Jun'ichiro Tanizaki

Autor japonés (1886-1965)
Tanizaki Jun'ichirō
Tanizaki en 1951
Tanizaki en 1951
Nombre nativo
El hombre se está volviendo loco
Nacido( 24 de julio de 1886 )24 de julio de 1886
Nihonbashi , Tokio , Imperio del Japón
Fallecido30 de julio de 1965 (30 de julio de 1965)(79 años)
Yugawara , Kanagawa , Japón
OcupaciónEscritor
GéneroFicción, drama, ensayos, escenarios de cine mudo.
Cónyuge
  • Chiyo Ishikawa
    ( nacido el 19 de marzo  de 1915 – 1930 )
  • Sueko Furukawa
    ( m.  1931⁠–⁠1934 )
  • Matsuko Morita
    ( m.  1935⁠–⁠1965 )
Niños2

Jun'ichirō Tanizaki (谷崎 潤一郎, Tanizaki Jun'ichirō , 24 de julio de 1886 - 30 de julio de 1965) fue un autor japonés considerado una de las figuras más destacadas de la literatura japonesa moderna . El tono y la temática de su obra abarcan desde impactantes descripciones de la sexualidad y obsesiones eróticas destructivas hasta sutiles representaciones de la dinámica de la vida familiar en el contexto de los rápidos cambios en la sociedad japonesa del siglo XX. Con frecuencia, sus historias se narran en el contexto de una búsqueda de identidad cultural en la que se yuxtaponen construcciones de la tradición occidental y japonesa.

Fue uno de los seis autores finalistas del Premio Nobel de Literatura en 1964, el año anterior a su muerte. [1] [2]

Biografía

Tanizaki (izquierda) como estudiante de la Primera Escuela Superior, y su director Nitobe Inazō (derecha), en 1908.

Primeros años de vida

Tanizaki nació en una familia acomodada de la clase comerciante en Nihonbashi , Tokio , donde su tío era dueño de una imprenta , que había sido establecida por su abuelo. Sus padres fueron Kuragorō y Seki Tanizaki. Su hermano mayor, Kumakichi, murió tres días después de su nacimiento, lo que lo convirtió en el siguiente hijo mayor de la familia. Tanizaki tenía tres hermanos menores: Tokuzō, Seiji (también escritor) y Shūhei, así como tres hermanas menores: Sono, Ise y Sue. Tanizaki describió su infancia, ciertamente mimada, en su Yōshō Jidai ( Infancia , 1956) . Su hogar de la infancia fue destruido en el terremoto de Tokio de 1894 , al que Tanizaki más tarde atribuyó su miedo de toda la vida a los terremotos. Las finanzas de su familia disminuyeron drásticamente a medida que crecía hasta que se vio obligado a residir en otra casa como tutor.

A pesar de estos problemas financieros, asistió a la Primera Escuela Secundaria de Tokio , donde conoció a Isamu Yoshii . Tanizaki asistió al Departamento de Literatura de la Universidad Imperial de Tokio desde 1908, pero se vio obligado a abandonar los estudios en 1911 debido a su incapacidad para pagar la matrícula.

Carrera literaria temprana

Tanizaki en 1913, poco después de su debut literario.

Tanizaki comenzó su carrera literaria en 1909. Su primera obra, una obra de teatro de un acto, fue publicada en una revista literaria que él había ayudado a fundar. El nombre de Tanizaki se hizo ampliamente conocido por primera vez con la publicación del cuento Shisei ( El tatuador , 1910). En la historia, un tatuador inscribe una araña gigante en el cuerpo de una bella joven. Después, la belleza de la mujer adquiere un poder demoníaco y convincente, en el que el erotismo se combina con el sadomasoquismo . La femme-fatale es un tema repetido en muchas de las primeras obras de Tanizaki, incluyendo Kirin (1910), Shonen ( Los niños , 1911), Himitsu ( El secreto , 1911) y Akuma ( El diablo , 1912). Otras obras de Tanizaki publicadas en el período Taishō incluyen Shindo (1916) y Oni no men (1916), que son en parte autobiográficas.

Tanizaki con su hija Ayuko, 1938.

Tanizaki se casó con su primera esposa, Chiyo Ishikawa, en 1915, y su única hija, Ayuko, nació en 1916. Sin embargo, fue un matrimonio infeliz, y con el tiempo fomentó una relación entre Chiyo y su amigo y compañero escritor Haruo Satō . El estrés psicológico de esta situación se refleja en algunas de sus primeras obras, incluida la obra de teatro Aisureba koso ( Porque la amo , 1921) y la novela Kami to hito no aida ( Entre los hombres y los dioses , 1924). Aunque algunos de los escritos de Tanizaki parecen haber sido inspirados por estas y otras personas y eventos de su vida, sus obras son mucho menos autobiográficas que las de la mayoría de sus contemporáneos en Japón. Tanizaki más tarde adoptó a Emiko, la hija de su tercera esposa, Matsuko Morita.

