Los Fantasticks | |
---|---|
Música | Harvey Schmidt |
Lírica | Tom Jones |
Libro | Tom Jones |
Base | Los románicos de Edmond Rostand |
Producciones |
|
The Fantasticks es un musical de 1960 con música de Harvey Schmidt y libreto y letras de Tom Jones . Cuenta unahistoria alegórica , basada libremente en la obra de teatro de 1894 Les Romanesquesde Edmond Rostand , sobre dos padres vecinos que engañan a sus hijos, Luisa y Matt, para que se enamoren fingiendo una pelea.
La producción original del espectáculo fuera de Broadway duró un total de 42 años (hasta 2002) y tuvo 17.162 representaciones, lo que lo convirtió en el musical de mayor permanencia en cartel del mundo. [1] El musical fue producido por Lore Noto . Recibió el premio Tony Honors for Excellence in Theatre en 1991. El libro poético y la banda sonora alegre e inventiva, que incluye canciones memorables como " Try to Remember ", ayudaron a que el espectáculo fuera duradero. Siguieron muchas producciones, así como versiones para televisión y cine. The Fantasticks se ha convertido en un elemento básico de las producciones regionales, comunitarias y de escuelas secundarias desde su estreno, con aproximadamente 250 nuevas producciones cada año. Se representa con un elenco pequeño, una orquesta de dos a tres personas y un diseño de escenario minimalista.
El espectáculo fue revivido fuera de Broadway desde 2006 hasta 2017. En 2010, sus inversores originales habían ganado 240 veces sus inversiones originales. [2] El musical se ha presentado en los 50 estados de EE. UU. y en al menos 67 países extranjeros. [3]
La adaptación de Marc Blitzstein de 1954 de La ópera de tres centavos , que se representó durante seis años, demostró que los musicales podían ser rentables fuera de Broadway en un formato de pequeña escala y con orquesta pequeña. Esto se confirmó en 1959 cuando una reposición de Leave It to Jane de Jerome Kern y PG Wodehouse se representó durante más de dos años. La temporada fuera de Broadway de 1959-1960 incluyó una docena de musicales y revistas, entre ellas Little Mary Sunshine , The Fantasticks y Ernest in Love , una musicalización del éxito de 1895 de Oscar Wilde La importancia de llamarse Ernesto . [4]
El musical está basado libremente en Los Romanceros ( Les Romanesques ) de Edmond Rostand , [5] que extrae elementos de la historia de Píramo y Tisbe , Romeo y Julieta y El sueño de una noche de verano de Shakespeare , y L'elisir d'amore de Donizetti . [6] [7]
Jones, junto con John Donald Robb de la Universidad de Nuevo México , adaptó por primera vez la obra de Rostand como un western titulado Joy Comes to Deadhorse . [8] La obra se estrenó en la Universidad de Nuevo México en la primavera de 1956. Estaba ambientada en el Oeste americano y presentaba a un " apache mestizo " como antagonista del programa. [9] Jones no estaba contento con esta instancia y posteriormente se asoció con Schmidt. [10]
El guion fue reescrito sustancialmente por Jones y Schmidt, con el personaje de Mortimer ahora "no realmente un indio" pero interpretando uno durante la secuencia del "Ballet de la violación". [9] La ambientación del Salvaje Oeste fue abandonada, al igual que la mayor parte del guion. También se descartaron todas las canciones de la partitura, salvo unas pocas, y la puesta en escena de la obra se cambió a un escenario de empuje . [11] Tom Jones dice que el nombre de la obra proviene de la adaptación de George Fleming de 1900 de la obra de Rostand, que usó el nombre The Fantasticks . [11] [12] El libro de Harley Granville-Barker , On Dramatic Method , proporcionó la idea de usar una serie de imágenes para ayudar a tejer un tema unificador para la obra. [13] La obra Our Town de Thornton Wilder le dio a Jones la idea de utilizar un narrador, la puesta en escena de Servant of Two Masters de Carlo Goldoni proporcionó el concepto de que los actores se sentaran al costado del escenario cuando no estuvieran actuando, y la producción de The Winter's Tale de John Houseman y Candide de Leonard Bernstein sugirieron el uso del sol, la luna, la acción congelada y la música incidental. [14] La canción "Try to Remember" se agregó en este momento. Harvey Schmidt dice que la escribió en una sola tarde, después de que surgiera en forma casi completa después de una tarde infructuosa intentando componer otras canciones. [15]
