Malaipatukatam

Temas de la literatura Sangam
Literatura Sangam
AgattiyamTolkāppiyam
Dieciocho grandes textos
Ocho antologías
AiṅkurunūṟuAkanāṉūṟu
PuṟanāṉūṟuKalittokai
KuṟuntokaiNatṟiṇai
ParipātalPatiṟṟuppattu
Diez idilios
TirumurukāṟṟuppaṭaiKuṟiñcippāṭṭu
MalaipatukatamMaturaikkāñci
MullaippāṭṭuNeṭunalvāṭai
PaṭṭiṉappālaiPerumpāṇāṟṟuppaṭai
PoruṇarāṟṟuppaṭaiCiṟupāṇāṟṟuppaṭai
Temas relacionados
SangamPaisaje de Sangam
Historia tamil de la literatura SangamMúsica tamil antigua
Dieciocho textos menores
NālaṭiyārNāṉmaṇikkaṭikai
Inna NāṟpatuIṉiyavai Nāṟpatu
Kār NāṟpatuKaḷavaḻi Nāṟpatu
Aintiṇai AimpatuTiṉaimoḻi Aimpatu
Aintinai EḻupatuTiṇaimālai Nūṟṟaimpatu
TirukkuṟaḷTirika-ukam
AcarakkovaiPaḻamoḻi Nāṉūṟu
CiṟupañcamūlamMutumoḻikkānci
ElatiKainnilai
Literatura Bhakti
Naalayira Divya PrabandhamRamavataram
TevaramTirumuṟai
editar

Malaipaṭukaṭām ( Tamil : மலைபடுகடாம் ) es un antiguo poema tamil en laantología Pattuppāṭṭu de la literatura Sangam . [1] Escrito por Perunkunrur Perunkausikanar , quien es considerado un brahmán debido a su nombre Kausikanar que denota al Rishi védico Kaushika , [2] consta de 583 líneas según Kamil Zvelebil [nota 1] líneas que describen las escenas de la naturaleza, la gente y la cultura del campo de montaña bajo el rey Nannan . [3] [4] El poema está fechado aproximadamente en 210 d. C. por Kamil Zvelebil, un erudito en literatura tamil. [7] El extenso poema menciona principalmente al dios hindú Maha Vishnu . [8] Maha Vishnu fue considerado como la "Deidad Suprema" en el poema y adorado por muchos santos y reyes. [9] También se menciona a la diosa de la riqueza, Lakshmi, en las líneas 463-464 y a la "diosa que se sienta entronizada en el pecho de Maha Vishnu ". [10] [11] También hay menciones en las que el rey tiene un aspecto similar al dios Murugan , el dios de la guerra (línea 651). [5]

El título del poema Malaipatukatam , también escrito Malaipadukadam , [4] se encuentra en las líneas 347-348 del poema en el contexto de "elefantes rugientes en celo". [4] El título ha sido interpretado de dos maneras. Algunos eruditos lo traducen como "la secreción que rezuma de las montañas", mientras que otros como "el sonido del katam que surge en las montañas". Cualquiera de las dos se interpreta metonímicamente como "el eco de las montañas". [1] [3] El poema también se conoce como Kūttarāṟṟupaṭai (Kuttararruppatai), literalmente "Guía de los trovadores danzantes", un título que sugiere que es un poema de género arruppatai . [1]

El Malaipatukatam es conocido por sus símiles, algunos de los cuales también se encuentran en otros poemas de Sangam. [1] Pinta una imagen vívida de la región montañosa (cerca de Chengam , entonces llamada Chenkama), la gente, las compañías de actores y sus instrumentos musicales. [4] El poema describe la belleza de las cantantes y bailarinas. Otras líneas presentan el valor de las virtudes del rey Nannan. [4] Se describe su ciudad capital, junto con una larga descripción tipo catálogo de las aves, animales, árboles, flores y frutas que se encuentran en el reino montañoso. [4]