En 1918, Tanizaki realizó una gira por Chōsen , el norte de China y Manchuria . En sus primeros años se enamoró de Occidente y de todo lo moderno. En 1922, se trasladó de Odawara , donde había estado viviendo desde 1919, a Yokohama , que tenía una gran población de expatriados, y vivió durante un tiempo en una casa de estilo occidental y llevó un estilo de vida bohemio . Esta perspectiva se refleja en algunos de sus primeros escritos.

Tanizaki tuvo una breve carrera en el cine mudo , trabajando como guionista para el estudio de cine Taikatsu . Fue un partidario del Movimiento de Cine Puro y fue fundamental para llevar temas modernistas al cine japonés. [3] Escribió los guiones de las películas Amateur Club (1922) y A Serpent's Lust (1923) (basada en la historia del mismo título de Ueda Akinari , que fue, en parte, la inspiración para la obra maestra de Mizoguchi Kenji de 1953 Ugetsu monogatari ). Algunos han argumentado que la relación de Tanizaki con el cine es importante para comprender su carrera en general. [4]

Periodo en Kioto

La antigua residencia de Tanizaki, "Ishōan", en Kobe , donde escribió la primera parte de Sasameyuki en 1943.

La reputación de Tanizaki comenzó a despegar en 1923, cuando se mudó a Kioto después del Gran terremoto de Kanto , que destruyó su casa en Yokohama (en ese momento Tanizaki estaba en un autobús en Hakone y por lo tanto escapó ileso). La pérdida de los edificios y barrios históricos de Tokio en el terremoto desencadenó un cambio en sus entusiasmos, ya que redirigió su amor juvenil por el Occidente imaginado y la modernidad hacia un renovado interés en la estética y la cultura japonesas, particularmente la cultura de la región de Kansai (alrededor de las ciudades de Osaka , Kobe y Kioto ). Su primera novela después del terremoto, y su primera novela verdaderamente exitosa, fue Chijin no ai ( Naomi , 1924-25), que es una exploración tragicómica de la clase, la obsesión sexual y la identidad cultural. Tanizaki hizo otro viaje a China en 1926, donde conoció a Guo Moruo , con quien más tarde mantuvo correspondencia. Se mudó de Kioto a Kobe en 1928.

Inspirado por el dialecto de Osaka , Tanizaki escribió Manji ( Quicksand , 1928-1929), en la que exploró el lesbianismo, entre otros temas. A esto le siguió el clásico Tade kuu mushi ( Some Prefer Nettles , 1928-29), que describe el autodescubrimiento gradual de un hombre de Tokio que vive cerca de Osaka, en relación con la modernización de influencia occidental y la tradición japonesa. Yoshino kuzu ( Arrurruz , 1931) alude al bunraku y al teatro kabuki y otras formas tradicionales, incluso cuando adapta una técnica europea de narrativa dentro de una narrativa. Su experimentación con estilos narrativos continuó con Ashikari ( The Reed Cutter , 1932), Shunkinshō ( A Portrait of Shunkin , 1933) y muchas otras obras que combinan la estética tradicional con las obsesiones particulares de Tanizaki.

Su renovado interés por la literatura clásica japonesa culminó en sus múltiples traducciones al japonés moderno del clásico del siglo XI La historia de Genji y en su obra maestra Sasameyuki (literalmente "Una ligera nevada", pero publicada en traducción al inglés como Las hermanas Makioka , 1943-1948), una caracterización detallada de cuatro hijas de una rica familia de comerciantes de Osaka que ven cómo su forma de vida se desvanece en los primeros años de la Segunda Guerra Mundial . Las hermanas viven una vida cosmopolita con vecinos y amigos europeos, sin sufrir las crisis de identidad cultural comunes a los personajes anteriores de Tanizaki. Cuando comenzó a serializar la novela, los editores de la revista literaria Chūō Kōron fueron advertidos de que no contribuía al necesario espíritu de guerra y, temerosos de perder suministros de papel, cortaron la serialización. [5]

Tanizaki se mudó a la ciudad turística de Atami, Shizuoka en 1942, pero regresó a Kioto en 1946.