La obra renovada apareció en un programa de nuevas obras de un acto en el Barnard College durante una semana en agosto de 1959. [9] [16]
The Fantasticks se estrenó en el Sullivan Street Playhouse, un pequeño teatro off-Broadway en Greenwich Village de la ciudad de Nueva York , el 3 de mayo de 1960, con Jerry Orbach como El Gallo, Rita Gardner como Luisa, Kenneth Nelson como Matt y el libretista Tom Jones (bajo un seudónimo) como el Viejo Actor, entre los miembros del elenco. [17] El decorado escueto y el escenario semicircular crearon un efecto íntimo e inmediato. La obra es muy estilizada y combina el espectáculo a la antigua usanza, el teatro musical clásico , la commedia dell'arte y las tradiciones teatrales Noh . La producción original fue dirigida por Word Baker y se produjo con un presupuesto muy bajo. El productor gastó $900 en el decorado [18] y $541 en vestuario, en una época en la que los grandes espectáculos de Broadway costaban $250.000. El diseñador original del escenario, vestuario, utilería y diseño de iluminación fue Ed Wittstein, quien realizó los cuatro trabajos por un total de solo $480 más $24.48 por semana. [19] El escenario era similar al de Our Town ; Wittstein diseñó una plataforma fija elevada anclada por seis postes. [18] Se parecía a un carro de actores ambulantes, como un carro de desfile . Para una cortina, colgó varias cortinas falsas pequeñas a lo largo de la plataforma en varios momentos durante la obra. También hizo un sol/luna de cartón. Un lado estaba pintado de amarillo brillante (el sol) y el otro era negro con una media luna blanca (la luna). El sol/luna estaba colgado de un clavo en uno de los postes y se hace referencia a él en el libreto . La orquesta consta de un piano y, a veces, también de un arpa, y el arpista también toca a veces algunos instrumentos de percusión.
El estreno de The Fantasticks recibió críticas mixtas. Cuatro años después, en The New York Times , Schmidt y Jones recordaron que Noto había mantenido el espectáculo en marcha a pesar de las críticas. [20] El musical recibió el premio Tony a la Excelencia en el Teatro en 1991.
La producción cerró el 13 de enero de 2002, después de 17.162 representaciones. Es el musical de mayor duración en el mundo y el espectáculo ininterrumpido de mayor duración de cualquier tipo en los Estados Unidos. [21] [22] [23] Otros actores notables que aparecieron en la producción off-Broadway y de gira a lo largo de su larga trayectoria incluyeron a Liza Minnelli , Elliott Gould , F. Murray Abraham , Glenn Close , Keith Charles , Carole Demas , Kristin Chenoweth , Bert Convy , Eileen Fulton , Lore Noto (productora del espectáculo desde hace mucho tiempo), Dick Latessa y Martin Vidnovic . [24]
El musical se representó en el Teatro Apollo de Londres desde el 7 de septiembre de 1961 y duró 44 funciones. [25] En 1990, se realizó otra producción en el Regent's Park de Londres en el Open Air Theatre de allí. [26]
Estuvo de gira en Vietnam entre 1969 y 1970, presentada por Command Military Touring Shows, una unidad de Army Special Entertainment, división de los Servicios Especiales del Ejército de los EE. UU. La compañía estaba formada por personal militar. [27]
El 23 de agosto de 2006, se estrenó una nueva versión de The Fantasticks en el teatro off-Broadway The Theater Center de la ciudad de Nueva York, donde cerró el 4 de junio de 2017 después de una serie adicional de 4390 funciones. [28] Fue dirigida por el letrista Jones, quien también apareció en el papel de Henry, The Old Actor, bajo el nombre artístico de Thomas Bruce. El elenco original de la reposición también incluyó a Burke Moses (El Gallo), Leo Burmester (Hucklebee), Martin Vidnovic (Bellomy), Santino Fontana (Matt), Sara Jean Ford (Luisa), Robert R. Oliver (Mortimer) y Douglas Ullman, Jr. (el Mudo). [29] Ghostlight Records lanzó una grabación del elenco de esta producción .
