396] Krishnamurthi menciona que, aunque no está claro cuándo se produjo la influencia del sánscrito en las lenguas dravídicas, podría haber sido alrededor del siglo V a. C. en el momento de la separación del tamil y el kannada de una etapa ancestral común . [397] Las palabras prestadas se clasifican en dos tipos según la integración fonológica: tadbhava , palabras derivadas del Prakrit, y tatsama , palabras prestadas no asimiladas del sánscrito. [398]

Strazny menciona que "la influencia ha sido tan masiva que es difícil pronunciar palabras sánscritas que han influenciado al kannada desde los primeros tiempos". [399] El primer documento en kannada, la inscripción Halmidi, tiene una gran cantidad de palabras sánscritas. Según Kachru, la influencia no solo ha estado en elementos léxicos individuales en kannada sino también en "compuestos nominales largos y expresiones sintácticas complicadas". Se han creado nuevas palabras en kannada usando prefijos y sufijos derivativos sánscritos como vikēndrīkaraṇa, anilīkaraṇa, bahīskruṭa . Se encuentra una estratificación similar en la morfología verbal. Las palabras sánscritas se verbalizan fácilmente en kannada, verbalizando sufijos como en: chāpisu, dauḍāyisu, ravānisu. [400]

George menciona que "Ningún otro idioma dravídico ha sido tan profundamente influenciado por el sánscrito como el malabar". [401] Según Lambert, el malabar está tan inmensamente sanscritizado que cada palabra sánscrita puede usarse en malabar mediante la integración de cambios "fonológicos prosódicos" según Grant. [402] Los préstamos lingüísticos se han integrado en el malabar mediante cambios "fonológicos prosódicos" según Grant. Estos cambios fonológicos se producen por reemplazo de una vocal como en sant- am que proviene del sánscrito santa , sāgar -am de sāgara , o por adición de una vocal protética como en aracan de rājā- , uruvam de rūpa , codyam de sodhya . [398]

Hans Henrich et al. señalan que el lenguaje de la literatura telugu premoderna también estuvo muy influenciado por el sánscrito y se estandarizó entre los siglos XI y XIV. [403] Aiyar ha demostrado que en una clase de tadbhavas en telugu, la primera y la segunda letras a menudo se reemplazan por la tercera y la cuarta letras y la cuarta a su vez se reemplaza a menudo por h. Ejemplos de lo mismo son: el sánscrito artha se convierte en ardhama , vīthi se convierte en vidhi , putra se convierte en bidda , mukham se convierte en muhamu . [404]

El tamil también ha sido influenciado por el sánscrito. Hans Henrich et al. mencionan que la propagación del jainismo y el budismo en el sur de la India tuvo su influencia. [403] Shulman menciona que, aunque contrariamente a las opiniones sostenidas por los puristas tamiles, el tamil moderno ha sido significativamente influenciado por el sánscrito, y afirma además que "de hecho, puede que haya más sánscrito en el tamil que en las lenguas vernáculas del norte de la India derivadas del sánscrito". Las palabras sánscritas han sido tamilizadas a través de la "red fonética tamil". [396]

Más allá del subcontinente indio

El sánscrito ha tenido una presencia e influencia histórica en muchas partes de Asia. Arriba (arriba en el sentido de las agujas del reloj): [i] un manuscrito sánscrito de Turkestán, [ii] otro de Miran-China.

El sánscrito era una lengua de uso religioso y de la élite política en algunas partes del sudeste asiático, Asia central y Asia oriental de la época medieval, y se introdujo en estas regiones principalmente junto con la difusión del budismo. En algunos casos, ha competido con el pali por la prominencia. [162] [405]

Asia oriental

[i] una campana con grabados en sánscrito en Corea del Sur [ii] la caligrafía Kūkai de Siddham-Sánscrito en Japón

El sánscrito budista ha tenido una influencia considerable en las lenguas chino-tibetanas como el chino, el estado William Wang y Chaofen Sun. [406] Muchas palabras han sido adoptadas del sánscrito al chino, tanto en su discurso religioso histórico como en el uso cotidiano. [406] [ay] Este proceso probablemente comenzó alrededor del 200 d. C. y continuó hasta alrededor del 1400 d. C., con los esfuerzos de monjes como Yuezhi, Anxi, Kangju, Tianzhu, Yan Fodiao, Faxian, Xuanzang y Yijing . [406]

Además, a medida que las lenguas y la cultura chinas influyeron en el resto de Asia Oriental, las ideas de los textos sánscritos y algunos de sus elementos lingüísticos migraron aún más. [160] [407]

Muchos términos fueron transliterados directamente y añadidos al vocabulario chino. Palabras chinas como剎那 chànà ( Devanagari : क्षण kṣaṇa 'período instantáneo') fueron tomadas del sánscrito. Muchos textos sánscritos sobreviven solo en colecciones tibetanas de comentarios a las enseñanzas budistas, el Tengyur .

El sánscrito también ha influido en el registro religioso japonés, principalmente a través de transliteraciones, que se tomaron prestadas de las transliteraciones chinas. [408] En particular, la secta Shingon ( lit. ' Palabras Verdaderas ' ) del budismo esotérico se ha basado en el sánscrito y en mantras y escritos sánscritos originales como un medio para alcanzar la Budeidad. [409]

Sudeste asiático

[i] la escritura tailandesa [ii] una inscripción sánscrita en Camboya

Una gran cantidad de inscripciones en sánscrito en todo el sudeste asiático dan testimonio de la influencia que tuvo la lengua en estas regiones. [410]

Lenguas como el indonesio , el tailandés y el lao contienen muchos préstamos del sánscrito, al igual que el jemer . Muchos préstamos del sánscrito también se encuentran en lenguas austronesias , como el javanés , particularmente en la forma más antigua en la que se tomó prestado casi la mitad del vocabulario. [411]

Otras lenguas austronesias, como el malayo (que se ha convertido en el malayo estándar moderno y el indonesio ) también derivan gran parte de su vocabulario del sánscrito. De manera similar, las lenguas filipinas, como el tagalo , tienen algunos préstamos lingüísticos del sánscrito , aunque la mayoría se derivan del español.

Un préstamo sánscrito que se encuentra en muchos idiomas del sudeste asiático es la palabra bhāṣā , o lengua hablada, que se utiliza para referirse a los nombres de muchos idiomas. [412]

Hasta el día de hoy, se sabe que las lenguas del sudeste asiático, como el tailandés, recurren al sánscrito para generar vocabulario técnico. [413]

Indonesia
La antigua inscripción Yūpa (uno de los textos sánscritos más antiguos y antiguos escritos en la antigua Indonesia) que data del siglo IV d. C., escrita por brahmanes bajo el gobierno del rey Mulavarman del reino de Kutai Martadipura, ubicado en el este de Borneo.

El texto sánscrito más antiguo que se encontró en el archipiélago indonesio se remonta al año 400 d. C. en Borneo oriental y se conoce como la inscripción Mulavarman . [414] Esta es una de las razones de la fuerte influencia de la cultura india que entró en el archipiélago malayo durante la era de la indianización y, desde entonces, la cultura india ha sido absorbida por la cultura y el idioma indonesios. Por lo tanto, la cultura sánscrita en Indonesia no existe como un aspecto religioso, sino más bien como un aspecto cultural que ha estado presente durante generaciones, lo que resulta en un valor más cultural que hinduista del pueblo indonesio . Como resultado, es común encontrar indonesios musulmanes o cristianos con nombres que tienen matices indios o sánscritos. A diferencia de los nombres derivados del sánscrito en tailandés y jemer , la pronunciación de los nombres sánscritos en Indonesia es más similar a la pronunciación india original, excepto que "v" se cambia a "w", por ejemplo, "Vishnu" en India se escribirá "Wisnu" en Indonesia.

El sánscrito ha influido en gran medida en el idioma indonesio . [415] Muchas palabras en indonesio se toman del sánscrito, por ejemplo, la palabra "idioma" (bhāṣa) en sí misma proviene del sánscrito que significa: "acento hablado". De hecho, los nombres de ciudades como Jayapura (la capital de la provincia de Papúa ), incluidos los términos y lemas de las instituciones gubernamentales, educativas y militares, utilizan el sánscrito, como por ejemplo el rango de general en la Armada de Indonesia es "Laksamana" (tomado del Ramayana ). El nombre del premio ambiental otorgado a las ciudades de toda Indonesia por el gobierno central también se toma del sánscrito conocido como el premio "Adipura", es decir, de las palabras "Adi" (que significa "modelo a seguir") y " Pura " (que significa "ciudad") literalmente "Una ciudad modelo a seguir" o "una ciudad digna de ser un ejemplo". Los términos sánscritos también se utilizan ampliamente en numerosas instituciones gubernamentales, como las fuerzas armadas y la policía nacional ; por ejemplo, el lema de la Policía Nacional de Indonesia, que dice Rashtra Sevakottama , el lema de la Academia Militar de Indonesia, que dice Adhitakarya Mahatvavirya Nagarabhakti (अधिकाऱ्या विर्य नगरभक्ति) y el lema de la Academia Naval de Indonesia, que dice Hree Dharma Shanti , son algunos de los pequeños ejemplos. Otros términos sánscritos como Adhi Makayasa , Chandradimuka , Tri Dharma Eka Karma , Taruna , etc. también se utilizan intensivamente en las fuerzas de seguridad y defensa de Indonesia. [416]

Resto del mundo

En la antigüedad y la Edad Media, varias palabras sánscritas relacionadas con los alimentos y las especias se introdujeron en los idiomas europeos, entre ellos el griego, el latín y, más tarde, el inglés. Algunas de ellas son pimienta , jengibre y azúcar . El inglés actual tiene varias palabras de origen sánscrito , la mayoría de ellas tomadas prestadas [417] [ se necesita una fuente mejor ] durante el Raj británico o más tarde. Algunas de estas palabras, a su vez, han sido tomadas prestadas por otros idiomas europeos o del mundo.

Era moderna

Liturgia, ceremonias y meditación

El sánscrito es el idioma sagrado de varias tradiciones hindúes, budistas y jainistas . Se utiliza durante el culto en los templos hindúes . En el budismo newar , se utiliza en todos los monasterios, mientras que los textos religiosos y sutras del budismo mahayana y tibetano están en sánscrito, así como en lenguas vernáculas. Algunos de los textos venerados del jainismo, incluido el sutra Tattvartha , el Ratnakaranda śrāvakācāra , el Bhaktamara Stotra y versiones posteriores de los Agamas, están en sánscrito. Además, afirma Paul Dundas , los mantras sánscritos y el sánscrito como idioma ritual eran comunes entre los jainistas a lo largo de su historia medieval. [418]

Muchos rituales hindúes y ritos de paso, como la "entrega de la novia" y los votos mutuos en las bodas, la ceremonia del nombre de un bebé o la primera comida sólida y la despedida durante una cremación invocan y cantan himnos sánscritos. [419] Los festivales importantes como el Durga Puja recitan ritualmente textos sánscritos completos como el Devi Mahatmya cada año, particularmente entre las numerosas comunidades del este de la India. [420] [421] En el sur, los textos sánscritos se recitan en muchos templos hindúes importantes, como el Templo Meenakshi . [422] Según Richard H. Davis, un erudito en religión y estudios del sur de Asia, la amplitud y variedad de recitaciones orales del texto sánscrito Bhagavad Gita es notable. En la India y más allá, sus recitaciones incluyen "lecturas sencillas en hogares privados, sesiones de recitación en familias y barrios, recitaciones de hombres santos en templos o lugares de peregrinación para los transeúntes, discursos públicos del Bhagavad Gita celebrados casi todas las noches en salones y auditorios de todas las ciudades de la India". [423]

Literatura y artes

Se han compuesto más de 3.000 obras en sánscrito desde la independencia de la India en 1947. [424] Gran parte de este trabajo ha sido considerado de alta calidad, en comparación con la literatura sánscrita clásica y la literatura moderna en otras lenguas indias. [425] [426]

La Sahitya Akademi otorga un premio al mejor trabajo creativo en sánscrito todos los años desde 1967. En 2009, Satya Vrat Shastri se convirtió en el primer autor sánscrito en ganar el Premio Jnanpith , el premio literario más importante de la India. [427]

El sánscrito se utiliza ampliamente en las ramas carnática e indostánica de la música clásica. Los kirtanas , bhajans , stotras y shlokas del sánscrito son populares en toda la India. El Samaveda utiliza notaciones musicales en varias de sus recesiones. [428]

En China continental , músicos como Sa Dingding han escrito canciones pop en sánscrito. [429]

Numerosas palabras sánscritas prestadas se encuentran en otros idiomas asiáticos importantes. Por ejemplo, en filipino , [430] cebuano , [431] lao , jemer , [432] tailandés y sus alfabetos , malayo (incluidos el malayo y el indonesio ), javanés (el antiguo diccionario javanés-inglés de PJ Zoetmulder contiene más de 25.500 entradas) e incluso en inglés .

Medios de comunicación

Desde 1974, se emiten diariamente breves noticias en la radio estatal All India Radio . [433] Estas emisiones también están disponibles en Internet en el sitio web de AIR. [434] [435] Las noticias en sánscrito se transmiten por televisión e Internet a través del canal DD National a las 6:55 am IST. [436]

Se publican más de 90 semanarios, quincenales y trimestrales en sánscrito. Sudharma , un periódico impreso diario en sánscrito, se publica en Mysore , India, desde 1970. Fue iniciado por KN Varadaraja Iyengar, un erudito en sánscrito de Mysore . Sanskrit Vartman Patram y Vishwasya Vrittantam comenzaron en Gujarat durante los últimos cinco años. [433]

Escuelas y situación actual

Festival de sánscrito en la Academia Pramati Hillview , Mysore , India

El sánscrito se ha enseñado en las escuelas de la India desde tiempos inmemoriales. En tiempos modernos, la primera universidad de sánscrito fue la Universidad de Sánscrito Sampurnanand , establecida en 1791 en la ciudad india de Varanasi . El sánscrito se enseña en 5.000 escuelas tradicionales (Pathashalas) y 14.000 escuelas [437] en la India, donde también hay 22 colegios y universidades dedicadas exclusivamente al estudio del idioma. [ cita requerida ] El sánscrito es uno de los 22  idiomas programados de la India . [281] A pesar de ser una materia de estudio escolar en la India contemporánea, el sánscrito no se ha hablado como lengua nativa en siglos. [438] [439] [440]

La Junta Central de Educación Secundaria de la India (CBSE), junto con otras juntas educativas estatales, ha hecho del sánscrito una opción alternativa al idioma oficial del estado como segunda o tercera opción de idioma en las escuelas que administra. En dichas escuelas, aprender sánscrito es una opción para los grados 5 a 8 (clases 5 a 8). Esto es así en la mayoría de las escuelas afiliadas a la junta del Certificado Indio de Educación Secundaria (ICSE), especialmente en los estados donde el idioma oficial es el hindi . El sánscrito también se enseña en los gurukulas tradicionales en toda la India. [441]

Varias universidades de la India cuentan con departamentos dedicados a los estudios de sánscrito. En marzo de 2020, el Parlamento de la India aprobó la Ley de Universidades Centrales de Sánscrito de 2020, que elevó la categoría de tres universidades, la Universidad Nacional de Sánscrito , la Universidad Central de Sánscrito y la Universidad Nacional de Sánscrito Shri Lal Bahadur Shastri , de la categoría de universidad considerada a la de universidad central . [442]

Dmitri Mendeleev utilizó los números sánscritos uno, dos y tres ( eka- , dvi- o dwi- , y tri- respectivamente) para dar nombres provisionales a los elementos que predijo, como eka-boro que significa galio o eka- francio que significa ununennio .