 Poema tanka escrito a mano por Tanizaki en 1963. "Este corazón mío es sólo uno, nadie más que yo lo puede conocer".

Periodo de posguerra

Tanizaki en 1948.

Después de la Segunda Guerra Mundial , Tanizaki volvió a cobrar protagonismo literario y ganó numerosos premios. Hasta su muerte, fue considerado el mayor autor contemporáneo de Japón. Ganó el prestigioso Premio Asahi en 1948, recibió la Orden de la Cultura del gobierno japonés en 1949 y en 1964 fue elegido miembro honorario de la Academia Estadounidense y del Instituto de Artes y Letras, siendo el primer escritor japonés en recibir tal honor.

Su primera obra importante de posguerra fue Shōshō Shigemoto no haha ​​( La madre del capitán Shigemoto , 1949-1950), que incluye una reafirmación del tema frecuente de Tanizaki del anhelo de un hijo por su madre. La novela también introduce un nuevo tema, la sexualidad en la vejez, que reaparece en obras posteriores como Kagi ( La llave , 1956). Kagi es una novela psicológica en la que un profesor anciano hace que su esposa cometa adulterio para aumentar sus propios deseos sexuales menguados.

Tanizaki regresó a Atami en 1950 y fue designado Persona de Mérito Cultural por el gobierno japonés en 1952. Sufrió parálisis de la mano derecha desde 1958 y fue hospitalizado por angina de pecho en 1960. Los personajes de Tanizaki a menudo están impulsados ​​por deseos eróticos obsesivos. En una de sus últimas novelas, Futen Rojin Nikki ( Diario de un anciano loco , 1961-1962), el anciano diarista sufre un derrame cerebral provocado por un exceso de excitación sexual. Registra tanto sus deseos pasados ​​como sus esfuerzos actuales para sobornar a su nuera para que le proporcione excitación sexual a cambio de baratijas occidentales. En 1964, Tanizaki se mudó a Yugawara, Kanagawa , al suroeste de Tokio, donde murió de un ataque cardíaco el 30 de julio de 1965, poco después de celebrar su 79 cumpleaños. Su tumba está en el templo Hōnen-in, en Kioto.

Legado

El Premio Tanizaki es uno de los galardones literarios más codiciados de Japón. Fue creado en 1965 por la editorial Chūō Kōronsha y se otorga anualmente a una obra de ficción o drama.

Antes de que Haruki Murakami alcanzara un amplio reconocimiento, Tanizaki era frecuentemente considerado uno de los "tres grandes" escritores japoneses de posguerra junto con Yasunari Kawabata y Yukio Mishima . [6]

Bibliografía

Obras seleccionadas

AñoTítulo en japonésTítulo en inglésNotas
1910El hombre
Shisei
"El tatuador" trad. Howard Hibbett
1913El
Kyōfu
"Terror", traducción de Howard HibbettUna breve historia de un joven que sufre de miedo a los trenes.
1918El libro de
Hakuchū Kigo
Diablos a la luz del día , traducción de J. Keith Vincent
1918Kin
a Gin
"Oro y Plata"
1919Fumiko no ashi, la reina de las flores
"Los pies de Fumiko"
1921El
Watakushi
"El ladrón", traducción de Howard Hibbett
1922El hombre
Aoi Hana
"Aguri", traducción de Howard Hibbett
1925El hombre que mató a
Chijin no ai
Naomi traducida por Anthony ChambersTambién conocido como El amor de un tonto
1926友田と松永の話
Tomoda a Matsunaga no hanashi
"El extraño caso de Tomoda y Matsunaga" trad. Paul McCarthy
1926青塚氏の話
Aozukashi no hanashi
" El señor Bluemound ", traducción de Paul McCarthy
1928El
Kokubyaku es un animal salvaje
En blanco y negro , traducción de Phyllis I. Lyons
1928–1930
Manji chino
Arenas movedizas , traducción de Howard HibbettVarias adaptaciones cinematográficas (1964, 1983, 1998 y 2006)
1929El arroz frito
Tade kuu mushi
Algunos prefieren las ortigas tr. Edward Seidensticker
1931Yoshino kuzu, el perro más lindo
Arrurruz tr. Anthony Chambers
1932El hombre
Ashikari
El cortador de juncos , traducción de Anthony ChambersAdaptación cinematográfica
1933El
Shunkinshō es un animal salvaje
"Un retrato de Shunkin" trad. Howard HibbettAdaptación cinematográfica
Adaptación operística
El arroz integral es un alimento básico
.
Elogio de las sombras , trad. Edward Seidensticker y Thomas HarperEnsayo sobre la estética
1935El Bushukō hiwa es un ejemplo de la tradición
La historia secreta del Señor de Musashi, trad. Anthony Chambers
1936猫と庄造と二人の女
Neko a Shōzō a futari no onna
Un gato, un hombre y dos mujeres , traducción de Paul McCarthyAdaptación cinematográfica
1943–1948
El hombre
Sasameyuki
Las hermanas Makioka, trad. Edward SeidenstickerAdaptación cinematográfica
1949少将滋幹の母
Shōshō Shigemoto no jaja
La madre del capitán Shigemoto, trad. Anthony Chambers
1956
Kagi
La clave , traducción de Howard HibbettAdaptación cinematográfica
1957El hombre que hizo el trabajo
Yōshō jidai
Años de infancia: memorias, trad. Paul McCarthy
1961瘋癲老人日記
Fūten rōjin nikki
Diario de un viejo loco, trad. Howard HibbettAdaptación cinematográfica Archivado el 1 de febrero de 2009 en Wayback Machine.
1962–3El hombre que se quedó sin palabras