Anthony Fedorov interpretó el papel de Matt en 2007. Margaret Anne Florence interpretó a Luisa en 2008. [30] Lewis Cleale interpretó a El Gallo entre 2008 y 2010. [31] [32] Jones dejó el elenco en 2010, después de que el musical celebrara su 50 aniversario. [33] La estrella del pop Aaron Carter se unió al elenco como Matt en 2011. [34] En memoria del El Gallo original, el teatro que albergó la reposición pasó a llamarse Teatro Jerry Orbach . [2]
El musical se presentó en el Arena Stage de Washington, DC, del 20 de noviembre de 2009 al 10 de enero de 2010 en el Lincoln Theatre . La producción, que tuvo una buena acogida, reemplazó la interpretación convencional del "bandido misterioso" de El Gallo por un amable personaje de mago de feria. El crítico de teatro del Washington Post, Peter Marks, escribió: "Han sido reacondicionados para ocultar los signos reveladores de la edad y dar lugar a una diversión que se siente fresca y viva de nuevo". [35] [36]
The Fantasticks se presentó brevemente en el West End de Londres en el Duchess Theatre , y se inauguró el 9 de junio de 2010, después de los preestrenos del 24 de mayo de 2010. [37] [38] La producción fue dirigida por Amon Miyamoto , diseñada por Rumi Matsui con iluminación de Rick Fisher y protagonizada por Hadley Fraser como El Gallo, Lorna Want como Luisa, Luke Brady como Matt, Clive Rowe y David Burt como los padres, Edward Petherbridge como el viejo actor, Paul Hunter como Henry y Carl Au como el mimo. [39] [40] La producción recibió críticas mixtas a malas: Michael Billington escribió en el Guardian , "el tiempo para este tipo de diversión falsamente ingenua, sub Commedia dell'Arte ha pasado", [39] mientras que Paul Tayolr, en The Independent , sintió que, si bien "congraciadora [y demasiado larga,] como un antídoto sincero a la alta tecnología sin alma y de gran presupuesto, The Fantasticks continúa demostrando que lo pequeño puede ser bastante atractivo". [40] La producción cerró el 26 de junio de 2010, dos semanas y media después de su presentación. [41] [42]
The Fantasticks se ha visto en al menos 67 países y ha sido traducida a muchos idiomas. [3] [43]
Una gira nacional sin acciones, en una versión inspirada en el steampunk, comenzó en el Rushmore Plaza Civic Center el 17 de enero de 2014. [44]
Según The New York Times , " The Fantasticks es uno de los [musicales] más producidos en el mundo, con más de 11.000 producciones, en 2010, en 3.000 ciudades y pueblos en los 50 estados, así como en 67 países. [3] [45] The Fantasticks se ha presentado en la Casa Blanca , para el Cuerpo de Paz en África, en la Misión Metodista Shawnee en Kansas , la Fundación Menninger , el Parque Nacional de Yellowstone y el Campo de Misiles White Sands . [17] Fue interpretado en mandarín por la Ópera de Pekín , y en 1990 bajo los auspicios del Departamento de Estado de los Estados Unidos se representó por primera vez en Rusia. [43] Otros actores famosos, además de los mencionados anteriormente, que han actuado en producciones del espectáculo incluyen a David Canary , Robert Goulet , Richard Chamberlain , John Carradine y Ed Ames . [17]
En 2022, Flint Repertory Theatre en Flint , Michigan, estrenó una versión con cambio de sexo adaptada por Jones y el director Michael Lluberes que incluía temas LGBT ; entre otras cosas, cambió a la protagonista femenina, Luisa, por un personaje masculino, Lewis, y los padres se convirtieron en personajes maternos. [46] [47]
El 18 de octubre de 1964, el Hallmark Hall of Fame emitió una versión abreviada del programa. El elenco incluía a John Davidson , Stanley Holloway , Bert Lahr , Ricardo Montalbán y Susan Watson , que habían aparecido en la producción original de Barnard College. Los papeles del viejo actor y de Mortimer fueron recortados por cuestiones de tiempo, y algunas de sus líneas fueron asignadas a los padres, que se entregaron a algunas "teatralidades amateur". [48]
En 1995 se completó una película dirigida por Michael Ritchie , pero no se estrenó hasta el año 2000. Fue protagonizada por Joel Grey , Brad Sullivan , Jean Louisa Kelly , Barnard Hughes , Jonathon Morris y Joey McIntyre e incluyó algunos cambios al libro. Fue un fracaso tanto de crítica como de taquilla. [49]
Dos casas están separadas por un muro (interpretado por un actor mudo) en un pueblo estadounidense no especificado.