En la provincia de Bali , en Indonesia, varias instituciones educativas y académicas también han estado impartiendo lecciones de sánscrito para los hindúes locales. [443] [ se necesita una mejor fuente ]

En el oeste

La escuela secundaria St James y el Avanti Schools Trust en Londres, Inglaterra, ofrecen sánscrito como parte del plan de estudios. [444] Desde septiembre de 2009, los estudiantes de secundaria de los EE. UU. pueden recibir créditos como estudio independiente o para los requisitos de idioma extranjero estudiando sánscrito como parte del programa "SAFL: Samskritam as a Foreign Language" coordinado por Samskrita Bharati . [445] En Australia, la escuela secundaria privada para varones Sydney Grammar School ofrece sánscrito desde el año 7 hasta el 12, incluido para el Certificado de escuela superior . [446] Otras escuelas que ofrecen sánscrito incluyen la Escuela Ficino en Auckland, Nueva Zelanda; las Escuelas Preparatorias St James en Ciudad del Cabo, Durban y Johannesburgo, Sudáfrica; la Escuela John Colet, Sydney, Australia; la Escuela Erasmus, Melbourne, Australia. [447] [448] [449]

Estudios y discursos europeos

Se considera que la erudición europea sobre el sánscrito, iniciada por Heinrich Roth (1620-1668) y Johann Ernst Hanxleden (1681-1731), fue la responsable del descubrimiento de una familia de lenguas indoeuropeas por parte de Sir William Jones (1746-1794). Esta investigación desempeñó un papel importante en el desarrollo de la filología occidental o lingüística histórica. [450]

Las especulaciones de los siglos XVIII y XIX sobre los posibles vínculos del sánscrito con la antigua lengua egipcia se demostraron posteriormente erróneas, pero alimentaron un discurso orientalista tanto en forma de indofobia como de indofilia, afirma Trautmann. [451] Los indófilos imaginaron que los escritos sánscritos, cuando se descubrieron por primera vez, eran potencialmente "depósitos de las experiencias primitivas y la religión de la raza humana, y como tal confirmación de la verdad de las escrituras cristianas", así como una clave para la "narrativa etnológica universal". [452] : 96–97  Los indófobos imaginaron lo contrario, haciendo la contrademanda de que el sánscrito tiene poco valor, retratándolo como "un idioma fabricado por sacerdotes [brahmanes] ingeniosos", con poco pensamiento original, posiblemente copiado de los griegos que llegaron con Alejandro o quizás de los persas. [452] : 124–126 

Los estudiosos como William Jones y sus colegas sintieron la necesidad de realizar estudios sistemáticos de la lengua y la literatura sánscritas. Esto dio origen a la Sociedad Asiática , una idea que pronto se trasladó a Europa a partir de los esfuerzos de Henry Thomas Colebrooke en Gran Bretaña, luego Alexander Hamilton, que ayudó a expandir sus estudios a París y, posteriormente, su alumno Friedrich Schlegel, que introdujo el sánscrito en las universidades de Alemania. Schlegel convirtió a sus propios estudiantes en influyentes eruditos europeos del sánscrito, en particular a través de Franz Bopp y Friedrich Max Müller . A medida que estos eruditos traducían los manuscritos sánscritos, el entusiasmo por el sánscrito creció rápidamente entre los eruditos europeos, afirma Trautmann, y se establecieron cátedras de sánscrito "en las universidades de casi todos los pequeños estados alemanes", lo que creó una competencia para los expertos en sánscrito. [452] : 133–142 

Uso simbólico

En la India, Indonesia , Nepal, Bangladesh , Sri Lanka y el sudeste asiático, las frases en sánscrito se utilizan ampliamente como lemas de diversas organizaciones nacionales, educativas y sociales:

  • India: Satyameva Jayate (सत्यमेव जयते), que significa "sólo la verdad triunfa". [453]
  • Nepal : Janani Janmabhūmischa Swargādapi Garīyasī (जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी), que significa 'madre' y la patria son superiores al cielo". [ cita necesaria ]
  • Indonesia : En Indonesia, el sánscrito se utiliza ampliamente como términos y lemas de las fuerzas armadas y otras organizaciones nacionales (ver: Lemas de las Fuerzas Armadas de Indonesia ) . Rastra Sewakottama (राष्ट्र सेवकोत्तम, transl.  'principales sirvientes del pueblo' ) es el lema oficial de la Policía Nacional de Indonesia , Tri Dharma Eka Karma (त्रिधर्म ए क कर्म) es el lema oficial del ejército indonesio , Kartika Eka Paksi (कार्तिक एक पक्षी, transl.  'pájaro incomparable con objetivos nobles' ) es el lema oficial del ejército indonesio , [454] Adhitakarya Mahatvavirya Nagarabhakti (अधीतकार्य महत्ववीर्य नगरभक्ति, transl.  'hard-working knights serving bravery as nations hero' ) is the official motto of the Indonesian Military Academy , [455] Upakriya Labdha Prayojana Balottama (उपक्रिया लब्ध प्रयोजन बालोत्तम, transl.  'purpose of the unit is to give the best service to la nación encontrando al soldado perfecto' ) es el lema oficial del Cuerpo Psicológico del Ejército, Karmanye Vadikaraste Mafalesu Kadatjana (कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन, transl.  'trabajar sin contar las pérdidas y ganancias' ) es el lema oficial de las Fuerzas Especiales de la Fuerza Aérea ( Paskhas ), [456] Jalesu Bhumyamca Jayamahe (जलेषु भूम्यम्च) . जयमहे, trad.  'en el mar y en la tierra somos gloriosos' ) es el lema oficial del Cuerpo de Marines de Indonesia , [457] y hay más unidades y organizaciones en Indonesia, ya sean Fuerzas Armadas o civiles, que usan el idioma sánscrito respectivamente como sus lemas y otros propósitos.
  • Muchos de los términos científicos y administrativos de la India y Nepal utilizan el sánscrito. El programa de misiles guiados de la India , iniciado en 1983 por la Organización de Investigación y Desarrollo de la Defensa, ha denominado Prithvi , Agni , Akash , Nag y el sistema de misiles Trishul a los cinco misiles (balísticos y otros) que desarrolló . El primer avión de combate moderno de la India se llama HAL Tejas . [ cita requerida ]

En noviembre de 2020, Gaurav Sharma , un político neozelandés de origen indio, juró en el parlamento utilizando el sánscrito junto con el maorí ; la decisión se tomó como un "homenaje a todas las lenguas indias" y un compromiso entre su lengua materna, el pahari , y el punjabi . [458]

La canción My Sweet Lord de George Harrison incluye el mantra Hare Krishna, también conocido reverencialmente como Maha Mantra, un mantra vaisnava de 16 palabras que se menciona en el Kali-Santarana Upanishad. Satyagraha , una ópera de Philip Glass , utiliza textos del Bhagavad Gita , cantados en sánscrito. [459] [460] En 1996, la banda inglesa de rock psicodélico Kula Shaker lanzó Govinda , una canción cantada completamente en sánscrito. Los créditos finales de The Matrix Revolutions tienen una oración del Brihadaranyaka Upanishad . La canción "Cyber-raga" del álbum Music de Madonna incluye cánticos en sánscrito, [461] y Shanti/Ashtangi de su álbum de 1998 Ray of Light , que ganó un Grammy, es el cántico de ashtanga vinyasa yoga . [462] La letra incluye el mantra Om shanti . [463] El compositor John Williams presentó coros cantando en sánscrito para Indiana Jones y el templo maldito y en Star Wars: Episodio I - La amenaza fantasma . [464] [465] [ se necesita una mejor fuente ] La canción principal de Battlestar Galactica 2004 es el Gayatri Mantra , tomado del Rigveda . [466] La letra de "The Child in Us" de Enigma también contiene versos en sánscrito. [467] [ se necesita una mejor fuente ] En 2006, la cantante mexicana Paulina Rubio fue influenciada en sánscrito para su álbum conceptual Ananda . [468]

Véase también

Notas

  1. ^ ab "En conclusión, existen fuertes indicios sistémicos y paleográficos de que la escritura brahmi derivó de un prototipo semítico, que, principalmente por razones históricas, es muy probable que haya sido arameo. Sin embargo, los detalles de este problema aún están por resolverse y, en cualquier caso, es poco probable que sea posible alguna vez una derivación completa letra por letra; ya que es posible que la escritura brahmi haya sido más una adaptación y remodelación, en lugar de una derivación directa, del supuesto prototipo semítico, tal vez bajo la influencia de una tradición india preexistente de análisis fonético. Sin embargo, la hipótesis semítica no es tan sólida como para descartar la remota posibilidad de que descubrimientos posteriores pudieran cambiar drásticamente el panorama. En particular, no debe considerarse totalmente descartada una relación de algún tipo, probablemente parcial o indirecta, con la escritura protohistórica del valle del Indo". Salomon 1998, p. 30
  2. ^ "dhārayan·brāhmaṇam rupam·ilvalaḥ saṃskṛtam vadan..." – El Rāmāyaṇa 3.10.54 – se dice que es el primer uso conocido de saṃskṛta con referencia al lenguaje. [18]
  3. ^ "Sin embargo, todos estos logros se ven eclipsados ​​por la tradición lingüística sánscrita que culminó en la famosa gramática de Pāṇini, conocida como Aṣṭhādhyāyī. La elegancia y la exhaustividad de su arquitectura aún no han sido superadas por ninguna gramática de ningún idioma, y ​​sus ingeniosos métodos de estratificar el uso y la mención, el lenguaje y el metalenguaje, y el teorema y el metateorema son milenios anteriores a los descubrimientos clave de la filosofía occidental". [32]
  4. ^ "La tradición gramatical sánscrita es también la fuente última de la noción de cero, que, una vez adoptada en el sistema árabe de numeración, nos permitió trascender las engorrosas notaciones de la aritmética romana". [32]
  5. ^ 6.106 indios en 1981, 49.736 en 1991, 14.135 en 2001 y 24.821 en 2011 declararon que el sánscrito era su lengua materna. [8]
  6. ^ William Jones (1786), citado por Thomas Burrow en The Sanskrit Language : [62] "El idioma sánscrito, cualquiera que sea su antigüedad, tiene una estructura maravillosa; más perfecto que el griego, más copioso que el latín y más exquisitamente refinado que cualquiera de ellos, pero con ambos una afinidad más fuerte, tanto en las raíces de los verbos como en las formas gramaticales, de la que podría haberse producido por accidente; tan fuerte de hecho, que ningún filólogo podría examinarlos a los tres sin creer que han surgido de alguna fuente común , que tal vez ya no exista. Hay una razón similar, aunque no tan contundente, para suponer que tanto el gótico como el celta [ sic ], aunque mezclados con un idioma muy diferente, tuvieron el mismo origen que el sánscrito; y el antiguo persa podría agregarse a la misma familia".
  7. ^ El tratado de Mitanni generalmente se data en el siglo XVI a. C., pero esta fecha y su importancia siguen siendo muy debatidas. [80]
  8. ^ Un ejemplo de las ecuaciones frasales compartidas es la dyáuṣ pitṛ́ en sánscrito védico, del protoindoeuropeo *dyḗws ph₂tḗr , que significa "padre del cielo". El equivalente griego micénico es Zeus Pater , que evolucionó a Júpiter en latín. La ecuación frasal equivalente "cielo paterno" se encuentra en muchas lenguas indoeuropeas. [85]
  9. ^ El uso que hace Pāṇini del término lipi ha sido una fuente de desacuerdos académicos. Harry Falk, en su reseña de 1993, afirma que los antiguos indios no conocían ni utilizaban la escritura en escritura, y la mención de Pāṇini es probablemente una referencia a las escrituras semíticas y griegas. [103] En su reseña de 1995, Salomon cuestiona los argumentos de Falk y escribe que son "especulativos en el mejor de los casos y difícilmente constituyen bases firmes para una fecha tardía para Kharoṣṭhī. El argumento más fuerte para esta posición es que no tenemos ningún espécimen de la escritura anterior a la época de Ashoka, ni ninguna evidencia directa de etapas intermedias en su desarrollo; pero, por supuesto, esto no significa que tales formas anteriores no existieran, solo que, si existieron, no han sobrevivido, presumiblemente porque no se emplearon para propósitos monumentales antes de Ashoka". [104] Según Hartmut Scharfe, lipi de Pāṇini puede tomarse prestado del antiguo persa dipi , a su vez derivado del sumerio dup . Scharfe añade que la mejor evidencia, en el momento de su revisión, es que no se utilizaba ninguna escritura en la India, aparte del subcontinente indio del noroeste, antes de c.  300 a. C. porque la tradición india "en cada ocasión enfatiza la oralidad de la herencia cultural y literaria". [105] Kenneth Norman afirma que las escrituras en la antigua India evolucionaron durante un largo período de tiempo como otras culturas, que es poco probable que los antiguos indios desarrollaran un único sistema de escritura completo al mismo tiempo en la era Maurya. Es aún menos probable, afirma Norman, que se inventara una escritura durante el gobierno de Ashoka, comenzando desde cero, con el propósito específico de escribir sus inscripciones y luego se entendiera en todo el sur de Asia, donde se encuentran los pilares de Ashoka. [106] Goody (1987) afirma que la antigua India probablemente tenía una "cultura de escritura muy antigua" junto con su tradición oral de composición y transmisión de conocimientos, porque la literatura védica es demasiado vasta, consistente y compleja para haber sido creada, memorizada, preservada con precisión y difundida en su totalidad sin un sistema escrito. [107]Falk no está de acuerdo con Goody y sugiere que es una presunción occidental y una incapacidad imaginar que logros científicos notablemente tempranos como la gramática de Pāṇini (siglos V al IV a. C.) y la creación, preservación y amplia distribución del gran corpus de la literatura védica brahmánica y la literatura canónica budista, sin ningún tipo de escritura. Bronkhorst (2002) no está de acuerdo con Falk y afirma: "Falk va demasiado lejos. Es justo esperar que creamos que la memorización védica, aunque sin paralelo en ninguna otra sociedad humana, ha sido capaz de preservar textos muy largos durante muchos siglos sin perder una sílaba... Sin embargo, la composición oral de una obra tan compleja como la gramática de Pāṇini no sólo no tiene paralelo en otras culturas humanas, sino que tampoco tiene paralelo en la propia India... Simplemente no se puede afirmar que nuestra dificultad para concebir algo así es nuestro problema". [108]
  10. ^ La iniciativa de la Misión India de Manuscritos ya ha contabilizado más de 5 millones de manuscritos. La estimación de treinta millones corresponde a David Pingree , un historiador y especialista en manuscritos. – Peter M. Scharf [139]
  11. ^ Una obra célebre sobre la filosofía del lenguaje es el Vakyapadiya del erudito hindú del siglo V Bhartrhari. [143] [146] [147]
  12. ^ 'Lo que Es', conocido como el Tattvartha Sutra para los jainistas, es reconocido por las cuatro tradiciones jainistas como el resumen más antiguo, más autorizado y más completo de su religión. — [151]
  13. ^ La inscripción sánscrita más antigua que se conserva en el valle de Katmandú data del año 464 d. ​​C. [205]
  14. ^ El sánscrito se escribe en muchas escrituras. Los sonidos en gris no son fonémicos.
  15. ^ no es un sonido real del sánscrito, sino más bien una convención gráfica incluida entre las vocales escritas para mantener la simetría de los pares de letras cortas y largas. [224]
  16. ^ Las correspondencias son aproximadas. [239]
  17. ^ Consonante descrita como en la raíz de los dientes, alveolar y retrofleja. Las vocales son muy cortas, pueden ser equivalentes a a , e o i cortas .
  18. ^ ab Igual que el anterior pero más largo.
  19. ^ Se pronuncia algo así como " lur " en inglés.
  20. ^ Sólo se encuentra en el verbo kl̥p "estar en forma", "arreglar".
  21. ^ Como vocal nasal o, si va seguida de una consonante oclusiva (oclusiva, africada o nasal), se realiza como la nasal en la misma serie que la consonante siguiente.
  22. ^ [h] sorda seguida de una vocal corta con eco . Si la vocal precedente es /ai/ o /au/, la vocal con eco será [i] o [u], respectivamente.
  23. ^ El uso depende de si el penúltimo es ligero o pesado.
  24. ^ La "raíz + afijo" se llama "tallo". [245]
  25. ^ Otros equivalentes: bharāmi (yo llevo), bharati (él lleva), bharāmas (nosotros llevamos). [61] Se encuentra una morfología similar en algunas otras lenguas indoeuropeas; por ejemplo, en la lengua gótica , baira (yo llevo), bairis (tú llevas), bairiþ (él lleva).
  26. ^ Ruppel da las siguientes terminaciones para el "presente indicativo activo" en el idioma sánscrito: 1er dual: -vaḥ , 1er plural: -maḥ , 2do dual: -thaḥ , 2do plural: -tha y así sucesivamente. [112]
  27. ^ El sánscrito en las epopeyas indias como el Mahabharata y el Ramayana está todo en métrica, y la estructura de la métrica ha atraído estudios académicos desde el siglo XIX. [259]
  28. ^ Kena, Katha, Isha, Shvetashvatara y Mundaka Upanishads son ejemplos de Upanishads antiguos de estilo verso .
  29. ^ Los cambios repentinos o significativos en la métrica, en los que la métrica de las secciones sucesivas vuelve a la de las secciones anteriores, sugieren una corrupción del mensaje, interpolaciones e inserción de texto en un manuscrito sánscrito. También puede reflejar que el texto es una compilación de obras de diferentes autores y períodos de tiempo. [265] [266] [267]
  30. ^ El texto budista Lalitavistara Sūtra describe que el joven Siddhartha, el futuro Buda , dominaba la filología y la escritura en una escuela del brahmán Lipikara y el deva Vidyasinha. [275]
  31. ^ Una versión de esta lista de sesenta y cuatro escrituras indias antiguas se encuentra en la traducción china de un texto budista indio, y esta traducción ha sido datada en el año 308 d. C. [277]
  32. ^ El griego Nearcos, que visitó la antigua India con el ejército de Alejandro Magno en el siglo IV a. C., menciona que los indios escribían sobre tela, pero Nearcos podría haber confundido a los escritores arameos con los indios. [280]
  33. Salomon escribe, en The World's Writing Systems (editado por Peter Daniels), que "muchos eruditos creen que los orígenes de estas escrituras deben haberse remontado a un tiempo anterior [las inscripciones de Ashoka de mediados del siglo III a. C.], pero no hay pruebas concluyentes". [281]
  34. ^ Las inscripciones menores descubiertas en el siglo XX pueden ser más antiguas, pero su datación es incierta. [286]
  35. ^ Salomon afirma que la inscripción tiene algunos errores de copista, pero es esencialmente sánscrito estándar. [142]
  36. ^ Salomón ilustra esto para la consonante ka que se escribe como ""en la escritura Brahmi y "क" en la escritura Devanagari, la vocal se marca junto con la consonante antes como en "कि", después de "का", encima de "के" o debajo de "कृ". [283]
  37. ^ El sánscrito y el prácrito, en diferentes épocas y lugares, se escribieron en una gran cantidad de formas y derivados del brahmi. En el período premoderno, en otras palabras, estos idiomas eran escritos por un escriba determinado en la escritura local vigente... – Richard Salomon, pág. 70 [290]
  38. ^ Salomon afirma que estos principios gráficos compartidos que combinan la escritura silábica y alfabética son distintivos de las escrituras índicas en comparación con otras lenguas importantes del mundo. La única similitud conocida se encuentra en las escrituras etíopes, pero el sistema etíope carece de grupos y del conjunto índico de signos vocálicos completos. [303]
  39. ^ Algunos eruditos los datan del siglo II a. C. [306] [307]
  40. ^ Las inscripciones en prácrito de la antigua India, como las de Ashoka, son más antiguas. Louis Renou lo llamó "la gran paradoja lingüística de la India" porque las inscripciones en sánscrito aparecen más tarde que las inscripciones en prácrito , aunque se considera que el prácrito es un descendiente del idioma sánscrito. [142]
  41. Según Salomon, hacia el final de la era precristiana, "un puñado" de inscripciones sánscritas estándar o casi estándar se pusieron de moda, y "podemos suponer que se trata de supervivencias aisladas de lo que debe haber sido una práctica cada vez más común en aquel entonces". Añade que los gobernantes escitas del norte y el oeste de la India, si bien no fueron los creadores, fueron promotores del uso del idioma sánscrito para las inscripciones, y "su motivación para promover el sánscrito fue presumiblemente un deseo de establecerse como gobernantes indios legítimos o al menos indianizados y de ganarse el favor de la élite brahmánica educada". [311]
  42. ^ La inscripción de Rudradaman "no es sánscrito clásico puro", pero con pocas excepciones en sánscrito épico-vernáculo, se acerca al sánscrito clásico elevado. [319]
  43. ^ Finalmente, después de este período de transición en los siglos IV y principios del V d.C., el prácrito cayó en desuso por completo en las inscripciones del sur de la India. Durante los siglos siguientes, el sánscrito fue la única lengua epigráfica, hasta que las lenguas dravídicas regionales comenzaron a usarse alrededor del siglo VII. — [325]
  44. ^ El uso del sánscrito en la epigrafía fue disminuyendo gradualmente tras la llegada y la consolidación del gobierno del sultanato islámico de Delhi a finales del siglo XII, pero siguió utilizándose activamente en las regiones meridional y central de la India. Hacia el siglo XIV, cuando los ejércitos islámicos conquistaron más partes del sur de Asia, el uso del sánscrito para las inscripciones se hizo más escaso y fue reemplazado por el persa, el árabe, el dravídico y el norte de la India, afirma Salomon. [330] El sánscrito, en particular en forma bilingüe, resurgió en la epigrafía de los reinos hindúes, como los Vijayanagara, los Yadavas, los Hoysalas, los Pandyas y otros que se restablecieron. [331] Algunos gobernantes musulmanes, como Adil Shah, también emitieron inscripciones en sánscrito en las que se registraba la donación de una mezquita. [331]
  45. ^ "Desde el Renacimiento no ha habido ningún acontecimiento de tanta importancia mundial en la historia de la cultura como el descubrimiento de la literatura sánscrita en la última parte del siglo XVIII" – Macdonell [337]
  46. ^ 'El estilo de las obras [védicas] es más simple y espontáneo, mientras que el de las obras posteriores abunda en juegos de palabras, conceptos y largos compuestos. Los ornamentos retóricos son cada vez más abundantes y complejos y las reglas de la poesía y la gramática se observan cada vez con mayor rigidez a medida que avanza el tiempo.' – Iyengar, [339]
  47. ^ Estos son sólo nombres genéricos para obras de derecho.
  48. ^ un relato del álgebra india
  49. ^ Kāma·śāstra , 'la ciencia del amor'
  50. ^ La mayoría de los textos históricos del Tripiṭaka están en lengua pali, pero se han descubierto textos del Tripiṭaka en sánscrito. [378]
  51. ^ Algunos ejemplos de palabras sánscritas importadas fonéticamente al chino son samgha (chino: seng), bhiksuni (ni), kasaya (jiasha), namo o namas (namo) y nirvana (niepan). La lista de palabras fonéticamente transcritas y semánticamente traducidas del sánscrito al chino es sustancial, afirma Xiangdong Shi. [406]

