Argot británico

Jerga inglesa utilizada en el Reino Unido

El argot británico es una jerga del idioma inglés que se originó y se usa en el Reino Unido y también se usa en cierta medida en países anglófonos como India , Malasia , Irlanda , Sudáfrica , Australia , Canadá y Nueva Zelanda , especialmente por expatriados británicos . También se usa en los Estados Unidos en cierta medida. El argot es un lenguaje informal a veces peculiar de una clase social o grupo particular y su uso en Gran Bretaña se remonta a antes del siglo XV. El lenguaje del argot, al igual que el idioma inglés, cambia todo el tiempo; se agregan nuevas palabras y frases y algunas son utilizadas con tanta frecuencia por tanta gente que casi se vuelven comunes.

Si bien algunas palabras y frases del argot se utilizan en toda Gran Bretaña (por ejemplo , knackered , que significa "agotado"), otras se limitan a regiones más pequeñas, incluso a pequeñas áreas geográficas. [1] Las naciones del Reino Unido, que son Inglaterra, Escocia , Gales e Irlanda del Norte , tienen sus propias palabras del argot, al igual que Londres. El argot londinense tiene muchas variedades, la más conocida de las cuales es el argot rimado . [2]

Las naciones de habla inglesa del antiguo Imperio Británico también pueden usar esta jerga, pero también incorporan sus propias palabras de jerga para reflejar sus diferentes culturas. No solo la usan los expatriados británicos, sino que algunos de estos términos se incorporan a la jerga cotidiana de otros países, como en Australia, Canadá e Irlanda. [ cita requerida ]

La jerga británica ha sido objeto de numerosos libros, incluido un diccionario de siete volúmenes publicado en 1889. El lexicógrafo Eric Partridge publicó varias obras sobre la jerga británica, entre las que destaca el Dictionary of Slang and Unconventional English , revisado y editado por Paul Beale. [3]

Muchas de las palabras y frases enumeradas en este artículo ya no se utilizan actualmente.

Definiciones de jerga

El argot es el uso de palabras y expresiones informales que no se consideran estándar en el dialecto o idioma del hablante . El argot se encuentra a menudo en áreas del léxico que se refieren a cosas consideradas tabú (véase eufemismo ). Se suele utilizar para identificarse con los compañeros y, aunque puede ser común entre los jóvenes, lo utilizan personas de todas las edades y grupos sociales.

El Collins English Dictionary (3.ª edición) define jerga como «vocabulario, modismo, etc. que no es apropiado para la forma estándar de una lengua o para contextos formales, puede estar restringido en cuanto a estatus social o distribución y es característicamente más metafórico y transitorio que el lenguaje estándar». [4]

El Oxford Dictionary of English Grammar (1994) lo define como "Palabras, frases y usos que se consideran informales y a menudo están restringidos a contextos especiales o son peculiares de una profesión, clases, etc. específicas". [5]

Jonathon Green , en su libro de 1999 The Cassell Dictionary of Slang , define el argot como «un contralenguaje, el lenguaje del rebelde, del proscrito, del despreciado y del marginal». [6] Reconociendo que hay muchas definiciones, continúa diciendo: «Entre las muchas descripciones del argot, hay una cosa en común: está muy lejos del inglés convencional». [6]

Historia y datación del argot británico

La datación de las palabras y frases del argot es difícil debido a la naturaleza del argot. El argot, más que cualquier otro idioma, sigue siendo hablado y se resiste a ser registrado en papel (o en cualquier otro medio). Para cuando el argot ha sido escrito, ha estado en uso durante algún tiempo y, en algunos casos, se ha convertido casi en algo común. [7]