Un misterioso bandido, El Gallo, habla de un septiembre "en el que el amor era una brasa a punto de estallar" (" Intenta recordar "). Comienza a narrar la trama de la obra. Dos jóvenes, Matt y Luisa, viven uno al lado del otro y se enamoran. Sin embargo, sus padres están peleados y les ordenan que no se hablen. Luisa fantasea con las experiencias que quiere tener en su vida ("Mucho más"). Matt pronuncia un discurso sobre su amor por Luisa, llamándola por encima del muro de una manera literaria/heroica simulada ("Metáfora"). Matt y Luisa suben a lo alto del muro y hablan en secreto de la visión romántica de Luisa de Matt salvándola de un secuestro. El padre de Matt, el Sr. Hucklebee, aparece y le cuenta su filosofía de vida y jardinería (no regar en exceso). Le ordena a Matt que entre a la casa. El padre de Luisa, el Sr. Bellomy, llega y da una filosofía de vida y jardinería contrastante (abundante agua). Le ordena a Luisa que entre. Luego llama a Hucklebee y los dos viejos amigos se jactan de su astucia al fingir una enemistad como un medio para asegurarse de que sus hijos se enamoren. Señalan que para manipular a los niños solo hay que decir "no" ("Never Say No"). Hucklebee le cuenta a Bellomy su plan para poner fin a la enemistad haciendo que un secuestrador profesional "secuestre" a Luisa para que Matt pueda "rescatarla" y parecer heroico.
El profesional contratado, El Gallo, aparece y ofrece a los padres un menú de diferentes variedades de " violación " -en el sentido literario de rapto o secuestro- que él puede simular ("Depende de lo que pagues"). Decididos a no escatimar en gastos para sus amados hijos (dentro de lo razonable), los padres aceptan una escena de secuestro de "primera clase". Un actor viejo y desaliñado con una memoria deficiente, Henry Albertson, llega con su compañero, Mortimer, un cockney vestido de indio americano. El Gallo los contrata para que ayuden con el secuestro simulado. Matt y Luisa regresan para hablar de su amor e insinúan intimidad física (" Pronto va a llover "). El Gallo y los actores irrumpen y llevan a cabo el escenario del secuestro a la luz de la luna; Matt "derrota" a los tres ("Ballet de la violación"). La disputa termina y el muro entre las casas se derriba, con los niños y los padres unidos en un pintoresco cuadro final ("Final feliz"). El Gallo recoge los elementos escénicos utilizados en el "rapto" y se pregunta en voz alta cuánto tiempo podrán los amantes y sus padres mantener sus elaboradas poses alegres. Él y El Mudo se van.
Los niños y los padres son descubiertos en las mismas poses, pero están visiblemente agotados por el esfuerzo. El Gallo observa que lo que parecía romántico a la luz de la luna puede perder su encanto cuando se expone a la dura luz del día. Cambia su luna por un sol abrasador. Los padres y los amantes comienzan a quejarse el uno del otro, notando todos los defectos que se han vuelto claramente visibles a la luz del día ("Esta ciruela está demasiado madura"). Los niños intentan recrear su estado de ánimo romántico de la noche anterior y se burlan de sus padres. Finalmente, en un ataque de pique, Hucklebee revela que el secuestro y la disputa fueron falsos. Matt y Luisa están mortificados, y la recriminación mutua de los padres rápidamente se convierte en una verdadera disputa; se van furiosos a sus respectivas casas. Matt ve a El Gallo y, en un intento desesperado por recuperar su honor y el amor de Luisa, lo reta a un duelo. El Gallo desarma fácilmente a Matt y lo deja avergonzado. Matt y Luisa luego discuten; Ella lo llama impostor, mientras que él la llama infantil.
Matt está ansioso por abandonar la ciudad de provincias. Él y El Gallo hablan sobre su brillante visión de la aventura ("I Can See It"). Henry y Mortimer regresan y llevan a Matt a ver el mundo. Pasa un mes y los padres han reconstruido el muro. Se encuentran y hablan con tristeza de sus hijos; Luisa es como una estatua y no hace nada más que sentarse y soñar; Matt todavía no ha regresado. Luego cantan sobre las incertidumbres de criar hijos, en comparación con la fiabilidad de la horticultura ("Plant a Radish"). Luisa ve a El Gallo observándola y se siente intrigada por el apuesto y experimentado bandido. Impulsivamente, le pide que la lleve a ver el mundo. En una larga secuencia de fantasía, anticipan una serie de aventuras románticas a través de una máscara de irrealidad, mientras que en el fondo, Matt está siendo maltratado y golpeado por Henry y Mortimer, que interpretan una serie de desagradables empleadores exóticos. Las fantasías de Luisa se vuelven cada vez más frenéticas, agotadoras y oscuramente subrayadas ("Round and Round").