Referencias

  1. ^ Mascaró, Juan (2003). El Bhagavad Gita. Pingüino. págs.13 y siguientes. ISBN 978-0-14-044918-1. Archivado del original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 11 de octubre de 2020 . El Bhagavad Gita, una obra intensamente espiritual, que constituye una de las piedras angulares de la fe hindú y es también una de las obras maestras de la poesía sánscrita. (de la contraportada)
  2. ^ Besant, Annie (traducción) (1922). "Discurso 1". El Bhagavad-gita; o The Lord's Song, con texto en devanagari y traducción al inglés. Madrás: GE Natesan & Co. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2020 . Consultado el 10 de octubre de 2020 . पाण्डव ः ॥ २० ॥ Entonces, viendo a los hijos de Dhritarâshtra de pie dispuestos, y el vuelo de los proyectiles a punto de comenzar,... el hijo de Pându, tomó su arco,(20) हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह मह ीपते । अर्जुन उवाच । ...॥ २१ ॥ Y le habló esta palabra a Hrishîkesha, oh Señor de la Tierra: Arjuna dijo:...


  3. ^ Radhakrishnan, S. (1948). La Bhagavadgītā: con un ensayo introductorio, texto sánscrito, traducción al inglés y notas . Londres: George Allen and Unwin Ltd. pág. 86. ... pravyite Sastrasampate dhanur udyamya pandavah (20) Entonces Arjuna, ... miró a los hijos de Dhrtarastra formados en orden de batalla; y cuando el vuelo de misiles (casi) comenzó, tomó su arco. hystkesam tada vakyam idam aha mahipate ... (21) Y, oh Señor de la tierra, le dijo estas palabras a Hrsikesha (Krsna): ...