Taiheiki de Daidokoro

Las criadas , traducción de Michael P. Cronin

Obras publicadas en inglés

  • Algunos prefieren las ortigas , trad. Edward Seidensticker, Alfred A. Knopf 1955, Vintage Press 1995. ISBN  0-679-75269-2
  • Las hermanas Makioka , trad. Edward Seidensticker , Alfred A. Knopf 1957, Vintage Press 1995. ISBN 0-679-76164-0 
  • La llave y el diario de un viejo loco , trad. Howard Hibbert y Alfred A. Knopf, 1960 y 1965 respectivamente, reeditados en un solo volumen por Vintage Press en 2004. ISBN 1-4000-7900-4 
  • Siete cuentos japoneses , trad. Howard Hibbett, Alfred A. Knopf 1963. ISBN 0-679-76107-1 Incluye "Un retrato de Shunkin", "Terror", "El puente de los sueños", "El tatuador", "El ladrón", "Aguri" y "El cuento de un ciego". 
  • Elogio de las sombras , trad. Thomas J. Harper y Edward G. Seidensticker, Leete's Island Books 1977, Charles E. Tuttle 1984.
  • Naomi , traducción de Anthony H. Chambers y Alfred A. Knopf, 1985, Vintage Press, 2001. ISBN 0-375-72474-5 
  • Childhood Years: A Memoir , trad. Paul McCarthy, Kodansha International 1988. ISBN 0-00-654450-9 . Reeditado por University of Michigan Press, 2017. 
  • Un gato, un hombre y dos mujeres , trad. Paul McCarthy, Kodansha International 1990. ISBN 4-7700-1605-0 Reeditado por New Directions, 2016. También incluye "El pequeño reino" y "El profesor Rado". 
  • La historia secreta del Señor de Musashi y Arrurruz , trad. Anthony H. Chambers, Alfred A. Knopf 1982, Vintage Press 2003. ISBN 0-375-71931-8 
  • Arenas movedizas , traducción de Howard Hibbett y Alfred A. Knopf, 1993, Vintage Press, 1995. ISBN 0-679-76022-9 
  • El cortador de juncos y la madre del capitán Shigemoto , trad. Anthony H. Chambers, Alfred A. Knopf 1993.
  • Memorias del olvido de la capital: Miyakowasure no ki , trad. de Amy V. Heinrich, prólogo de Donald Keene, Yushodo/Columbia University Press, 2010.
  • The Gourmet Club: A Sextet, trad. Anthony H. Chambers y Paul McCarthy, Kodansha International 2001. ISBN 4-7700-2972-1 . Reeditado por University of Michigan Press, 2017. Incluye "The Children", "The Secret", "The Two Acolytes", "The Gourmet Club", "Mr. Bluemound" y "Manganese Dioxide Dreams". 
  • Red Roofs and Other Stories, trad. de Anthony H. Chambers y Paul McCarthy, University of Michigan Press, 2016. Incluye "El extraño caso de Tomoda y Matsunaga", "Una noche en Qinhuai", "El mago" y "Red Roofs".
  • Diablos a la luz del día , trad. de J. Keith Vincent, New Directions, 2017.
  • Las criadas. Trad. de Michael P. Cronin, New Directions, 2017
  • "El bufón". Trad. de Howard Hibbett. En A Tokyo Anthology: Literature from Japan's Modern Metropolis, 1850-1915 , editado por Sumie Jones y Charles S. Inouye, págs. 268-280. University of Hawai'i Press, 2017.
  • En blanco y negro, traducción de Phyllis I. Lyons, Columbia University Press (2018). [7]
  • Anhelo y otros relatos , trad. Anthony H. Chambers y Paul McCarthy, Columbia University Press 2022. Incluye "Anhelo", "Dolores de un hereje" y "La historia de una madre infeliz".
  • El lamento de la sirena: relatos esenciales , trad. Bryan Karetnyk, Pushkin Press, 2023. Recopila tres relatos: "El Qilin", "El asesinato de O-Tsuya" y "El lamento de la sirena". ISBN 9-781-78227809-2 