El Gallo le dice a Luisa que empaque sus cosas para el viaje, pero antes de que ella entre a hacerlo, le pide que le dé su preciado collar, una reliquia de su madre muerta, como garantía de que regresará. Cuando entra, El Gallo le promete un mundo de belleza y grandeza; al mismo tiempo, Matt se acerca, dando una versión contrastante de las experiencias crueles que uno puede sufrir ("Puedo verlo" (repetición)). Mientras Luisa desaparece, El Gallo se da vuelta para irse, Matt, herido, hace un intento lastimoso de evitar que lastime a Luisa, pero El Gallo lo aleja y desaparece. Luisa regresa y descubre que El Gallo se ha ido con su collar, y ella se sienta llorando. El Gallo, como narrador, explica poéticamente que tuvo que lastimar a Matt y Luisa, y también a sí mismo en el proceso. Matt consuela a Luisa y le cuenta un poco de sus experiencias, y los dos se dan cuenta de que todo lo que querían era el uno al otro ("Ellos eran tú"; "Metáfora" (repetición)), pero que ahora lo entienden más profundamente. Los Padres regresan alegremente y están a punto de derribar el muro, cuando El Gallo les recuerda que el muro debe permanecer siempre ("Intenta recordar" (repetición)).
Personaje | Colegio Barnard (1959) | Fuera de Broadway (1960) | El extremo oeste (1961) | Especial de televisión (1964) | Película (1995) | Reestreno fuera de Broadway (2006) | Renacimiento del West End (2010) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
El Gallo (el Narrador/Bandido) | Jonathan Farwell | Jerry Orbach | Terence Cooper | Ricardo Montalbán | Jonathan Morris | Burke Moisés | Fraser de Hadley |
Matt (el niño) | Crayton Rowe | Kenneth Nelson | Peter Gilmore | Juan Davidson | Joey McIntyre | Santino Fontana | Lucas Brady |
Luisa (la niña) | Susan Watson | Rita Gardner | Stephanie Voss | Susan Watson | Jean Louisa Kelly | Sara Jean Ford | Lorna quiere |
Hucklebee (el padre del niño) | Ron Leibman | William Larsen | Timoteo Bateson | Bert Lahr | Brad Sullivan | León Burmester | Clive Rowe |
Bellomy (el padre de la niña) | Lee Croghan | Hugh Thomas | David Bauer | Stanley Holloway | Joel Grey | Martín Vidnovic | David Burt |
Henry (el viejo actor) | Dick Burnham | Thomas Bruce | Juan madera | — | Barnard Hughes | Thomas Bruce | Edward Petherbridge |
Mortimer (el hombre que muere) | Bill Tost | George Curley | David Suchet | Escrutador | Roberto Oliver | Pablo cazador | |
El Mudo (que a veces hace el papel del Muro) | George Morgan | Richard Stauffer | Juan Gower | — | Douglas Ullman Jr. | Carl Au |
Acto I
| Acto II
|
Tras el éxito inicial del musical, The Fantasticks fue objeto de críticas por el uso repetido de la palabra "violación" en la escena que precede a la canción "It Depends on What You Pay" y en la letra de la canción. En la producción original, cuando El Gallo ofrece escenificar el falso secuestro de Luisa, se refiere al evento propuesto como una "violación", aunque afirma que utiliza la palabra en su sentido literario de "secuestro", señalando que obras clásicas como The Rape of the Lock de Alexander Pope utilizan la palabra en este sentido. (Véase rapto y rapto de novias .) En su canción "It Depends on What You Pay" describe diferentes escenarios de secuestro, algunos cómicos o estrafalarios, que clasifica como la "violación veneciana", la " violación gótica ", la "violación en estado de ebriedad", etc. Sin embargo, a medida que los defensores de los derechos de las mujeres comenzaron a llamar la atención sobre la violación y la agresión sexual en los EE. UU. durante la larga presentación de la obra, muchos miembros de la audiencia se opusieron al uso repetido de la palabra, argumentando que minimiza el daño a las mujeres y las familias causado por los delitos sexuales. [50] [51]
Para lidiar con las cambiantes percepciones del público, el libreto del musical suele editarse para reemplazar la palabra "violación", en la mayoría de los casos, con alternativas como "secuestro" y la similar "incursión". En 1990, Jones y Schmidt escribieron una pieza de reemplazo opcional llamada "Abductions", que utiliza la música del "Rape Ballet", aunque esta canción no reemplazó a "It Depends on What You Pay" en el Sullivan Street Playhouse, donde, con las ediciones realizadas en el libreto, el público aceptó la canción. [50] Una versión editada de "It Depends on What You Pay" se utilizó en la versión del espectáculo del Jerry Orbach Theater, que se mantuvo en cartel durante mucho tiempo. [52] MTI (Music Theater International), que licencia el espectáculo, ofrece "Abductions" como una opción alternativa. [53]