  4. ^ Uta Reinöhl (2016). Gramaticalización y el auge de la configuracionalidad en el indoario. Oxford University Press. pp. xiv, 1–16. ISBN 978-0-19-873666-0.
  5. ^ Colin P. Masica 1993, p. 55: "Así, el sánscrito clásico, fijado por la gramática de Panini probablemente en el siglo IV a. C. sobre la base de un dialecto de clase (y una tradición gramatical precedente) de probablemente el siglo VII a. C., tuvo su mayor florecimiento literario en el primer milenio d. C. e incluso más tarde, gran parte de él, por tanto, mil años después de la etapa de la lengua que ostensiblemente representa".
  6. ^ ab McCartney, Patrick (10 de mayo de 2020), Búsqueda de hablantes de sánscrito en el censo indio, The Wire, archivado del original el 21 de octubre de 2020 , consultado el 24 de noviembre de 2020Cita: "Lo que estos datos nos indican es que es muy difícil creer la idea de que Jhiri es un "pueblo sánscrito" donde todos sólo hablan sánscrito con fluidez a nivel de lengua materna. También es difícil aceptar que la lengua franca de las masas rurales sea el sánscrito, cuando la mayoría de las lenguas sánscritas L1, L2 y L3 están vinculadas a áreas urbanas. El predominio del sánscrito en todo el cinturón hindi también muestra un afecto cultural/geográfico particular que no se extiende por igual al resto del país. Además, la agrupación con hindi e inglés, en la mayoría de las variaciones posibles, también sugiere que está involucrado un cierto elemento de clase. Esencialmente, las personas que se identifican como hablantes de sánscrito parecen ser urbanas y educadas, lo que posiblemente implica que la afiliación con el sánscrito está relacionada de alguna manera con al menos algún tipo de nacionalismo indio, si no hindú".
  7. ^ ab McCartney, Patrick (11 de mayo de 2020), El mito de los "pueblos sánscritos" y el reino del poder blando, The Wire, archivado del original el 24 de enero de 2021 , consultado el 24 de noviembre de 2020Cita: "Consideremos el ejemplo de esta narrativa de desarrollo basada en la fe que ha evolucionado durante la última década en el estado de Uttarakhand. En 2010, el sánscrito se convirtió en el segundo idioma oficial del estado. ... Recientemente, una política actualizada ha aumentado esta imposición de arriba hacia abajo del cambio de idioma, hacia el sánscrito. La nueva política apunta a crear una aldea sánscrita en cada "bloque" (división administrativa) de Uttarakhand. El estado de Uttarakhand consta de dos divisiones, 13 distritos, 79 subdistritos y 97 bloques. ... Apenas hay una aldea sánscrita en un solo bloque en Uttarakhand. Lo curioso es que, mientras que el 70% de la población total del estado vive en áreas rurales, el 100% del total de 246 fichas L1-sánscrito devueltas en el censo de 2011 provienen de áreas urbanas. Ninguna ficha L1-sánscrito proviene de ningún aldeano que se identifique como hablante de L1-sánscrito en Uttarakhand".
  8. ^ abcde Sreevastan, Ajai (10 de agosto de 2014). "¿Dónde están los hablantes de sánscrito?". The Hindu . Chennai. Archivado del original el 24 de diciembre de 2021 . Consultado el 11 de octubre de 2020 . El sánscrito es también la única lengua programada que muestra amplias fluctuaciones: pasó de 6.106 hablantes en 1981 a 49.736 en 1991 y luego cayó drásticamente a 14.135 hablantes en 2001. "Esta fluctuación no es necesariamente un error del método del censo. La gente suele cambiar de lealtad lingüística dependiendo del clima político inmediato", dice el profesor Ganesh Devy de la Encuesta Lingüística Popular de la India. ... Como algunas personas indican "ficticiamente" el sánscrito como su lengua materna debido a su alto prestigio y al mandato constitucional, el censo capta el recuerdo persistente de una lengua antigua que ya no es la verdadera lengua materna de nadie, dice B. Mallikarjun, del Centro de Lengua Clásica. Por lo tanto, las cifras fluctúan en cada censo... "El sánscrito tiene influencia sin presencia", dice Devy. "Todos sentimos que en algún rincón del país se habla sánscrito". Pero incluso en Mattur, en Karnataka, a la que a menudo se hace referencia como el pueblo sánscrito de la India, apenas un puñado indicó el sánscrito como su lengua materna.
  9. ^ ab Lowe, John J. (2017). Sustantivos y adjetivos transitivos: evidencia del indoario temprano. Oxford University Press. p. 53. ISBN 978-0-19-879357-1El deseo de preservar la comprensión y el conocimiento del sánscrito frente a los cambios lingüísticos en curso impulsó el desarrollo de una tradición gramatical autóctona, que culminó en la composición del Aṣṭādhyāyī, atribuida al gramático Pāṇini, a más tardar a principios del siglo IV a. C. En los siglos posteriores, el sánscrito dejó de aprenderse como lengua nativa y, finalmente, dejó de desarrollarse como lo hacen las lenguas vivas, volviéndose cada vez más fijo de acuerdo con las prescripciones de la tradición gramatical .
  10. ^ ab Ruppel, AM (2017). La introducción de Cambridge al sánscrito. Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 2.ISBN 978-1-107-08828-3. Archivado del original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 5 de octubre de 2020 . El estudio de cualquier lengua antigua (o muerta) se enfrenta a un desafío principal: las lenguas antiguas no tienen hablantes nativos que puedan proporcionarnos ejemplos de habla cotidiana sencilla.
  11. ^ Annamalai, E. (2008). "Contextos de multilingüismo". En Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; SN Sridhar (eds.). Idioma en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs.223–. ISBN 978-1-139-46550-2. Archivado del original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 5 de octubre de 2020 . Algunas de las lenguas migradas... como el sánscrito y el inglés, permanecieron principalmente como segunda lengua, aunque se perdieron sus hablantes nativos. Algunas lenguas nativas, como la lengua del valle del Indo, se perdieron con sus hablantes, mientras que algunas comunidades lingüísticas cambiaron su lengua a una u otra de las lenguas de los migrantes.
  12. ^ ab Jain, Dhanesh (2007). "Sociolingüística de las lenguas indoarias". En George Cardona; Dhanesh Jain (eds.). Las lenguas indoarias . Routledge. págs. 47–66, 51. ISBN 978-1-135-79711-9. Archivado del original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 12 de octubre de 2020 . En la historia del indoario, la escritura fue un desarrollo posterior y su adopción ha sido lenta incluso en los tiempos modernos. La primera palabra escrita nos llega a través de inscripciones asokanas que datan del siglo III a. C. Originalmente, se usaba brahmi para escribir prácrito (MIA); para sánscrito (OIA) se usó solo cuatro siglos después (Masica 1991: 135). Las tradiciones MIA de los textos budistas y jainistas muestran un mayor respeto por la palabra escrita que la tradición brahmánica OIA, aunque la escritura estaba disponible para los antiguos indoarios.
  13. ^ ab Salomon, Richard (2007). "Los sistemas de escritura de las lenguas indoarias". En George Cardona; Dhanesh Jain (eds.). Las lenguas indoarias . Routledge. págs. 67–102. ISBN 978-1-135-79711-9. Archivado del original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 12 de octubre de 2020 . Aunque en el uso moderno el sánscrito se escribe o imprime con mayor frecuencia en nagari, en teoría, puede representarse mediante prácticamente cualquiera de las principales escrituras basadas en Brahmi, y en la práctica suele ser así. Por lo tanto, escrituras como el gujarati, el bengalí y el oriya, así como las principales escrituras del sur de la India, se han utilizado tradicionalmente y a menudo todavía se utilizan en sus territorios correspondientes para escribir sánscrito. El sánscrito, en otras palabras, no está inherentemente vinculado a ninguna escritura en particular, aunque sí tiene una conexión histórica especial con el nagari.
  14. ^ "Constitución de la República de Sudáfrica, 1996 – Capítulo 1: Disposiciones fundacionales". gov.za . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2014 . Consultado el 6 de diciembre de 2014 .
  15. ^ Cardona, George; Luraghi, Silvia (2018). "Sánscrito". En Bernard Comrie (ed.). Los principales idiomas del mundo . Taylor & Francis. págs. 497–. ISBN 978-1-317-29049-0. Archivado del original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 13 de octubre de 2020 . Sánscrito (samskrita- 'adornado, purificado') ... Es en el Ramayana donde probablemente se encuentra por primera vez el término saṃskṛta- con referencia al idioma.
  16. ^ ab Wright, JC (1990). «Obras revisadas: Pāṇini: su obra y sus tradiciones. Vol. I. Antecedentes e introducción de George Cardona; Grammaire sanskrite pâninéenne de Pierre-Sylvain Filliozat». Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres . 53 (1). Cambridge University Press: 152–154. doi :10.1017/S0041977X0002156X. JSTOR  618999. Archivado desde el original el 21 de enero de 2022. Consultado el 12 de octubre de 2020 . La primera referencia al 'sánscrito' en el contexto del lenguaje se encuentra en el Ramayana , Libro 5 (Sundarkanda), Canto 28, Verso 17: अहं ह्यतितनुश्चैव वनरश्च विश ेषतः // वाचं चोदाहरिष्यामि मानुषीमिह Hanuman dice: "En primer lugar, mi cuerpo es muy sutil; en segundo lugar, soy un mono. En particular , como mono, utilizaré aquí el lenguaje y el habla sánscritos apropiados para los humanos" .
  17. ^ Apte, Vaman Shivaram (1957). Edición revisada y ampliada de The practical Sanskrit-English Dictionary de Prin. VS Apte. Poona: Prasad Prakashan. pág. 1596. Archivado desde el original el 7 de abril de 2022. Consultado el 13 de octubre de 2020. de संस्कृत saṃskṛitə participio pasivo pasado : Hecho perfecto, refinado, pulido, cultivado. -तः -tah Palabra formada regularmente según las reglas de la gramática, un derivado regular. -तम् -tam Habla refinada o muy pulida, el idioma sánscrito; संस्कृतं नाम दैवी वागन्वाख्याता महर्षिभिः ("llamado sánscrito el lenguaje divino elaborado por los sabios") de Kāvyadarśa .1. 33. de Daṇḍin
  18. ^ Cardona 1997, pág. 557.
  19. ^ de Roger D. Woodard (2008). Las lenguas antiguas de Asia y las Américas. Cambridge University Press. pp. 1–2. ISBN 978-0-521-68494-1. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 18 de julio de 2018 . La forma más antigua de esta lengua "más antigua", el sánscrito, es la que se encuentra en el antiguo texto brahmánico llamado Rigveda, compuesto alrededor del año 1500 a. C. La fecha convierte al sánscrito en una de las tres primeras lenguas bien documentadas de la familia indoeuropea (las otras dos son el hitita antiguo y el griego micénico) y, en consonancia con su aparición temprana, el sánscrito ha sido una piedra angular en la reconstrucción de la lengua madre de la familia indoeuropea: el protoindoeuropeo.
  20. ^ abc Bauer, Brigitte LM (2017). Aposición nominal en indoeuropeo: sus formas y funciones, y su evolución en el latín-romance. De Gruyter. pp. 90–92. ISBN 978-3-11-046175-6.Para una comparación detallada de los idiomas, véanse las páginas 90-126.
  21. ^ abcd Ramat, Anna Giacalone; Ramat, Paolo (2015). Las lenguas indoeuropeas. Routledge. pp. 26–31. ISBN 978-1-134-92187-4.
  22. ^ Dyson, Tim (2018). Una historia de la población de la India: desde los primeros pueblos modernos hasta la actualidad. Oxford University Press. págs. 14-15. ISBN 978-0-19-882905-8Aunque ya no se cree que el colapso de la civilización del valle del Indo se haya debido a una «invasión aria», se cree que, aproximadamente al mismo tiempo, o quizás unos siglos más tarde, nuevos pueblos e influencias de habla indoaria comenzaron a entrar en el subcontinente desde el noroeste. No hay pruebas detalladas. Sin embargo, es probable que un predecesor de la lengua que finalmente se llamaría sánscrito se introdujera en el noroeste en algún momento entre 3.900 y 3.000 años atrás. Esta lengua estaba relacionada con una que se hablaba entonces en el este de Irán; y ambas pertenecían a la familia de lenguas indoeuropeas.
  23. ^ Pinkney, Andrea Marion (2014). "Revelando los Vedas en el 'hinduismo': Fundamentos y cuestiones de interpretación de las religiones en las tradiciones hindúes del sur de Asia". En Bryan S. Turner; Oscar Salemink (eds.). Manual de religiones en Asia de Routledge . Routledge. págs. 38–. ISBN 978-1-317-63646-5Según Asko Parpola , la civilización protoindoaria estuvo influenciada por dos oleadas externas de migraciones. El primer grupo se originó en los Urales meridionales (c. 2100 a. C.) y se mezcló con los pueblos del Complejo Arqueológico Bactria-Margiana (BMAC); este grupo luego procedió al sur de Asia, llegando alrededor de 1900 a. C. La segunda oleada llegó al norte de Asia meridional alrededor de 1750 a. C. y se mezcló con el grupo que había llegado anteriormente, produciendo los arios de Mitanni (c. 1500 a. C.), un precursor de los pueblos del Ṛgveda . Michael Witzel ha asignado una cronología aproximada a los estratos de las lenguas védicas, argumentando que la lengua del Ṛgveda cambió a través del comienzo de la Edad del Hierro en el sur de Asia, que comenzó en el noroeste (Punjab) alrededor de 1000 a. C. Basándose en evidencia filológica comparativa, Witzel ha sugerido una periodización de cinco etapas de la civilización védica, comenzando con el Ṛgveda . Sobre la base de evidencia interna, el Ṛgveda está datado como un texto de finales de la Edad de Bronce compuesto por migrantes pastores con asentamientos limitados, probablemente entre 1350 y 1150 a. C. en la región de Punjab.
  24. ^ Michael C. Howard 2012, pág. 21
  25. ^ Pollock, Sheldon (2006). El lenguaje de los dioses en el mundo de los hombres: sánscrito, cultura y poder en la India premoderna. University of California Press. pág. 14. ISBN 978-0-520-24500-6. Una vez que el sánscrito emergió del ambiente sacerdotal... se convirtió en el único medio por el cual las élites gobernantes expresaban su poder... El sánscrito probablemente nunca funcionó como un medio de comunicación cotidiano en ninguna parte de la cosmópolis, ni en el sur de Asia en sí, y mucho menos en el sudeste asiático... El trabajo que el sánscrito sí hizo... estuvo dirigido sobre todo a articular una forma de... política... como celebración del poder estético.
  26. ^ Burrow 1973, págs. 62–64.
  27. ^ Cardona, George; Luraghi, Silvia (2018). "Sánscrito". En Bernard Comrie (ed.). Los principales idiomas del mundo . Taylor & Francis. págs. 497–. ISBN 978-1-317-29049-0El sánscrito (samskrita- 'adornado, purificado') se refiere a varias variedades del antiguo indoario cuyas formas más arcaicas se encuentran en los textos védicos: el Rigveda (Ṛgveda), el Yajurveda, el Sāmveda, el Atharvaveda , con varias ramas.
  28. ^ ab Alfred C. Woolner (1986). Introducción al prákrit. Motilal Banarsidass. págs. 3–4. ISBN 978-81-208-0189-9Si en "sánscrito" incluimos la lengua védica y todos los dialectos del antiguo período indio, entonces es cierto que todos los prácritos se derivan del sánscrito. Si, por otra parte, "sánscrito" se usa más estrictamente para referirse a la lengua Panini-Patanjali o "sánscrito clásico", entonces es falso decir que cualquier prácrito se deriva del sánscrito, excepto que el sauraseni, el prácrito de las tierras medias, se deriva del antiguo dialecto indio del Madhyadesa en el que se basó principalmente el sánscrito clásico.
  29. ^ Lowe, John J. (2015). Participios en sánscrito rigvédico: la sintaxis y la semántica de las formas verbales adjetivales. Oxford University Press. pp. 1–2. ISBN 978-0-19-100505-3. Archivado del original el 10 de octubre de 2023 . Consultado el 13 de octubre de 2020 . Consta de 1.028 himnos (suktas), composiciones poéticas muy elaboradas, originalmente pensadas para ser recitadas durante rituales y para la invocación y comunicación con los dioses indoarios. La opinión académica moderna coincide en gran medida en que estos himnos fueron compuestos entre el 1500 a. C. y el 1200 a. C., durante la migración hacia el este de las tribus indoarias desde las montañas de lo que hoy es el norte de Afganistán a través del Punjab hacia el norte de la India.
  30. ^ Witzel, Michael (2006). "Palabras de préstamos tempranos en Asia central occidental: indicadores de poblaciones de sustrato, migraciones y relaciones comerciales". En Victor H. Mair (ed.). Contacto e intercambio en el mundo antiguo . University of Hawaii Press. págs. 158-190, 160. ISBN 978-0-8248-2884-4Los Vedas fueron compuestos (aproximadamente entre 1500-1200 y 500 a. C.) en partes del actual Afganistán, el norte de Pakistán y el norte de la India. El texto más antiguo del que disponemos es el Rgveda (RV) ; está compuesto en indoario arcaico (sánscrito védico).
  31. ^ Shulman, David (2016). Tamil. Harvard University Press. Págs. 17-19. ISBN. 978-0-674-97465-4. (p. 17) De manera similar, encontramos una gran cantidad de otros elementos relacionados con la flora y la fauna, los granos, las legumbres y las especias, es decir, palabras que podríamos esperar que hubieran llegado al sánscrito desde el entorno lingüístico de la India prehistórica o histórica temprana. ... (p. 18) El dravidiano ciertamente influyó en la fonología y la sintaxis sánscritas desde el principio ... (p. 19) El sánscrito védico estuvo en contacto, desde tiempos muy antiguos, con hablantes de lenguas dravidianas, y las dos familias lingüísticas se influyeron profundamente entre sí.
  32. ^ abc Evans, Nicholas (2009). Palabras moribundas: lenguas en peligro de extinción y lo que tienen que decirnos. John Wiley & Sons. pp. 27–. ISBN 978-0-631-23305-3.
  33. ^ Glenn Van Brummelen (2014). "Aritmética". En Thomas F. Glick; Steven Livesey; Faith Wallis (eds.). Ciencia, tecnología y medicina medievales: una enciclopedia . Routledge. págs. 46–48. ISBN 978-1-135-45932-1. Archivado del original el 10 de octubre de 2023 . Consultado el 15 de octubre de 2020 . La historia del crecimiento de la aritmética desde la herencia antigua hasta la riqueza transmitida al Renacimiento es dramática y pasa por varias culturas. El logro más innovador fue la evolución de un sistema numérico posicional, en el que la posición de un dígito dentro de un número determina su valor según potencias (generalmente) de diez (por ejemplo, en 3.285, el "2" se refiere a las centenas). Su extensión para incluir fracciones decimales y los procedimientos que se hicieron posibles gracias a su adopción transformaron las habilidades de todos los que calculaban, con un efecto comparable a la invención moderna de la computadora electrónica. A grandes rasgos, esto comenzó en la India, se transmitió al Islam y luego al Occidente latino.