La guía describe algunos de los peligros naturales a los que se enfrentan las compañías cuando viajan de un lugar de actuación a otro, y la generosa hospitalidad que recibirán de los aldeanos a lo largo del camino. [4] Menciona porciones de alcohol hecho de arroz añejado en bambúes, una comida de arroz, suero de leche, frijoles avarai y salsa de tamarindo. [12] Unas pocas líneas en el Malaipatukatam mencionan a los pastores, los pescadores y los agricultores a lo largo del río Cheyyar (Seyaru). [4] Las mujeres de estas regiones, afirma el poema, cantan canciones mientras machacan y descascaran los granos. [13]


Véase también

Notas

  1. ^ Zvelebil afirma que tiene 583 líneas. [3] [4] m Otros eruditos como Fred Clothey afirman que el Malaipaṭukaṭām tiene muchas más líneas. [5] Según Chellaih, el poema tiene 763 líneas. [6]

Referencias

  1. ^ abcd Kamil Zvelebil 1974, págs.
  2. ^ "Pattupattu Diez idilios tamiles Chelliah JV"
  3. ^ abc Kamil Zvelebil 1973, pag. 59.
  4. ^ abcdefghi JV Chelliah 1946, págs.
  5. ^ de Fred W. Clothey (2019). Los muchos rostros de Murukan: la historia y el significado de un dios del sur de la India. Con el poema Prayers to Lord Murukan. Walter De Gruyter. pág. 34. ISBN 978-3-11-080410-2.
  6. ^ JV Chelliah 1946, págs. 325.
  7. ^ Kamil Zvelebil 1974, pág. 25.
  8. ^ "Pattupattu Diez idilios tamiles Chelliah JV"
  9. ^ "Pattupattu Diez idilios tamiles Chelliah JV"
  10. ^ JV Chelliah 1946, págs. 297, 326–327.
  11. ^ "Pattupattu Diez idilios tamiles Chelliah JV"
  12. ^ Rayson K. Alex; S. Susan Deborah (2016). Ecodocumentales: ensayos críticos. Palgrave Macmillan. pág. 196. ISBN 978-1-137-56224-1.
  13. ^ Vijaya Ramaswamy (2016). Mujeres y trabajo en la India precolonial: una lectura. SAGE Publications. págs. 107-108. ISBN 978-93-5150-740-6.

Bibliografía

  • JV Chelliah (1946). Pattupattu - Diez idilios tamiles (versos tamiles con traducción al inglés). Universidad Tamil (edición de 1985).
  • Edward Jewitt Robinson (2001). Sabiduría tamil: tradiciones sobre los sabios hindúes y selecciones de sus escritos. Nueva Delhi: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-1587-8.
  • Mudaliyar, Singaravelu A., Apithana Cintamani, An encyclopaedia of Tamil Literature, (1931) - Reimpreso por Asian Educational Services, Nueva Delhi (1983)
  • Pillai, MS Purnalingam (1994). Literatura tamil. Asian Educational Services. pág. 115. ISBN 81-206-0955-7.
  • Ray, Himanshu Prabha (2003). La arqueología de la navegación en el antiguo sur de Asia. Cambridge: Press Syndicate de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521011099.
  • Selby, Martha Ann (2011) Poesía amorosa tamil: los quinientos poemas breves de Aiṅkuṟunūṟu, una antología de principios del siglo III. Columbia University Press, ISBN 9780231150651 
  • Takanobu Takahashi (1995). Poesía y poesía amorosa tamil. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
  • Kamil Zvelebil (1973). La sonrisa de Murugan: sobre la literatura tamil del sur de la India. BRILL. ISBN 90-04-03591-5.
  • Kamil Zvelebil (1974). Literatura tamil. Editorial Otto Harrassowitz. ISBN 978-3-447-01582-0.
  • Zvelebil, Kamil (1992). Estudios complementarios a la historia de la literatura tamil. BRILL. p. 73. ISBN 90-04-09365-6.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Malaipaṭukaṭām&oldid=1253882658"