Adaptaciones

Las obras de Tanizaki han sido adaptadas repetidamente al cine:

Véase también

Referencias

  1. ^ Base de datos de nominaciones
  2. ^ Cuatro japoneses fueron nominados al premio Nobel de literatura de 1964, según documentos - Japan Times
  3. ^ Véase Bernardi.
  4. ^ Véase Lamarre.
  5. ^ Jansen, Marius B. (2000). La creación del Japón moderno, pág. 643.
  6. ^ Karashima, David (23 de septiembre de 2020). "Cuando Murakami llegó a Estados Unidos". The Paris Review . Consultado el 2 de septiembre de 2021 .
  7. ^ Lee, Min Jin (21 de febrero de 2018). "¿Fue el crimen perfecto o una fantasía paranoica?". The New York Times . ISSN  0362-4331.

Lectura adicional

Placa que marca el lugar de nacimiento de Tanizaki Jun'ichiro en Ningyocho, Tokio
  • Bernardi, Joanne (2001). Escribir en la luz: el escenario mudo y el movimiento cinematográfico puro japonés . Prensa de la Universidad Estatal de Wayne. ISBN 0-8143-2926-8.
  • Bienati, Luisa y Bonaventura Ruperti, eds. El gran anciano y la gran tradición: ensayos sobre Tanizaki Jun'ichirō en honor a Adriana Boscaro . Prensa de la Universidad de Michigan (2009). ISBN 978-1-929280-55-1 
  • Boscaro, Adriana, et al., eds. Tanizaki en lenguas occidentales: una bibliografía de traducciones y estudios . Prensa de la Universidad de Michigan (1999). ISBN 0-939512-99-8 
  • Boscaro, Adriana y Anthony Hood Chambers, eds. Un festín de Tanizaki: el simposio internacional en Venecia . University of Michigan Press (1994). ISBN 0-939512-90-4 
  • Chambers, Anthony Hood. La ventana secreta: mundos ideales en la ficción de Tanizaki . Centro de Asia de la Universidad de Harvard (1994). ISBN 0-674-79674-8 
  • Chambers, Anthony Hood. Recordando a Tanizaki Jun'ichiro y Matsuko: entradas de diario, notas de entrevistas y cartas, 1954-1989. University of Michigan Press (2017). ISBN 978-0-472-07365-8 
  • Gessel, Van C. Tres novelistas modernos . Kodansha International (1994). ISBN 4-7700-1652-2 
  • Hibbett, Howard. Tanizaki: ficción, fantasía y recuerdos ingeniosos . Highmoonoon (2020).
  • Ito, Ken Kenneth. Visiones del deseo: los mundos ficticios de Tanizaki . Prensa de la Universidad de Stanford (1991). ISBN 0-8047-1869-5 
  • Jansen, Marius B. (2000). La creación del Japón moderno. Cambridge: Harvard University Press . ISBN 9780674003347 ; OCLC 44090600 
  • Keene, Donald . Amanecer en el oeste . Columbia University Press (1998). ISBN 0-231-11435-4 . 
  • Lamarre, Thomas (2005). Sombras en la pantalla: Tanizaki Junʾichirō sobre el cine y la estética "oriental" . Centro de Estudios Japoneses, Universidad de Michigan. ISBN 1-929280-32-7.
  • Long, Margherita. Esta perversión llamada amor: lectura de Tanizaki, la teoría feminista y Freud. Stanford University Press (2009). ISBN 0804762333 
  • Información sobre la tumba de Jun'ichirō Tanizaki
  • Obras de Jun'ichirō Tanizaki en formato de libro electrónico en Standard Ebooks
  • Obras de Jun'ichiro Tanizaki en el Proyecto Gutenberg
  • Obras de Jun'ichirō Tanizaki en Open Library
  • Obras de Jun'ichirō Tanizaki en Aozora
  • Discografía de Jun'ichirō Tanizaki en Discogs
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jun%27ichirō_Tanizaki&oldid=1246854403"