  34. ^ Lowe, John J. (2017). Sustantivos y adjetivos transitivos: evidencia del indoario temprano. Oxford University Press. pág. 58. ISBN 978-0-19-879357-1. El término 'sánscrito épico' se refiere al idioma de las dos grandes epopeyas sánscritas, el Mahābhārata y el Rāmāyaṇa. ... Es probable, por lo tanto, que los elementos de tipo épico que se encuentran en las fuentes védicas y las dos epopeyas que tenemos no estén directamente relacionadas, sino que ambas se basaron en la misma fuente, una tradición oral de narración que existía antes, durante y después del período védico.
  35. ^ ab Lowe, John J. (2015). Participios en sánscrito rigvédico: la sintaxis y la semántica de las formas verbales adjetivales. Oxford University Press. pp. 2–. ISBN 978-0-19-100505-3. Archivado del original el 10 de octubre de 2023 . Consultado el 13 de octubre de 2020 . La importancia del Rigveda para el estudio de la lingüística histórica indoaria temprana no puede subestimarse. ... su lenguaje es ... notablemente similar en muchos aspectos a los textos poéticos más arcaicos de familias lingüísticas relacionadas, los antiguos Gathas avésticos y la Ilíada y la Odisea de Homero, respectivamente los primeros representantes poéticos de las familias lingüísticas iraní y griega. Además, su forma de conservación, mediante un sistema de transmisión oral que ha conservado los himnos casi sin cambios durante 3000 años, lo convierte en un testigo muy confiable de la lengua indoaria del norte de la India en el segundo milenio a. C. Su importancia para la reconstrucción del protoindoeuropeo, particularmente con respecto a la morfología y sintaxis arcaicas que conserva, ... es considerable. Cualquier investigación lingüística sobre el indoario antiguo, el indoiraní o el protoindoeuropeo no puede evitar considerar la evidencia del Rigveda como de vital importancia.
  36. ^ Staal 1986.
  37. ^ Filliozat 2004, págs. 360–375.
  38. ^ Filliozat 2004, pág. 139.
  39. ^ Gazzola, Michele; Wickström, Bengt-Arne (2016). La economía de la política lingüística. Prensa del MIT. págs. 469–. ISBN 978-0-262-03470-8. La Octava Lista reconoce que los idiomas nacionales de la India incluyen los principales idiomas regionales, así como otros, como el sánscrito y el urdu, que contribuyen al patrimonio cultural de la India. ... La lista original de catorce idiomas en la Octava Lista en el momento de la adopción de la Constitución en 1949 ha aumentado ahora a veintidós.
  40. ^ Groff, Cynthia (2017). La ecología del lenguaje en la India multilingüe: voces de mujeres y educadoras en las estribaciones del Himalaya. Palgrave Macmillan Reino Unido. pp. 58–. ISBN 978-1-137-51961-0Como dice Mahapatra: "Se cree generalmente que la importancia de la Octava Lista radica en proporcionar una lista de idiomas de los cuales se indica al hindi que extraiga las formas, el estilo y las expresiones apropiadas para su enriquecimiento"... Sin embargo, su reconocimiento en la Constitución ha tenido una relevancia significativa para el estatus y las funciones de un idioma.
  41. ^ "Pueblo indio donde la gente habla sánscrito". BBC News . 22 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 5 de abril de 2023 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
  42. ^ Annamalai, E. (2008). "Contextos de multilingüismo". En Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; SN Sridhar (eds.). Idioma en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs.223–. ISBN 978-1-139-46550-2Algunas de las lenguas que emigraron, como el sánscrito y el inglés, permanecieron principalmente como segundas lenguas, aunque sus hablantes nativos se perdieron. Algunas lenguas nativas, como la lengua del valle del Indo, se perdieron con sus hablantes, mientras que algunas comunidades lingüísticas cambiaron su lengua por una u otra de las lenguas de los migrantes.
  43. ^ Distribución de las 22 lenguas programadas – India / Estados / Territorios de la Unión – Sánscrito (PDF) , Censo de la India, 2011, pág. 30, archivado (PDF) del original el 9 de octubre de 2022 , consultado el 4 de octubre de 2020
  44. ^ Seth 2007, pág. 171.
  45. ^ Angus Stevenson y Maurice Waite 2011, pág. 1275
  46. ^ ab Shlomo Biderman 2008, pág. 90.
  47. ^ Will Durant 1963, pág. 406.
  48. ^ Sir Monier Monier-Williams 2005, pág. 1120.
  49. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004, págs. 1-2.
  50. ^ Annette Wilke y Oliver Moebus 2011, págs. 62–66 con notas al pie.
  51. ^ Guy L. Beck 2006, págs. 117-123.
  52. ^ Southworth 2004, pág. 45.
  53. ^ Klein, Joseph y Fritz 2017, págs. 318–320.
  54. ^ "Se encuentra una tablilla antigua: la escritura legible más antigua de Europa". National Geographic . 1 de abril de 2011. Archivado desde el original el 1 de abril de 2011.
  55. ^ Rose, Jenny (18 de agosto de 2011). Zoroastrismo: una guía para los perplejos. Bloomsbury Publishing. pp. 75–76. ISBN 978-1-4411-2236-0.
  56. ^ Harmatta, J. (1992). "El surgimiento de los indoiraníes: las lenguas indoiraníes". En Dani, Ahmad Hasan; Masson, Vadim Mikhaĭlovich (eds.). Historia de las civilizaciones de Asia central. Vol. I. UNESCO. págs. 357–358. ISBN 978-81-208-1407-3.
  57. ^ Colin P. Masica 1993, pág. 34.
  58. ^ Levin, Saul (24 de octubre de 2002). Semitic and Indo-European . Current Issues in Linguistic Theory No. 226. Vol. II: Morfología comparada, sintaxis y fonética. John Benjamins Publishing Company . p. 431. ISBN 9781588112224.OCLC 32590410  . Número de serie  1588112225
  59. ^ Bryant y Patton 2005, pág. 208.
  60. ^ Robins, RH (2014). Lingüística general. Routledge. págs. 346-347. ISBN. 978-1-317-88763-8Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 18 de julio de 2018 .
  61. ^ desde JP Mallory y DQ Adams 2006, pág. 6.
  62. ^ Burrow 1973, pág. 6.
  63. ^ Colin P. Masica 1993, págs. 36–38.
  64. ^ Burrow 1973, págs. 30–32.
  65. ^ Burrow 1973, págs. 30–34.
  66. ^ ab Meier-Brügger 2003, pág. 20.
  67. ^ Matthews y col.
  68. ^ Keith 1996, págs. 3-4.
  69. ^ Deshpande 1993, pág. 165.
  70. ^ Bloomfield y Edgerton 1932, §163–170.
  71. ^ desde Deshpande 1993, págs. 130–196.
  72. ^ Barbara A. Holdrege 2012, págs. 229–230.
  73. ^ Bryant 2001, págs. 66–67.
  74. ^ Louis Renou y Jagbans Kishore Balbir 2004, págs.
  75. ^ Cardona 2012.
  76. ^ Witzel 1997, pág. 9.
  77. ^ Witzel 1997, págs. 16-17.
  78. ^ Harold G. Coward 1990, págs. 3–12, 36–47, 111–112. Nota: El sánscrito era una lengua tanto literaria como hablada en la antigua India.
  79. ^ ab Cohen, Signe (2017). Los Upanishads: una guía completa. Taylor & Francis. págs. 11-17. ISBN 978-1-317-63696-0Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 18 de julio de 2018 .
  80. ^ Bryant 2001, pág. 249.
  81. ^ Robinson, Andrew (2014). India: una breve historia. Thames & Hudson. págs. 56-57. ISBN 978-0-500-77195-2Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 18 de julio de 2018 .
  82. ^ Woodard, Roger D. (2008). Las lenguas antiguas de Asia y las Américas. Cambridge University Press. pág. 1. ISBN 978-0-521-68494-1Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 18 de julio de 2018 .
  83. ^ Lowe, John Jeffrey (2015). Participios en sánscrito rigvédico: la sintaxis y la semántica de las formas verbales adjetivales. Oxford University Press. pp. 2–3. ISBN 978-0-19-870136-1Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2023 . Consultado el 18 de julio de 2018 .
  84. ^ Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton 2014, págs. 10–11, 72.
  85. ^ Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton 2014, pág. 50.
  86. ^ Stephanie W. Jamison y Joel P. Brereton 2014, págs. 66–67.
  87. ^ Gombrich, Richard (2006). Budismo Theravada: Una historia social desde la antigua Benarés hasta la moderna Colombo. Routledge. págs. 24-25. ISBN. 978-1-134-90352-8Archivado desde el original el 3 de julio de 2023 . Consultado el 19 de julio de 2018 .
  88. ^ Huet, Gerard; Kulkarni, Amba; Scharf, Peter (2009). Lingüística computacional sánscrita: primer y segundo simposio internacional Rocquencourt, Francia, 29 al 31 de octubre de 2007 Providence, RI, EE. UU., 15 al 17 de mayo de 2008, artículos seleccionados revisados. Saltador. págs. v-vi. ISBN 978-3-642-00154-3Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 19 de julio de 2018 .
  89. ^ Cardona, George (1998), Pāṇini: un estudio de investigación, Motilal Banarsidass, p. 268, ISBN 978-81-208-1494-3, archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 , consultado el 18 de julio de 2018
  90. ^ "Ashtadhyayi, Work by Panini". Encyclopædia Britannica. 2013. Archived from the original on 5 August 2017. Retrieved 23 October 2017. Ashtadhyayi, Sanskrit Aṣṭādhyāyī ('Eight Chapters'), Sanskrit treatise on grammar written in the 6th to 5th century BCE by the Indian grammarian Panini.
  91. ^ Staal, Frits (April 1965). "Euclid and Pāṇini". Philosophy East and West. 15 (2): 99–116. doi:10.2307/1397332. JSTOR 1397332. Archived from the original on 5 March 2023. Retrieved 18 July 2018.
  92. ^ a b Fortson, §10.26.
  93. ^ a b Harold G. Coward 1990, pp. 13–14, 111.
  94. ^ Pāṇini; Katre, Sumitra Mangesh (1989). Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. Motilal Banarsidass. pp. xix–xxi. ISBN 978-81-208-0521-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 18 July 2018.
  95. ^ Cardona 1997, p. 2.
  96. ^ Renou, Louis, and Filliozat, Jean. L'Inde Classique, manuel des etudes indiennes. Vol. II. pp. 86–90. École française d'Extrême-Orient, 2000 [1953]. ISBN 2-85539-903-3.
  97. ^ Angot, Michel (2001). L'Inde Classique. pp. 213–215. Paris: Les Belles Lettres. ISBN 2-251-41015-5
  98. ^ Kawaguchi, Yuji; Minegishi, Makoto; Viereck, Wolfgang (2011). Corpus-based Analysis and Diachronic Linguistics. John Benjamins. pp. 223–224. ISBN 978-90-272-7215-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 18 July 2018.
  99. ^ Bowman, John (2005). Columbia Chronologies of Asian History and Culture. Columbia University Press. p. 728. ISBN 978-0-231-50004-3.
  100. ^ a b c Salomon 1998, p. 11.
  101. ^ a b Rhi, Juhyung (2009). "On the Peripheries of Civilizations: The Evolution of a Visual Tradition in Gandhāra". Journal of Central Eurasian Studies. 1: 5, 1–13.
  102. ^ Sherma, Rita; Sharma, Arvind (2008). Hermeneutics and Hindu Thought: Toward a Fusion of Horizons. Springer. p. 235. ISBN 978-1-4020-8192-7.
  103. ^ Falk, Harry (1993). Schrift im alten Indien: ein Forschungsbericht mit Anmerkungen (in German). Gunter Narr. pp. 109–167.
  104. ^ Salomon 1995, pp. 271–279.
  105. ^ Scharfe, Hartmut (2002). Education in Ancient India. Handbook of Oriental Studies. Leiden, Netherlands: Brill. pp. 10–12.
  106. ^ von Hinüber, Oskar (1989). Der Beginn der Schrift und frühe Schriftlichkeit in Indien (in German). Akademie der Wissenschaften und der Literatur. pp. 241–245. ISBN 9783515056274. OCLC 22195130. Archived from the original on 15 December 2023. Retrieved 18 July 2018.
  107. ^ Goody 1987, pp. 110–124.
  108. ^ Bronkhorst, Johannes (2002). "Literacy and rationality in ancient India". Asiatische Studien. 56 (4): 803–804, 797–831.
  109. ^ Louis Renou & Jagbans Kishore Balbir 2004, p. 53.
  110. ^ Louis Renou & Jagbans Kishore Balbir 2004, pp. 53–54.
  111. ^ Burrow 1973, pp. 33–34.
  112. ^ a b c d e A. M. Ruppel 2017, pp. 378–383.
  113. ^ Macdonell, Arthur Anthony (1997). A Sanskrit Grammar for Students. Motilal Banarsidass. pp. 236–244. ISBN 978-81-208-0505-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 19 July 2018.
  114. ^ Louis Renou & Jagbans Kishore Balbir 2004, pp. 1–59.
  115. ^ Fleet, John Faithfull (1907). Corpus Inscriptionum Indicarum Vol 3 (1970)ac 4616. p. 153, line 14 of the inscription.
  116. ^ Woolner, Alfred C. (1986). Introduction to Prakrit. Motilal Banarsidass. p. 6, context: 1–10. ISBN 978-81-208-0189-9.
  117. ^ Maloney, Clarence (1978). Language and Civilization Change in South Asia. Brill Academic. pp. 111–114. ISBN 978-90-04-05741-8. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  118. ^ Shastri, Gaurinath Bhattacharyya (1987). A Concise History of Classical Sanskrit Literature. Motilal Banarsidass. pp. 18–19. ISBN 978-81-208-0027-4. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 19 July 2018.
  119. ^ Johansson, Rune Edvin Anders (1981). Pali Buddhist Texts: Explained to the beginner. Psychology Press. p. 7. ISBN 978-0-7007-1068-3. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018. Pali is known mainly as the language of Theravada Buddhism. ... very little is known about its origin. We do not know where it was spoken or if it originally was a spoken language at all. The ancient Ceylonese tradition says that the Buddha himself spoke Magadhi and that this language was identical to Pali.
  120. ^ a b c Dundas, Paul (2003). The Jains. Routledge. pp. 69–70. ISBN 978-0-415-26606-2. Archived from the original on 2 July 2023. Retrieved 20 July 2018.
  121. ^ Krishnavarma, P. S. (1881). Sanskrit as a living language in India: Journal of the National Indian Association. Henry S. King & Company. pp. 737–745. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 19 July 2018.
  122. ^ a b c Gaurinath Bhattacharyya Shastri (1987). A Concise History of Classical Sanskrit Literature. Motilal Banarsidass. pp. 20–23. ISBN 978-81-208-0027-4. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 19 July 2018.
  123. ^ a b c d Deshpande 2011, pp. 218–220.
  124. ^ Winternitz, Moriz (1996). A History of Indian Literature. Motilal Banarsidass. pp. 42–46. ISBN 978-81-208-0264-3. Archived from the original on 26 December 2023. Retrieved 20 July 2018.
  125. ^ a b c d Deshpande 2011, pp. 222–223.
  126. ^ Lamotte, Étienne (1976). "Histoire du buddhisme indien, des origines à l'ère saka". Institut orientaliste. Tijdschrift voor Filosofie (in French). 21 (3). Louvain-la-Neuve, France: Université de Louvain: 539–541.
  127. ^ a b Pollock, Sheldon (1996). "The Sanskrit cosmopolis, A.D. 300–1300: transculturation, vernacularization, and the question of ideology". In Houben, Jan (ed.). Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language. Leiden, New York: E. J. Brill. pp. 197–199, pp. 197–239 for context and details. ISBN 978-90-04-10613-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 22 March 2024.
  128. ^ Reyar, Akrita (19 February 2019). "'Kashmir had an overwhelmingly Indic and Sanskritic identity and character'". timesnownews.com. Archived from the original on 8 January 2024.
  129. ^ P. 116 Sanskrit and Other Indian Languages By Śaśiprabhā Kumāra; "Their language was Vedic Sanskrit which is spoken by all Kashmiris presently."
  130. ^ Kashmir: Its Aborigines and Their Exodus By Colonel Tej K Tikoo
  131. ^ a b Reinöhl, Uta (2016). Grammaticalization and the Rise of Configurationality in Indo-Aryan. Oxford University Press. pp. 120–121.
  132. ^ Ruzca, Ferenc (2013). "The influence of Dravidian on Indo-Aryan phonetics". In Klein, Jared S. (ed.). Indic Across the Millennia: from the Rigveda to Modern Indo-Aryans. Hempen Verlag. pp. 145–152. ISBN 9783934106055.
  133. ^ Hock, Hans Henrich; Bashir, E.; Subbarao, K. V. (2016). The languages and linguistics of South Asia a comprehensive guide. Berlin de Gruyter Mouton. pp. 94–95.
  134. ^ Hart, George (1976). The relation between Tamil and classical Sanskrit literature. Wiesbaden: O. Harrassowitz. pp. 317–320. ISBN 3447017856.
  135. ^ Shulman, David Dean (2016). Tamil : a biography. London, UK: The Belknap Press of Harvard University Press. pp. 12–14, 20.
  136. ^ Burrow 1973, p. 386.
  137. ^ Gérard Huet; Amba Kulkarni; Peter Scharf (2009). Sanskrit Computational Linguistics. Springer. pp. v–vi. ISBN 978-3-642-00155-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  138. ^ P M Scharf; M Hyman (2009). V Govindaraju and S Setlur (ed.). Guide to OCR for Indic Scripts: Document Recognition and Retrieval. Springer. p. 238. ISBN 978-1-84800-330-9. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  139. ^ a b Justin McDaniel; Lynn Ransom (2015). From Mulberry Leaves to Silk Scrolls: New Approaches to the Study of Asian Manuscript Traditions. University of Pennsylvania Press. pp. 233–234. ISBN 978-0-8122-4736-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  140. ^ Gaurinath Bhattacharyya Shastri (1987). A Concise History of Classical Sanskrit Literature. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0027-4. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 19 July 2018.
  141. ^ Banerji 1989, pp. 618–632, see also the extended list of Sanskrit texts in Part II.
  142. ^ a b c d e f g Salomon 1998, pp. 86–87.
  143. ^ a b c d J.F. Staal (1976). Herman Parret (ed.). History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics. Walter de Gruyter. pp. 102–130. ISBN 978-3-11-005818-5. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  144. ^ Burrow 1973, pp. 57–64, 289, 319.
  145. ^ a b Madhav Deshpande (2010), Language and Testimony in Classical Indian Philosophy, Stanford Encyclopedia of Philosophy, Source Link Archived 29 March 2024 at the Wayback Machine
  146. ^ Stephanie Theodorou (2011), Bhartrihari (c. 450—510 CE), IEP, Source link Archived 20 July 2018 at the Wayback Machine
  147. ^ J.F. Staal (1976). Herman Parret (ed.). History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics. Walter de Gruyter. pp. 121–125. ISBN 978-3-11-005818-5. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  148. ^ Wayman 1965, pp. 111–115.
  149. ^ John Kelly (1996). Jan E.M. Houben (ed.). Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the History of the Sanskrit Language. BRILL Academic. pp. 87–102. ISBN 978-90-04-10613-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  150. ^ Louis Renou & Jagbans Kishore Balbir 2004, pp. 177–180.
  151. ^ Umāsvāti 1994, pp. xi–xiii.
  152. ^ Paul Dundas (2006). Patrick Olivelle (ed.). Between the Empires : Society in India 300 BCE to 400 CE. Oxford University Press. pp. 395–396. ISBN 978-0-19-977507-1. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  153. ^ K. Preisendanz (2018). Florence Bretelle-Establet; Stéphane Schmitt (eds.). Pieces and Parts in Scientific Texts. Springer. pp. 175–178 with footnotes. ISBN 978-3-319-78467-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 16 December 2019.
  154. ^ Eli Franco (2004), The Spitzer Manuscript: The Oldest Philosophical Manuscript in Sanskrit, Volume 1 & 2, Verlag Der Österreichischen Akademie Der Wissenschaften (Austrian Academy of Sciences Press), ISBN 978-37001-3-3018, pp. 461–465
  155. ^ Eli Franco (2003). "The Oldest Philosophical Manuscript in Sanskrit". Journal of Indian Philosophy. 31 (1/3): 21–31. doi:10.1023/A:1024690001755. JSTOR 23497034. S2CID 169685693.
  156. ^ Robert E. Buswell Jr. & Donald S. Lopez Jr. 2013, p. 504.
  157. ^ Stephen K. Stein (2017). The Sea in World History: Exploration, Travel, and Trade [2 volumes]. ABC-CLIO. p. 147. ISBN 978-1-4408-3551-3. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  158. ^ Charles Taliaferro (2010). A Dictionary of Philosophy of Religion. Bloomsbury Publishing. pp. 245–246. ISBN 978-1-4411-8504-4. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  159. ^ Ramesh Chandra Majumdar 1974, pp. 1–4.
  160. ^ a b Charles Orzech; Henrik Sørensen; Richard Payne (2011). Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia. BRILL Academic. pp. 985–996. ISBN 978-90-04-18491-6.
  161. ^ Banerji 1989, pp. 595–596.
  162. ^ a b Michael C. Howard 2012, p. 21.
  163. ^ The Fourteenth Dalai Lama 1979, pp. 3–5.
  164. ^ Colin P. Masica 1993, pp. 55–56.
  165. ^ Ooi, Keat Gin (2004). Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor. ABC-CLIO. p. 643. ISBN 978-1-57607-770-2. Archived from the original on 16 January 2023. Retrieved 21 July 2018.
  166. ^ a b c Burrow 1973, p. 60.
  167. ^ Houben, Jan (1996). Ideology and status of Sanskrit: contributions to the history of the Sanskrit language. Leiden New York: E.J. Brill. p. 11. ISBN 978-90-04-10613-0.
  168. ^ William Bright (2014). American Indian Linguistics and Literature. Walter De Gruyter. pp. 16–17. ISBN 978-3-11-086311-6Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 17 de julio de 2018 .
  169. ^ Cynthia Groff (2017). La ecología del lenguaje en la India multilingüe: voces de mujeres y educadoras en las estribaciones del Himalaya. Palgrave Macmillan Reino Unido. págs. 183-185. ISBN 978-1-137-51961-0Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 17 de julio de 2018 .
  170. ^ Iswari P. Pandey (2015). Asia meridional en el centro-sur: migraciones de alfabetizaciones. University of Pittsburgh Press. pp. 85–86. ISBN 978-0-8229-8102-2Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 17 de julio de 2018 .
  171. ^ Hock 1983.
  172. ^ Sheldon Pollock 2009, págs. 167–168.
  173. ^Abc Pollock 2001.
  174. ^ abcd Hanneder 2002, págs.
  175. ^ Pollock 2001, págs. 397–398.
  176. ^ desde Pollock 2001, pág. 398.
  177. ^ Audrey Truschke (2016). Cultura de encuentros: el sánscrito en la corte mogol. Columbia University Press. págs. 9-15, 30-36, 45-47. ISBN 978-0-231-54097-1.
  178. ^ ab Deshpande, Madhav M. (1993). Sánscrito y prácrito, cuestiones sociolingüísticas. Motilal Banarsidass. págs. 118-124. ISBN 978-81-208-1136-2.
  179. ^ BB Kachru (1981). Literatura de Cachemira. Editorial Otto Harrassowitz. págs. 24 y 25. ISBN 978-3-447-02129-6Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 20 de julio de 2018 .
  180. ^ Gurnam Singh Sidhu Brard (2007). Al este del Indo. Hemkunt Press. Págs. 80-82. ISBN 978-81-7010-360-8Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 20 de julio de 2018 .
  181. ^ Pollock 2001, pág. 393.
  182. ^ Hatcher, BA (2007). "El sánscrito y la mañana siguiente: la metáfora y la teoría del cambio intelectual". Indian Economic . 44 (3): 333–361. doi :10.1177/001946460704400303. S2CID  144219653.
  183. ^ Moriz Winternitz (1996). Una historia de la literatura india, volumen 1. Motilal Banarsidass. págs. 37-39. ISBN 978-81-208-0264-3Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2023. Consultado el 20 de julio de 2018 .
  184. ^ Hatcher, Brian A. (2016). "El sánscrito y la mañana siguiente". The Indian Economic & Social History Review . 44 (3): 333–361. doi :10.1177/001946460704400303. ISSN  0019-4646. S2CID  144219653.
  185. ^ Hanneder, J. (2009), "Modernes Sanskrit: eine vergessene Literatur", en Straube, Martin; Steiner, Roland; Soni, Jayandra; Hahn, Michael; Demoto, Mitsuyo (eds.), Pāsādikadānaṃ: Festschrift für Bhikkhu Pāsādika, Indica et Tibetica Verlag, págs. 205–228, archivado desde el original el 27 de octubre de 2014 , recuperado 23 de noviembre 2014
  186. ^ Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002, págs. xi–xii.
  187. ^ Seth 2007, págs. 172-176.
  188. ^ abcde Colin P. Masica 1993, págs.
  189. ^ Philipp Strazny 2013, págs. 499–500.
  190. ^ Dutt, Sagarika (2014). India en un mundo globalizado. Oxford University Press. Págs. 16-17. ISBN 978-0-7190-6901-7Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 24 de septiembre de 2018 .
  191. ^ Groff, Cynthia (2017). La ecología del lenguaje en la India multilingüe. Palgrave Macmillan. págs. 183-185. ISBN. 978-1-137-51961-0Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 17 de julio de 2018 .
  192. ^ Avari, Burjor (2016) [publicado por primera vez en 2007]. India: El pasado antiguo: Una historia del subcontinente indio desde c. 7000 a. C. hasta el 1200 d. C. (2.ª ed.). Routledge. págs. 66–67. ISBN 978-1-317-23673-3Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 24 de julio de 2018 .
  193. ^ Sheldon Pollock (1996). Jan EM Houben (ed.). Ideología y estatus del sánscrito. BRILL Academic. pp. 197–223 con notas al pie. ISBN 978-90-04-10613-0Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 20 de julio de 2018 .
  194. ^ William S.-Y. Wang y Chaofen Sun (2015). Manual de Oxford de lingüística china. Oxford University Press. págs. 6-19, 203-212, 236-245. ISBN 978-0-19-985633-6Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 27 de julio de 2018 .
  195. ^ Burrow 1973, págs. 63–66.
  196. ^ Jinah Kim (2013). Receptáculo de lo sagrado: manuscritos ilustrados y el culto budista al libro en el sur de Asia. University of California Press. pp. 8, 13–15, 49. ISBN 978-0-520-27386-3.
  197. ^ ab Pieter C. Verhagen (1994). Una historia de la literatura gramatical sánscrita en el Tíbet. RODABALLO. págs. 159-160. ISBN 978-90-04-09839-8Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  198. ^ Salomon 1998, págs. 154-155.
  199. ^ Salomon 1998, págs. 158-159.
  200. ^ Salomon 1998, págs. 155-157.
  201. ^ desde Salomon 1998, pág. 158.
  202. ^ Salomon 1998, pág. 157.
  203. ^ Salomon 1998, pág. 155.
  204. ^ William M. Johnston (2013). Enciclopedia del monacato. Routledge. pág. 926. ISBN. 978-1-136-78716-4Archivado desde el original el 9 de abril de 2023 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  205. ^ ab Todd T. Lewis; Subarna Man Tuladhar (2009). Sugata Saurabha Un poema épico de Nepal sobre la vida de Buda de Chittadhar Hridaya. Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 343–344. ISBN 978-0-19-988775-0Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  206. ^ Salomon 1998, págs. 159-160.
  207. ^ Olivelle, Patrick (2006). Entre los imperios: la sociedad en la India del 300 a. C. al 400 d. C., Oxford University Press, pág. 356. ISBN 978-0-19-977507-1.
  208. ^ Salomon 1998, págs. 152-153.
  209. Alley, Rewi (1957). Viaje a Mongolia Exterior: un diario con poemas. Caxton Press. pp. 27–28. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024. Consultado el 28 de julio de 2018 .
  210. ^ desde Salomon 1998, págs. 153-154.
  211. ^ Gian Luca Bonora; Niccolò Pianciola; Paolo Sartori (2009). Kazajstán: religiones y sociedad en la historia de Eurasia central. U. Alemandi. págs.65, 140. ISBN 978-88-42217-558Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  212. ^ Bjarke Frellesvig (2010). Una historia de la lengua japonesa. Cambridge University Press. pp. 164-165, 183. ISBN 978-1-139-48880-8Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  213. ^ Donald S. Lopez Jr. (2017). El viaje de Hyecho: el mundo del budismo. University of Chicago Press. pp. 16-22, 33-42. ISBN 978-0-226-51806-0Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  214. ^ Salomon 1998, pág. 160 con nota al pie 134.
  215. ^ Cynthia Groff (2013). Jo Arthur Shoba y Feliciano Chimbutane (ed.). Educación bilingüe y política lingüística en el Sur global. Routledge. pág. 178. ISBN 978-1-135-06885-1Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 28 de julio de 2018 .
  216. ^ "El sánscrito, segundo idioma oficial de Uttarakhand". The Hindu . 21 de enero de 2010. ISSN  0971-751X. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2018. Consultado el 2 de octubre de 2018 .
  217. ^ "La Asamblea de HP aprueba tres proyectos de ley y el sánscrito se convierte en el segundo idioma oficial". Archivado desde el original el 16 de mayo de 2023. Consultado el 26 de mayo de 2019 .
  218. ^ abcde Jamison 2008, págs. 8–9.
  219. ^ abc Jamison 2008, pág. 9.
  220. ^ Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002, págs. 1–9.
  221. ^ Michael Coulson, Richard Gombrich y James Benson 2011, págs. 21–36.
  222. ^ Colin P. Masica 1993, págs. 163-165.
  223. ^ desde Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002, págs. 13-19.
  224. ^ Salomon 2007, pág. 75.
  225. ^ Colin P. Masica 1993, p. 146 señala sobre este diacrítico que "existe cierta controversia sobre si representa una oclusiva nasal homorgánica [...], una vocal nasalizada , una semivocal nasalizada , o todas ellas según el contexto".
  226. ^ Esta visarga es una consonante, no una vocal. Es una fricativa glotal sorda postvocálica [h] y un alófono de s (o menos comúnmente r ) generalmente en posición final de palabra. Algunas tradiciones de recitación añaden un eco de la vocal precedente después de la [h] ( Wikner, Charles (1996). "A Practical Sanskrit Introductory". p. 6. Archivado desde el original el 18 de junio de 2008 . Consultado el 26 de junio de 2020 .): इः [ihi] . Colin P. Masica 1993, p. 146 considera que la visarga , junto con las letras ṅa y ña , para las nasales velares y palatales "en gran medida predecibles" , son ejemplos de "exceso fonético en el sistema [de escritura]".
  227. ^ desde Colin P. Masica 1993, págs. 160–161.
  228. ^ abcd Jamison 2008, págs. 9-10.
  229. ^ abc Jamison 2008, pág. 10.
  230. ^ AM Ruppel 2017, págs. 18-19.
  231. ^ abc Jamison 2008, págs. 10-11.
  232. ^ Jamison 2008, pág. 11.
  233. ^ por Jamison 2008, págs. 11-12.
  234. ^ abc Jamison 2008, pág. 12.
  235. ^ Colin P. Masica 1993, págs. 164-166.
  236. ^ abcd Jamison 2008, pág. 13.
  237. ^ Colin P. Masica 1993, págs. 163-164.
  238. ^ Jamison 2008, págs. 13-14.
  239. ^ Goldman, Robert P.; Sutherland Goldman, Sally J. (2002). Devavāṇīpraveśikā: Una introducción al idioma sánscrito . Centro de Estudios del Sur de Asia. Prensa de la Universidad de California.
  240. ^ Jain; Cardona (2003). "Sánscrito". Las lenguas indoarias .
  241. ^ abcdef Jamison 2008, pág. 15.
  242. ^ abcde Jamison 2008, págs. 15-16.
  243. ^ abcd Jamison 2008, pág. 20.
  244. ^ abc AM Ruppel 2017, págs.
  245. ^ abcde AM Ruppel 2017, págs.
  246. ^ abcde Jamison 2008, págs. 19-20.
  247. ^ abcdefgh Jamison 2008, págs. 16-17.
  248. ^ Jamison 2008, págs. 17-18.
  249. ^ ab Kiparsky, Paul (2014). Koerner, EFK; Asher, RE (eds.). Historia concisa de las ciencias del lenguaje: desde los sumerios hasta los cognitivistas. Elsevier. págs. 59–65. ISBN 978-1-4832-9754-5.
  250. ^ por Jamison 2008, pág. 21.
  251. ^ por Jamison 2008, págs. 20-21.
  252. ^ Robert P. Goldman y Sally J Sutherland Goldman 2002, págs. 59, 79, 91, 113.
  253. ^ Burrow 1973, págs. 191-194.
  254. ^ de James Lochtefeld, James (2002). "Chandas". En La enciclopedia ilustrada del hinduismo . Vol. 1: AM. Rosen. ISBN 0-8239-2287-1 . pág. 140. 
  255. ^ Winternitz, Moriz (1988). Una historia de la literatura india: literatura budista y literatura jainista. Motilal Banarsidass. pág. 577. ISBN 978-81-208-0265-0.
  256. ^ ab Annette Wilke y Oliver Moebus 2011, págs. 391–392 con notas al pie.
  257. ^ Egenes, Thomas (1996). Introducción al sánscrito. Motilal Banarsidass. págs. 86–91. ISBN 978-81-208-1693-0.
  258. ^ Sargeant, Winthrop (2010). Chapple, Christopher Key (ed.). El Bhagavad Gita: edición del vigésimo quinto aniversario. State University of New York Press. págs. 3–8. ISBN 978-1-4384-2840-6Archivado desde el original el 21 de julio de 2023 . Consultado el 2 de agosto de 2018 .
  259. ^ Brockington, JL (1998). Las epopeyas sánscritas. BRILL Academic. págs. 117-130. ISBN. 978-90-04-10260-6.
  260. ^ Scharf, Peter (2013). Allan, Keith (ed.). Manual de Oxford de la historia de la lingüística. Oxford University Press. págs. 228-234. ISBN 978-0-19-164344-6.
  261. ^ ab Preminger, Alex; Warnke, Frank J.; Hardison Jr., OB (2015). Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton University Press. págs. 394–395. ISBN 978-1-4008-7293-0.
  262. ^ Har Dutt Sharma (1951). "Suvrttatilaka". Poona Orientalist: una revista trimestral dedicada a los estudios orientales . XVII : 84.
  263. ^ Olivelle, Patrick (1998). Los primeros Upanishads: texto anotado y traducción. Oxford University Press. págs. xvi–xviii, xxxvii. ISBN 978-0-19-535242-9.
  264. ^ Olivelle, Patrick (2008). Ensayos recopilados: lenguaje, textos y sociedad. Firenze University Press. pp. 293–295. ISBN 978-88-8453-729-4.
  265. ^ Winternitz, Maurice (1963). Historia de la literatura india. Motilal Banarsidass. pp. 3-4, con notas al pie. ISBN 978-81-208-0056-4.
  266. ^ Olivelle, Patrick (2008). Ensayos recopilados: lenguaje, textos y sociedad. Firenze University Press. pp. 264–265. ISBN 978-88-8453-729-4.
  267. ^ Hiltebeitel, Alf (2000). "Reseña: John Brockington, The Sanskrit Epics". Revista Indoiraní . 43 (2): 161–169. doi :10.1163/000000000124993958. S2CID  161239418.
  268. ^ abcd Elizarenkova, Tatyana J. (1995). Lenguaje y estilo de los risitas védicos. State University of New York Press. pp. 111–121. ISBN 978-0-7914-1668-6.
  269. ^ Salomon 1998, pág. 10.
  270. ^ Salomon 1998, págs. 7–10, 86.
  271. ^ Goody 1987, págs. 110-121.
  272. ^ Donald S. López Jr. 1995, págs. 21–47
  273. ^ NJ Allen (2019). Arjuna–Odiseo: herencia compartida en la épica india y griega . Taylor & Francis. pág. 364.
  274. ^ Rita Sherma; Arvind Sharma (2008). Hermenéutica y pensamiento hindú: hacia una fusión de horizontes. Saltador. pag. 235.ISBN 978-1-4020-8192-7.; Takao Hayashi (2008). Gavin Flood (ed.). El compañero Blackwell del hinduismo. John Wiley & Sons. pág. 365. ISBN
     978-0-470-99868-7Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 3 de agosto de 2018 .
  275. ^ Nado, Lopon (1982). "El desarrollo del lenguaje en Bután". Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas . 5 (2): 95. Con diferentes maestros, como el brahmán Lipikara y Deva Vidyasinha, dominó la filología y las escrituras indias. Según Lalitavistara, había hasta sesenta y cuatro escrituras en la India.
  276. ^ Salomon 1998, págs. 8-9 con notas al pie.
  277. ^ Salomon 1998, págs. 8-9.
  278. ^ Salomón 1998.
  279. ^ desde Salomon 1998, págs. 8-14.
  280. ^ Salomon 1998, págs. 11-12.
  281. ^ desde Peter T. Daniels 1996, págs. 371–372.
  282. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 373–374, 376–378.
  283. ^ abcde Salomon 1998, págs. 14-16.
  284. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 373–375.
  285. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 373–376.
  286. ^ desde Peter T. Daniels 1996, págs. 373–374.
  287. ^ Charles Higham (2014). Enciclopedia de civilizaciones asiáticas antiguas. Infobase Publishing. pág. 294. ISBN 978-1-4381-0996-1Archivado desde el original el 15 de enero de 2023 . Consultado el 7 de agosto de 2018 .
  288. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 376–380.
  289. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 69–70 en el capítulo 3 de Salomon.
  290. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 68–72 en el capítulo 3 de Salomon.
  291. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, pág. 72 en el Capítulo 3 de Salomon.
  292. ^ Bahadur Chand Chhabra (1970). "Sugh Terracota con Brahmi Barakhadi". Toro. Mus Nacional. (2): 14-16.
  293. ^ ab Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 68–70 en el Capítulo 3 de Salomon.
  294. ^ "Nandanagiri" (PDF) . Normas Unicode (Informe). 2013. 13002. Archivado (PDF) del original el 9 de marzo de 2021. Consultado el 6 de agosto de 2018 .
  295. ^ Kuiper, Kathleen (2010). La cultura de la India . Nueva York, NY: The Rosen Publishing Group. pág. 83. ISBN 978-1615301492.
  296. ^ Salomon, Richard (2014). Epigrafía india . Oxford University Press. págs. 33–47. ISBN 978-0195356663.
  297. ^ Seguros Chandra Banerji (1989). Un compañero de la literatura sánscrita. Motilal Banarsidass. págs. 671–672. ISBN 978-81-208-0063-2Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 6 de agosto de 2018 .
  298. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 70, 75–77 en el capítulo 3 de Salomon.
  299. ^ abc Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 75–77 en el capítulo 3 de Salomon.
  300. ^ John Norman Miksic ; Goh Geok Yian (2016). Antiguo sudeste asiático. Taylor y Francisco. pag. 178.ISBN 978-1-317-27904-4Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 7 de agosto de 2018 .
  301. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 70–78 en el capítulo 3 de Salomon.
  302. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 70–71, 75–76 en el capítulo 3 de Salomon.
  303. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 70–71 en el capítulo 3 de Salomon.
  304. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007, págs. 72–73 en el capítulo 3 de Salomon.
  305. ^ "Transcripción moderna del sánscrito". autodidactus.org. Archivado desde el original el 7 de enero de 2015. Consultado el 26 de febrero de 2015 .
  306. ^ Jan Gonda (2016). Visnuismo y sivaismo: una comparación. Bloomsbury Academic. pág. 166, nota 243. ISBN 978-1-4742-8082-2Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
  307. ^ James Hegarty (2013). Religión, narrativa e imaginación pública en el sur de Asia: pasado y lugar en el Mahabharata sánscrito. Routledge. pág. 46, nota 118. ISBN 978-1-136-64589-1Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
  308. ^ Theo Damsteegt (1978). Epigraphical Hybrid Sanskrit [Sánscrito híbrido epigráfico]. Brill Academic. pp. 209–211. Archivado desde el original el 2 de julio de 2023. Consultado el 8 de agosto de 2018 .
  309. ^ Sonya Rhie Quintanilla (2007). Historia de la escultura de piedra antigua en Mathura: ca. 150 a. C. – 100 d. C. BRILL Academic. págs. 254–255. ISBN 978-90-04-15537-4Archivado desde el original el 2 de julio de 2023 . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
  310. ^ Salomon 1998, pág. 87 con notas al pie.
  311. ^ Salomon 1998, pág. 93.
  312. ^ abcd Salomon 1998, págs. 87–88.
  313. ^ Sonya Rhie Quintanilla (2007). Historia de la escultura de piedra temprana en Mathura: ca. 150 a. C. – 100 d. C. BRILL Academic. págs. 260–263. ISBN 978-90-04-15537-4Archivado desde el original el 2 de julio de 2023 . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
  314. ^ Sonya Rhie Quintanilla (2007). Historia de la escultura de piedra temprana en Mathura: ca. 150 a. C. – 100 d. C. BRILL Academic. pág. 260. ISBN 978-90-04-15537-4Archivado desde el original el 2 de julio de 2023 . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
  315. ^ Salomón 1998, pág. 88.
  316. ^ Inscripción n.º 21 en Janert, I (1961). Inscripciones de Mathura.
  317. ^ Salomon 1998, págs. 88–89.
  318. ^ desde Salomon 1998, págs. 89-90.
  319. ^ abc Salomon 1998, pág. 89.
  320. ^ Salomon 1998, págs. 10, 86–90
  321. ^ desde Salomon 1998, págs. 91–94.
  322. ^ Salomon 1998, págs. 90–91.
  323. ^ Salomon 1998, págs. 90-91 con nota al pie 51.
  324. ^ Salomon 1998, págs. 91–93.
  325. ^ abc Salomon 1998, pág. 92.
  326. ^ desde Salomon 1998, págs. 92-93.
  327. ^ Salomon 1998, págs. 110–112, 132–148.
  328. ^ Salomon 1998, págs. 110–126.
  329. ^ Salomon 1998, págs. 126-132.
  330. ^ Salomon 1998, págs. 148-149.
  331. ^ desde Salomon 1998, págs. 149-150.
  332. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 445–447, en el capítulo de Christopher Court.
  333. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 445–447 en el capítulo de Christopher Court.
  334. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 445–456 en el capítulo de Christopher Court.
  335. ^ Peter T. Daniels 1996, págs. 446–448 en el capítulo de Christopher Court.
  336. ^ Colin P. Masica 1993, págs. 143-144.
  337. ^ Macdonell, pág. 1.
  338. ^ Fortson, §10.23.
  339. ^ Iyengar 1965, pág. 2.
  340. ^ Keith, §1.
  341. ^ Macdonnell, §1.
  342. ^ Madriguera, §2.9.
  343. ^ Iyengar 1965, págs. xxx–xxxiii, 5.
  344. ^ Macdonell, pág. ix., §1
  345. ^ Iyengar 1965, pág. 5.
  346. ^ Banerji 1989, pág. 672 con notas al pie.
  347. ^ Jan Gonda (1975), Literatura védica (Saṃhitās y Brāhmaṇas), Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01603-5 
  348. ^ Teun Goudriaan, Literatura hindú tántrica y Śākta, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-02091-1 
  349. ^ Dhanesh Jain y George Cardona 2007.
  350. ^ Hartmut Scharfe, Una historia de la literatura india. vol. 5, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01722-8 
  351. ^ Keith 1996.
  352. ^ Duncan, J.; Derrett, M. (1978). Gonda, enero (ed.). Dharmasastra y literatura jurídica: una historia de la literatura india . vol. 4. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 3-447-01519-5.
  353. ^ Keith 1996, capítulo 22.
  354. ^ Olivelle, Patrick (31 de enero de 2013). Rey, gobierno y derecho en la antigua India . Oxford University Press . ISBN 978-0-19-989182-5.
  355. ^ Kim Plofker (2009), Matemáticas en la India , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-12067-6 
  356. ^ Pingree, David (1970). Un censo de las ciencias exactas en sánscrito . Vol. 1–5. Sociedad Filosófica Estadounidense. ISBN 978-0-87169-213-9.
  357. ^ Valiathan, MS (2003). El legado de Caraka . Orient Blackswan. ISBN 978-81-250-2505-4.
  358. ^ Zysk, Kenneth (1998). Medicina en los Vedas . Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1401-1.
  359. ^ Meyer, JJ (22 de febrero de 2013). Sexual Life in Ancient India (La vida sexual en la antigua India ). Vol. 1 y 2. Oxford University Press. ISBN 978-1-4826-1588-3.
  360. ^ Keith 1996, capítulo 24.
  361. ^ John L. Brockington 1998.
  362. ^ Sures Chandra Banerji (1989). A Companion to Sanskrit Literature [Un compañero para la literatura sánscrita]. Motilal Banarsidass. pp. 1–4, con una larga lista en la Parte II. ISBN 978-81-208-0063-2. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2024 . Consultado el 6 de agosto de 2018 – a través de Google Books. Abarca un período de más de tres mil años; contiene breves relatos de autores, obras, personajes, términos técnicos, nombres geográficos, mitos, [y] leyendas, [con] varios apéndices.
  363. ^ Keith 1996, §4.
  364. ^ Sternbach, Ludwik (1974). Subhāṣita: Literatura gnómica y didáctica . Editorial Otto Harrassowitz. ISBN 978-3-447-01546-2.
  365. ^ Berriedale, Keith A. El drama sánscrito. Oxford University Press – vía Archive.org.
  366. ^ Baumer, Raquel; Brandon, James (1993). Drama sánscrito en interpretación . Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-0772-3.
  367. ^ Khokar, Mohan (1981). Tradiciones de la danza clásica india . Peter Owen Publishers. ISBN 978-0-7206-0574-7.
  368. ^ te Nijenhuis, E. "Literatura musicológica". Literatura científica y técnica . Una historia de la literatura india. Vol. 6. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-01831-9. Fasc. 1.
  369. ^ Lewis Rowell, Música y pensamiento musical en la India primitiva, University of Chicago Press, ISBN 0-226-73033-6 
  370. ^ Edwin Gerow, A history of Indian literature. Vol. 5, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 3-447-01722-8
  371. ^ Ludo Rocher (1986), The Puranas, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-02522-5
  372. ^ Karl Potter, The Encyclopedia of Indian Philosophies, Volumes 1 through 27, Motilal Banarsidass, ISBN 81-208-0309-4
  373. ^ Gyula Wojtilla (2006), History of Kr̥ṣiśāstra, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-05306-8
  374. ^ Acharya, P.K. (1946). An Encyclopedia of Hindu Architecture. Vol. 7. Oxford University Press. Also see volumes 1–6.
  375. ^ Bruno Dagens (1995), Mayamata : An Indian Treatise on Housing Architecture and Iconography, ISBN 978-81-208-3525-2
  376. ^ Stella Kramrisch, Hindu Temple, Vol. 1 and 2, Motilal Banarsidass, ISBN 978-81-208-0222-3
  377. ^ Rajbali Pandey (2013), Hindu Saṁskāras: Socio-religious study of the Hindu sacraments, 2nd Edition, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120803961
  378. ^ a b Banerji 1989, pp. 634–635 with the list in Appendix IX.
  379. ^ Eltschinger 2017.
  380. ^ Wayman 1965.
  381. ^ Paul Dundas (2003). The Jains. Routledge. pp. 68–76, 149, 307–310. ISBN 978-1-134-50165-6. Archived from the original on 2 July 2023. Retrieved 20 July 2018.
  382. ^ Wendy Doniger (1993). Purana Perennis: Reciprocity and transformation in Hindu and Jaina texts. State University of New York Press. pp. 192–193. ISBN 978-0-7914-1381-4.
  383. ^ Burrow 2001, p. 375.
  384. ^ Burrow 2001, pp. 39–40.
  385. ^ Burrow 2001, pp. 381–385.
  386. ^ Parpola 1994, p. 168.
  387. ^ Keith 1996, pp. 20–21.
  388. ^ Oberlies 2003, pp. xxvii–xxix.
  389. ^ Edgerton, Franklin (2004). Buddhist Hybrid Sanskrit grammar and dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-215-1110-0.
  390. ^ Staal 1963, p. 261.
  391. ^ Rao, Velcheru (2002). Classical Telugu poetry an anthology. Berkeley, Calif: University of California Press. p. 3. ISBN 978-0-520-22598-5.
  392. ^ Sugam Marathi Vyakaran & Lekhana. 2007. Nitin publications. Author: M. R. Walimbe.
  393. ^ Carey, William (1805). A Grammar of the Marathi Language. Serampur [sic]: Serampore Mission Press. ISBN 9781108056311.
  394. ^ a b Dalby, A (2004). Dictionary of languages : the definitive reference to more than 400 languages. New York: Columbia University Press. p. 155.
  395. ^ Emeneau, M.; Burrow, T. (1962). Dravidian Borrowings from Indo-Aryan. University of California.
  396. ^ a b Shulman, David Dean (2016). Tamil : a biography. London: The Belknap Press Of Harvard University Press. pp. 12–14.
  397. ^ Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian languages. ‌. Cambridge: Cambridge University Press. p. 480.
  398. ^ a b Grant, A (2019). The Oxford handbook of language. New York: Oxford University Press. pp. Section 23.2, 23.3.
  399. ^ Strazny, Philipp (2005). Encyclopedia of linguistics. New York: Fitzroy Dearborn. pp. 501–502.
  400. ^ Kachru, B.B.; Kachru, Yamuna; Sridhar, S.N, eds. (2008). Language in South Asia. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 331–332.
  401. ^ George, K.M. (1998). Modern Indian Literature. Vol. 1. New Delhi: Sahitya Akademi. p. 8.
  402. ^ Lambert, H.M. (January 1958). [presentation title not cited]. Contemporary Indian Literature: A symposium. Journal of the Royal Asiatic Society. Vol. 90, no. 1–2. New Delhi: Sahitya Akademi. p. 89. doi:10.1017/s0035869x00116910. ISSN 1356-1863. Foreword by S. Radhakrishnan, Ministry of Information, Delhi, p. 8.
  403. ^ a b Hock, Hans Henrich; Bashir, E.; Subbarao, K.V. (2016). The languages and linguistics of South Asia a comprehensive guide. Berlin De Gruyter Mouton. p. 95.
  404. ^ Aiyar, R Swaminatha (1987). Dravidian theories. Motilal Banarsidass. p. 294. ISBN 8120803310.
  405. ^ Burrow 2001, p. 63.
  406. ^ a b c d William S.-Y. Wang; Chaofen Sun (2015). The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford University Press. pp. 5–6, 12, 236–247. ISBN 978-0-19-985633-6. In chapter 18, Shi Xiangdong makes it clear that the influence of Buddhist Sanskrit on the Chinese language has been considerable. Many words have crossed the line from religious discourse to everyday use.
  407. ^ William S.-Y. Wang; Chaofen Sun (2015). The Oxford Handbook of Chinese Linguistics. Oxford University Press. pp. 5–6. ISBN 978-0-19-985633-6.
  408. ^ "Nichiren Buddhism Library". nichirenlibrary.org. Archived from the original on 22 February 2015.
  409. ^ Orzech, Charles; Sørensen, Henrik; Payne, Richard (2011). Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia. BRILL. p. 985. ISBN 978-9004184916.
  410. ^ Burrow 2001, pp. 63, 64.
  411. ^ Zoetmulder, P.J. (1982). Old Javanese-English Dictionary. Archived from the original on 1 June 2023. Retrieved 29 October 2014.
  412. ^ Joshi, Manoj. Passport India (eBook) (3rd ed.). World Trade Press. p. 15.
  413. ^ Burrow 2001, p. 64.
  414. ^ Kulke, Hermann (1998). A History of India. Psychology Press. p. 145. ISBN 9780415154826. Archived from the original on 23 December 2023. Retrieved 21 March 2023.
  415. ^ Kumar, Ravi (2014). Hindu Resurgence in Indonesia, Inspiring Story of Millions of Muslims converting to Hinduism. Suruchi Prakashan. p. 46. ISBN 9789381500477.
  416. ^ Jones, Russell (2007). Loan-Words in Indonesian and Malay. Yayasan Pustaka Obor Indonesia. p. XXIII. ISBN 9786024331740. Archived from the original on 26 March 2023. Retrieved 21 March 2023.
  417. ^ Yule, Henry; Burnell, Arthur Coke (2010), "Gujputty to Hackery", Hobson-Jobson: Being a Glossary of Anglo-Indian Colloquial Words and Phrases and of Kindred Terms Etymological, Historical, Geographical and Discursive, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 402–407, doi:10.1017/cbo9781139197922.016, ISBN 978-1-139-19792-2, archived from the original on 8 February 2021, retrieved 20 February 2021
  418. ^ Paul Dundas (1996). Jan E. M. Houben (ed.). Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the History of the Sanskrit Language. BRILL. pp. 152–155. ISBN 978-90-04-10613-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  419. ^ Swami Veda Bharati (1968). Ritual Songs and Folk Songs of the Hindus of Surinam: Proefschrift. Brill Archive. pp. 11–22. GGKEY:GJ0YGRH08YW. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 13 August 2018.
  420. ^ John Stratton Hawley (1996). Devi: Goddesses of India. University of California Press. pp. 42–44. ISBN 978-0-520-20058-6.
  421. ^ John Stratton Hawley (1996). Devi: Goddesses of India. University of California Press. pp. 187–188. ISBN 978-0-520-20058-6.
  422. ^ Christopher John Fuller (2003). The Renewal of the Priesthood: Modernity and Traditionalism in a South Indian Temple. Princeton University Press. pp. 49–53. ISBN 978-0-691-11658-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 13 August 2018.
  423. ^ Richard H. Davis (2014). The Bhagavad Gita: A Biography. Princeton University Press. p. 179. ISBN 978-1-4008-5197-3. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 13 August 2018.
  424. ^ Prajapati, Manibhai (2005). Post-independence Sanskrit literature: a critical survey (1 ed.). New Delhi: Standard publishers India.
  425. ^ Ranganath, S. (2009). Modern Sanskrit Writings in Karnataka (PDF) (1st ed.). New Delhi: Rashtriya Sanskrit Sansthan. p. 7. ISBN 978-81-86111-21-5. Archived from the original (PDF) on 1 May 2012. Retrieved 28 October 2014. Contrary to popular belief, there is an astonishing quality of creative upsurge of writing in Sanskrit today. Modern Sanskrit writing is qualitatively of such high order that it can easily be treated on par with the best of Classical Sanskrit literature, It can also easily compete with the writings in other Indian languages.
  426. ^ "Adhunika Sanskrit Sahitya Pustakalaya". Rashtriya Sanskrit Sansthan. Archived from the original on 13 January 2013. Retrieved 28 October 2014. The latter half of the nineteenth century marks the beginning of a new era in Sanskrit literature. Many of the modern Sanskrit writings are qualitatively of such high order that they can easily be treated at par with the best of classical Sanskrit works, and they can also be judged in contrast to the contemporary literature in other languages.
  427. ^ "Sanskrit's first Jnanpith winner is a 'poet by instinct'". The Indian Express. 14 January 2009. Archived from the original on 7 June 2009. Retrieved 26 October 2014.
  428. ^ "Samveda". Archived from the original on 29 April 2015. Retrieved 5 May 2015.
  429. ^ "Awards for World Music 2008". BBC Radio 3. Archived from the original on 24 April 2008. Retrieved 24 March 2011.
  430. ^ Haspelmath, Martin (2009). Loanwords in the World's Languages: A comparative handbook. De Gruyter Mouton. p. 724. ISBN 978-3110218435.
  431. ^ Kuizon, Jose G. (1964). "The Sanskrit Loan-words in the Cebuano-Bisayan Language". Asian Folklore Studies. 23 (1): 111–158. doi:10.2307/1177640. JSTOR 1177640. Archived from the original on 1 April 2022. Retrieved 15 March 2018.
  432. ^ Sak-Humphry, Channy (1993). "The syntax of nouns and noun phrases in dated pre-Angkorian inscriptions" (PDF). Mon-Khmer Studies. 22: 1–26. Archived (PDF) from the original on 11 October 2017. Retrieved 15 March 2018.
  433. ^ a b Mayank Austen Soofi (23 November 2012). "Delhi's Belly | Sanskrit-vanskrit". Livemint. Archived from the original on 3 April 2015. Retrieved 6 December 2012.
  434. ^ "News on Air". News on Air. 15 August 2012. Archived from the original on 5 September 2012. Retrieved 6 December 2012.
  435. ^ "News archive search". Newsonair. 15 August 2012. Archived from the original on 15 January 2013. Retrieved 6 December 2012.
  436. ^ "Doordarshan News Live webcast". Webcast.gov.in. Archived from the original on 15 December 2012. Retrieved 6 December 2012.
  437. ^ "Vision and Roadmap of the Sanskrit Development" (PDF). Archived (PDF) from the original on 7 August 2020. Retrieved 3 May 2020.
  438. ^ "Searching for Sanskrit Speakers in the Indian Census". The Wire. Archived from the original on 21 October 2020. Retrieved 9 February 2021.
  439. ^ "The Myth of 'Sanskrit Villages' and the Realm of Soft Power". The Wire. Archived from the original on 24 January 2021. Retrieved 9 February 2021.
  440. ^ Sreevatsan, Ajai (10 August 2014). "Where are the Sanskrit speakers?". The Hindu. ISSN 0971-751X. Archived from the original on 24 December 2021. Retrieved 9 February 2021.
  441. ^ "In 2013, UPA to CBSE: Make Sanskrit a must". The Indian Express. 4 December 2014. Archived from the original on 26 February 2015. Retrieved 26 February 2015.
  442. ^ "Central Sanskrit Universities Act, 2020" (PDF). The Gazette of India. Government of India. 25 March 2020. Archived (PDF) from the original on 22 October 2020. Retrieved 22 November 2020.
  443. ^ "A Sanskrit class being conducted in a village in Bali, Indonesia". YouTube. 3 March 2019. Archived from the original on 26 August 2021. Retrieved 26 August 2021.
  444. ^ "Sanskrit @ St James". Sanskrit @ St James. Archived from the original on 9 October 2017. Retrieved 8 October 2017.
  445. ^ Varija Yelagalawadi. "Why SAFL?". Samskrita Bharati USA. Archived from the original on 12 May 2015.
  446. ^ Sydney Grammar School. "Headmaster's Introduction". Archived from the original on 15 March 2015.
  447. ^ "Home". John Scottus School. Archived from the original on 2 September 2023. Retrieved 24 May 2019.
  448. ^ "Sanskrit script opens the path to spirituality and helps improve focus". Independent Online. Saturday Star. South Africa. Archived from the original on 4 April 2023. Retrieved 24 May 2019.
  449. ^ Barrett, David V. (1996). Sects, Cults, and Alternative Religions: A world survey and sourcebook. London, UK: Blandford. ISBN 0713725672. OCLC 36909325.
  450. ^ Friedrich Max Müller (1859). A history of ancient Sanskrit literature so far as it illustrates the primitive religion of the Brahmans. Williams and Norgate. p. 1.
  451. ^ Thomas R. Trautmann (2004). Aryans and British India. Yoda Press. pp. 73–84, 62–87. ISBN 978-81-902272-1-6.
  452. ^ a b c Trautmann, Thomas R. (2004). Aryans and British India. Yoda Press. ISBN 978-81-902272-1-6.
  453. ^ Upadhyay, Pankaj; Jaiswal, Umesh Chandra; Ashish, Kumar (2014). "TranSish: Translator from Sanskrit to English-A Rule based Machine Translation". International Journal of Current Engineering and Technology: 2277–4106.
  454. ^ TNI Angkatan Darat Archived 26 June 2019 at the Wayback Machine. Official website of the Indonesian Army.
  455. ^ Akademi Militer Archived 23 April 2019 at the Wayback Machine. Official website of the Indonesian Military Academy.
  456. ^ Sejarah Archived 22 September 2018 at the Wayback Machine. Official website of the Air-Force Special Forces (Paskhas).
  457. ^ "Korps Marinir". Archived from the original on 31 December 2020. Retrieved 26 June 2019. Official website of the Indonesian Marine Corps.
  458. ^ "Indian-origin New Zealand MP takes the oath in Sanskrit". The Hindu. 25 November 2020. ISSN 0971-751X. Archived from the original on 17 December 2020. Retrieved 27 December 2020.
  459. ^ Vibhuti Patel (18 December 2011). "Gandhi as operatic hero". The Hindu. Archived from the original on 17 October 2019. Retrieved 31 October 2014.
  460. ^ Rahim, Sameer (4 December 2013). "The opera novice: Satyagraha by Philip Glass". The Daily Telegraph. London, UK. Archived from the original on 10 January 2022.
  461. ^ Morgan, Les (2011). Croaking frogs: a guide to Sanskrit metrics and figures of speech. Los Angeles: Mahodara Press. p. 1. ISBN 978-1-4637-2562-4.
  462. ^ Doval, Nikita (24 June 2013). "Classic conversations". The Week. Archived from the original on 31 October 2014.
  463. ^ "Yoga and Music". Yoga Journal. 26 July 2012. Archived from the original on 31 October 2014. Retrieved 31 October 2014.
  464. ^ "Indiana Jones and the Temple of Doom (John Williams)". Filmtracks. 11 November 2008. Archived from the original on 18 November 2011. Retrieved 5 April 2012.
  465. ^ "Episode I FAQ". Star Wars FAQ. Archived from the original on 11 October 2003.
  466. ^ "Battlestar Galactica (TV Series 2004–2009)". IMDb. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 21 July 2018.
  467. ^ "The Child in Us Lyrics – Enigma". Lyricsfreak.com. Archived from the original on 22 May 2013. Retrieved 27 January 2013.
  468. ^ "Paulina Rubio (Ananda Review)". mixup.com.mx (in Spanish). 7 January 2007. Archived from the original on 7 January 2007. Retrieved 30 May 2020.

Bibliography

  • Banerji, Sures (1989). A Companion to Sanskrit Literature: Spanning a period of over three thousand years, containing brief accounts of authors, works, characters, technical terms, geographical names, myths, legends, and several appendices. Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0063-2.
  • Guy L. Beck (2006). Sacred Sound: Experiencing Music in World Religions. Wilfrid Laurier Univ. Press. ISBN 978-0-88920-421-8.
  • Shlomo Biderman (2008). Crossing Horizons: World, Self, and Language in Indian and Western Thought. Columbia University Press. ISBN 978-0-231-51159-9. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 16 July 2018.
  • John L. Brockington (1998). The Sanskrit Epics. BRILL Academic. ISBN 978-90-04-10260-6.
  • Bryant, Edwin (2001). The Quest for the Origins of Vedic Culture: The Indo-Aryan Migration Debate. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-513777-4.
  • Bryant, Edwin; Patton, Laurie (2005). The Indo-Aryan Controversy: Evidence and Inference in Indian History. Psychology Press. ISBN 978-0-7007-1463-6.
  • Burrow, Thomas (1973). The Sanskrit Language (3rd, revised ed.). London: Faber & Faber.
  • Burrow, Thomas (2001). The Sanskrit Language. Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-1767-2.
  • Robert E. Buswell Jr.; Donald S. Lopez Jr. (2013). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press. ISBN 978-1-4008-4805-8.
  • Cardona, George (1997). Pāṇini - His work and its traditions. Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-0419-8.
  • Cardona, George (2012). Sanskrit Language. Encyclopaedia Britannica. Archived from the original on 16 October 2023. Retrieved 13 July 2018.
  • Michael Coulson; Richard Gombrich; James Benson (2011). Complete Sanskrit: A Teach Yourself Guide. Mcgraw-Hill. ISBN 978-0-07-175266-4.
  • Harold G. Coward (1990). Karl Potter (ed.). The Philosophy of the Grammarians, in Encyclopedia of Indian Philosophies. Vol. 5. Princeton University Press. ISBN 978-81-208-0426-5.
  • Peter T. Daniels (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 4 August 2018.
  • Deshpande, Madhav (2011). "Efforts to vernacularize Sanskrit: Degree of success and failure". In Joshua Fishman; Ofelia Garcia (eds.). Handbook of Language and Ethnic Identity: The success-failure continuum in language and ethnic identity efforts. Vol. 2. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-983799-1.
  • Will Durant (1963). Our oriental heritage. Simon & Schuster. ISBN 978-1567310122. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 16 July 2018.
  • Eltschinger, Vincent (2017). "Why Did the Buddhists Adopt Sanskrit?". Open Linguistics. 3 (1). doi:10.1515/opli-2017-0015. ISSN 2300-9969.
  • Filliozat, Pierre-Sylvain (2004), "Ancient Sanskrit Mathematics: An Oral Tradition and a Written Literature", in Chemla, Karine; Cohen, Robert S.; Renn, Jürgen; et al. (eds.), History of Science, History of Text (Boston Series in the Philosophy of Science), Dordrecht: Springer Netherlands, pp. 360–375, doi:10.1007/1-4020-2321-9_7, ISBN 978-1-4020-2320-0
  • Robert P. Goldman; Sally J Sutherland Goldman (2002). Devavāṇīpraveśikā: An Introduction to the Sanskrit Language. Center for South Asia Studies, University of California Press. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Goody, Jack (1987). The Interface Between the Written and the Oral. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-33794-6.
  • Hanneder, J. (2002). "On 'The Death of Sanskrit'". Indo-Iranian Journal. 45 (4): 293–310. doi:10.1163/000000002124994847. JSTOR 24664154. S2CID 189797805. Archived from the original on 28 June 2022. Retrieved 28 June 2022.
  • Hock, Hans Henrich (1983). Kachru, Braj B (ed.). "Language-death phenomena in Sanskrit: grammatical evidence for attrition in contemporary spoken Sanskrit". Studies in the Linguistic Sciences. 13 (2).
  • Barbara A. Holdrege (2012). Veda and Torah: Transcending the Textuality of Scripture. State University of New York Press. ISBN 978-1-4384-0695-4.
  • Michael C. Howard (2012). Transnationalism in Ancient and Medieval Societies: The Role of Cross-Border Trade and Travel. McFarland. ISBN 978-0-7864-9033-2.
  • Dhanesh Jain; George Cardona (2007). The Indo-Aryan Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79711-9.
  • Jamison, Stephanie (2008). Roger D. Woodard (ed.). The Ancient Languages of Asia and the Americas. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-68494-1. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 18 July 2018.
  • Stephanie W. Jamison; Joel P. Brereton (2014). The Rigveda: 3-Volume Set, Volume I. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-972078-1. Archived from the original on 7 September 2023. Retrieved 19 July 2018.
  • Keith, A. Berriedale (1996) [First published 1920]. A History of Sanskrit Literature. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1100-3. Archived from the original on 18 January 2024. Retrieved 15 November 2015.
  • Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (2017). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: An International Handbook. Walter De Gruyter. ISBN 978-3-11-026128-8. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 16 July 2018.
  • The Fourteenth Dalai Lama (1979). "Sanskrit in Tibetan Literature". The Tibet Journal. 4 (2): 3–5. JSTOR 43299940.
  • Donald S. Lopez Jr. (1995). "Authority and Orality in the Mahāyāna" (PDF). Numen. 42 (1). Brill Academic: 21–47. doi:10.1163/1568527952598800. hdl:2027.42/43799. JSTOR 3270278. Archived (PDF) from the original on 1 January 2011. Retrieved 29 August 2019.
  • Colin P. Masica (1993). The Indo-Aryan Languages. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2. Archived from the original on 1 February 2023. Retrieved 17 July 2018.
  • Meier-Brügger, Michael (2003). Indo-European Linguistics. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017433-5. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 15 November 2015.
  • J. P. Mallory; D. Q. Adams (2006). The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-928791-8.
  • MacDonell, Arthur (2004). A History Of Sanskrit Literature. Kessinger Publishing. ISBN 978-1-4179-0619-2.
  • Sir Monier Monier-Williams (2005). A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-3105-6. Archived from the original on 11 January 2023. Retrieved 16 July 2018.
  • Ramesh Chandra Majumdar (1974). Study of Sanskrit in South-East Asia. Sanskrit College. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Oberlies, Thomas (2003). A Grammar of Epic Sanskrit. Berlin New York: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-014448-2.
  • Sheldon Pollock (2009). The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India. University of California Press. ISBN 978-0-520-26003-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Pollock, Sheldon (2001). "The Death of Sanskrit". Comparative Studies in Society and History. 43 (2). Cambridge University Press: 392–426. doi:10.1017/s001041750100353x (inactive 15 October 2024). JSTOR 2696659. S2CID 35550166.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of October 2024 (link)
  • Louis Renou; Jagbans Kishore Balbir (2004). A history of Sanskrit language. Ajanta. ISBN 978-8-1202-05291. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • A. M. Ruppel (2017). The Cambridge Introduction to Sanskrit. Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-08828-3. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Salomon, Richard (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-535666-3. Archived from the original on 2 July 2023. Retrieved 16 July 2018.
  • Salomon, Richard (1995). "On the Origin of the Early Indian Scripts". Journal of the American Oriental Society. 115 (2): 271–279. doi:10.2307/604670. JSTOR 604670.
  • Seth, Sanjay (2007). Subject lessons: the Western education of colonial India. Durham, NC: Duke University Press. ISBN 978-0-8223-4105-5.
  • Staal, Frits (1986), The Fidelity of Oral Tradition and the Origins of Science, Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie von Wetenschappen, Amsterdam: North Holland Publishing Company
  • Staal, J. F. (1963). "Sanskrit and Sanskritization". The Journal of Asian Studies. 22 (3). Cambridge University Press: 261–275. doi:10.2307/2050186. JSTOR 2050186. S2CID 162241490.
  • Angus Stevenson; Maurice Waite (2011). Concise Oxford English Dictionary. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-960110-3. Archived from the original on 14 April 2023. Retrieved 16 July 2018.
  • Southworth, Franklin (2004). Linguistic Archaeology of South Asia. Routledge. ISBN 978-1-134-31777-6.
  • Philipp Strazny (2013). Encyclopedia of Linguistics. Routledge. ISBN 978-1-135-45522-4. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 18 July 2018.
  • Umāsvāti, Umaswami (1994). That Which Is. Translated by Nathmal Tatia. Rowman & Littlefield. ISBN 978-0-06-068985-8. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 20 July 2018.
  • Wayman, Alex (1965). "The Buddhism and the Sanskrit of Buddhist Hybrid Sanskrit". Journal of the American Oriental Society. 85 (1): 111–115. doi:10.2307/597713. JSTOR 597713.
  • Annette Wilke; Oliver Moebus (2011). Sound and Communication: An Aesthetic Cultural History of Sanskrit Hinduism. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-024003-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 16 July 2018.
  • Witzel, M. (1997). Inside the texts, beyond the texts: New approaches to the study of the Vedas (PDF). Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. Archived (PDF) from the original on 19 November 2021. Retrieved 28 October 2014.
  • Iyengar, V. Gopala (1965). A Concise History of Classical Sanskrit Literature.
  • Parpola, Asko (1994). Deciphering the Indus Script. Great Britain: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43079-8.
  • Bloomfield, Maurice; Edgerton, Franklin (1932). Vedic Variants - Part II - Phonetics. Linguistic Society of America.

Further reading

  • Bahadur, P.; Jain, A.; Chauhan, D.S. (2011). "English to Sanskrit Machine Translation". Proceedings of the International Conference & Workshop on Emerging Trends in Technology - ICWET '11. ICWET '11: Proceedings of the International Conference & Workshop on Emerging Trends in Technology. New York, NY, USA: Association for Computing Machinery. p. 641. doi:10.1145/1980022.1980161. ISBN 9781450304498. Archived from the original on 20 September 2021. Retrieved 20 September 2021.
  • Bailey, H. W. (1955). "Buddhist Sanskrit". The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 87 (1/2). Cambridge University Press: 13–24. doi:10.1017/S0035869X00106975. JSTOR 25581326. S2CID 250346761.
  • Beekes, Robert S.P. (2011). Comparative Indo-European Linguistics: An introduction (2nd ed.). John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-8500-3. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Benware, Wilbur (1974). The Study of Indo-European Vocalism in the 19th Century: From the Beginnings to Whitney and Scherer: A Critical-Historical Account. Benjamins. ISBN 978-90-272-0894-1.
  • Bloomfield, Leonard (1984). Language. University of Chicago Press. ISBN 0226060675. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 8 November 2021.
  • Bowern, Claire; Evans, Bethwyn (2015). The Routledge Handbook of Historical Linguistics. Routledge. ISBN 978-1-317-74324-8. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Briggs, Rick (15 March 1985). "Knowledge Representation in Sanskrit and Artificial Intelligence". AI Magazine. 6 (1). RIACS, NASA Ames Research Center. doi:10.1609/aimag.v6i1.466. S2CID 6836833. Archived from the original on 20 September 2021. Retrieved 20 September 2021.
  • Bronkhorst, Johannes (1993). "Buddhist Hybrid Sanskrit: The Original Language". Aspects of Buddhist Sanskrit: Proceedings of the International Symposium on the Language of Sanskrit Buddhist Texts, 1–5 Oct. 1991. Sarnath. pp. 396–423. ISBN 978-81-900149-1-5.
  • Chatterji, Suniti Kumar (1957). "Indianism and Sanskrit". Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute. 38 (1/2). Bhandarkar Oriental Research Institute: 1–33. JSTOR 44082791.
  • Clackson, James (18 October 2007). Indo-European Linguistics: An Introduction. Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-46734-6.
  • Coulson, Michael (1992). Richard Gombrich; James Benson (eds.). Sanskrit : an introduction to the classical language (2nd, revised by Gombrich and Benson ed.). Random House. ISBN 978-0-340-56867-5. OCLC 26550827.
  • Filliozat, J. (1955). "Sanskrit as Language of Communication". Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute. 36 (3/4). Bhandarkar Oriental Research Institute: 179–189. JSTOR 44082954.
  • Filliozat, Pierre-Sylvain (2000). The Sanskrit Language: An Overview : History and Structure, Linguistic and Philosophical Representations, Uses and Users. Indica. ISBN 978-81-86569-17-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Fortson, Benjamin W. IV (2011). Indo-European Language and Culture: An Introduction. John Wiley & Sons. ISBN 978-1-4443-5968-8. Archived from the original on 23 April 2023. Retrieved 17 July 2018.
  • Gamkrelidze, Thomas V.; Ivanov, Vjaceslav V. (2010). Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and Proto-Culture. Part I: The Text. Part II: Bibliography, Indexes. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-081503-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Gamkrelidze, Thomas V.; Ivanov, V. V. (1990). "The Early History of Indo-European Languages". Scientific American. 262 (3). Nature America: 110–117. Bibcode:1990SciAm.262c.110G. doi:10.1038/scientificamerican0390-110. JSTOR 24996796.
  • Grünendahl, Reinhold (2001). South Indian Scripts in Sanskrit Manuscripts and Prints: Grantha Tamil, Malayalam, Telugu, Kannada, Nandinagari. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-04504-9. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 13 July 2018.
  • Huet, Gerard (2005). "A functional toolkit for morphological and phonological processing, application to a Sanskrit tagger". Journal of Functional Programming. 15 (4). Cambridge University Press: 573–614. doi:10.1017/S0956796804005416 (inactive 15 October 2024). S2CID 483509.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of October 2024 (link)
  • Lehmann, Winfred Philipp (1996). Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. Psychology Press. ISBN 978-0-415-13850-5. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Keown, Damien; Prebish, Charles S. (2013). Encyclopedia of Buddhism. Taylor & Francis. ISBN 978-1-136-98595-9. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 13 January 2017.
  • Kak, Subhash C. (1987). "The Paninian approach to natural language processing". International Journal of Approximate Reasoning. 1 (1): 117–130. doi:10.1016/0888-613X(87)90007-7. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 8 November 2021.
  • Kessler-Persaud, Anne (2009). Knut A. Jacobsen; et al. (eds.). Brill's Encyclopedia of Hinduism: Sacred texts, ritual traditions, arts, concepts. Brill Academic. ISBN 978-90-04-17893-9.
  • Mahadevan, Iravatham (2003). Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D. Harvard University Press. ISBN 978-0-674-01227-1.
  • Malhotra, Rajiv (2016). The Battle for Sanskrit: Is Sanskrit Political or Sacred, Oppressive or Liberating, Dead or Alive?. Harper Collins. ISBN 978-9351775386.
  • Mallory, J. P. (1992). "In Search of the Indo-Europeans / Language, Archaeology and Myth". Praehistorische Zeitschrift. 67 (1). Walter de Gruyter GmbH. doi:10.1515/pz-1992-0118. ISSN 1613-0804. S2CID 197841755.
  • Mallory, J. P.; Adams, Douglas Q. (1997). Encyclopedia of Indo-European Culture. Taylor & Francis. ISBN 978-1-884964-98-5. Archived from the original on 19 February 2023. Retrieved 17 July 2018.
  • Matilal, Bimal (2015). The word and the world : India's contribution to the study of language. New Delhi, India Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-565512-4. OCLC 59319758.
  • Maurer, Walter (2001). The Sanskrit language: an introductory grammar and reader. Surrey, England: Curzon. ISBN 978-0-7007-1382-0.
  • Michael Meier-Brügger (2013). Indo-European Linguistics. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-089514-8. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Murray, Tim (2007). Milestones in Archaeology: A Chronological Encyclopedia. ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-186-1. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Nedi︠a︡lkov, V. P. (2007). Reciprocal constructions. Amsterdam Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co. ISBN 978-90-272-2983-0.
  • Petersen, Walter (1912). "Vedic, Sanskrit, and Prakrit". Journal of the American Oriental Society. 32 (4). American Oriental Society: 414–428. doi:10.2307/3087594. ISSN 0003-0279. JSTOR 3087594.
  • Ooi, Keat Gin (2004). Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor. ABC-CLIO. p. 643. ISBN 978-1-57607-770-2. Archived from the original on 16 January 2023. Retrieved 21 July 2018.
  • Raghavan, V. (1968). "Sanskrit: Flow of Studies". Indian Literature. 11 (4). Sahitya Akademi: 82–87. JSTOR 24157111.
  • Raghavan, V. (1965). "Sanskrit". Indian Literature. 8 (2). Sahitya Akademi: 110–115. JSTOR 23329146.
  • Renfrew, Colin (1990). Archaeology and Language: The Puzzle of Indo-European Origins. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-38675-3. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Sanyal, Ratna; Pappu, Aasish (2008). "Vaakkriti: Sanskrit Tokenizer". Proceedings of the Third International Joint Conference on Natural Language Processing: Volume-II. International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP). Archived from the original on 21 September 2021. Retrieved 20 September 2021.
  • Shendge, Malati J. (1997). The Language of the Harappans: From Akkadian to Sanskrit. Abhinav Publications. ISBN 978-81-7017-325-0. Archived from the original on 29 March 2024. Retrieved 17 July 2018.
  • Thieme, Paul (1958). "The Indo-European Language". Scientific American. 199 (4): 63–78. Bibcode:1958SciAm.199d..63T. doi:10.1038/scientificamerican1058-63. JSTOR 24944793.
  • van der Veer, Peter (2008). "Does Sanskrit Knowledge Exist?". Journal of Indian Philosophy. 36 (5/6). Springer: 633–641. doi:10.1007/s10781-008-9038-8. JSTOR 23497502. S2CID 170594265.
  • Whitney, W.D. (1885). "The Roots of the Sanskrit Language". Transactions of the American Philological Association. 16. JSTOR: 5–29. doi:10.2307/2935779. ISSN 0271-4442. JSTOR 2935779.
  • "INDICORPUS-31". 31 Sanskrit and Dravidian dictionaries for Lingvo.
  • Karen Thomson; Jonathan Slocum. "Ancient Sanskrit Online". free online lessons from the "Linguistics Research Center". University of Texas at Austin.
  • "Samskrita Bharati". an organisation promoting the usage of Sanskrit
  • "Sanskrit Documents". — Documents in ITX format of Upanishads, Stotras etc.
  • "Sanskrit texts". Sacred Text Archive.
  • "Sanskrit Manuscripts". Cambridge Digital Library.
  • "Lexilogos Devanagari Sanskrit Keyboard". for typing Sanskrit in the Devanagari script.
  • "Online Sanskrit Dictionary". — sources results from Monier Williams etc.
  • "The Sanskrit Grammarian". — dynamic online declension and conjugation tool
  • "Online Sanskrit Dictionary". — Sanskrit hypertext dictionary
  • "Sanskrit Shlokas collection". — Collection of Sanskrit Shlokas from Various Sanskrit Texts
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sanskrit&oldid=1252002118"