Los primeros usos registrados de la jerga en Gran Bretaña se produjeron en el siglo XVI en las obras de Thomas Dekker , Thomas Middleton y William Shakespeare . [8] Los primeros libros que contenían jerga también aparecieron en esa época: The hye way to the Spytlell hous de Robert Copland era un diálogo en verso entre Copland y el portero del Hospital de San Bartolomé, que incluía la jerga de los ladrones ; y en 1566, se publicó A Caveat or Warning for Common Cursitors, vulgarmente llamados vagabundos, de Thomas Harman . The Caveat contenía historias de la vida de los vagabundos, una descripción de su sociedad y técnicas, una taxonomía de pícaros y un breve diccionario de jerga que más tarde se reprodujo en otras obras. [8]

En 1698 se publicó el New Dictionary of the Canting Crew de BE Gent, que incluía además algunos términos de jerga "civil" [ aclaración necesaria ] . Siguió siendo la obra predominante de su tipo durante gran parte del siglo XVIII, hasta la llegada en 1785 de The Classical Dictionary of the Vulgar Tongue del capitán Francis Grose , que tuvo más de cinco ediciones ampliadas. [8] El libro de Grose fue finalmente reemplazado por Slang Dictionary de John Camden Hotten en 1859. En 1889 salieron a la venta dos diccionarios de jerga de varios volúmenes: A Dictionary of Slang, Jargon and Cant de Albert Barrere y Charles Leland, y Slang and its Analogues de John Farmer y WE Henley; este último se publicó en siete volúmenes. Más tarde se abrevió a un solo volumen y se publicó en 1905 como A Dictionary of Slang and Colloquial English . Este libro proporcionó la mayor parte del Diccionario de jerga e inglés no convencional de Eric Partridge (1937). [8] No fue hasta la década de 1950 que la jerga comenzó a aparecer regularmente en libros y en los medios relativamente nuevos del cine y la televisión. [8]

Variedades y finalidad de la jerga

Existen distintas variedades de jerga británica, de las cuales la más conocida es la jerga rimada . Principalmente asociada con el habla cockney hablada en el East End de Londres , las palabras se reemplazan por una frase que rima. Por ejemplo: platos de carne para "pies", o girar y girar para "chica". A menudo solo se utiliza la primera palabra, por lo que platos y girar por sí solos se convierten en los coloquialismos para "pies" y "chica". [9]

El canto de los ladrones o canto de los granujas era un lenguaje secreto (un canto o criptolecto ) que antiguamente usaban ladrones, mendigos y estafadores de diversos tipos en Gran Bretaña y, en menor medida, en otros países de habla inglesa . Se cree comúnmente que el canto se desarrolló a partir del romaní, pero las Confesiones de Winchester , un panfleto publicado en 1616, distinguen claramente entre palabras gitanas y cantadas. [10] Ahora en su mayor parte obsoleto, está relegado en gran medida al ámbito de la literatura.

Algunas jergas se desarrollaron debido a la necesidad de secreto, como la jerga de prisión , derivada de la jerga de los ladrones y Polari , una variedad utilizada por los homosexuales en Gran Bretaña y el Reino Unido. La homosexualidad fue un delito hasta 1967 y Polari tiene una historia que se remonta al menos a cien años. [11] A veces, el propósito de la jerga es causar ofensa, insultos como wanker o gobshite por ejemplo; y a veces el propósito es prevenirlo sustituyendo una palabra de jerga por la ofensiva, berk (jerga que rima con cunt) por ejemplo. [12] A veces se emplea un Spoonerismo para hacer que el discurso tabú sea más aceptable. Por ejemplo: Cupid stunt y Betty Swallocks. [13]

El argot también se utiliza para crear una identidad o un sentido de pertenencia y varias ocupaciones tienen su propio argot; más notablemente las fuerzas armadas, conocidas como argot de Fuerzas o Servicio ; y la industria de la construcción. [5] [14] Un diccionario de argot de servicio por JL Hunt y AG Pringle fue publicado en 1943. [15] Fue reimpreso en 2008. La introducción reconoce que el argot es un lenguaje en constante cambio con nuevos términos de argot que surgen todo el tiempo. También reconoce que algún argot de servicio se ha abierto camino en el uso civil. [16] [17] [18] Ejemplos de esto incluyen los viejos términos navales, "Talking bilge" (tonterías) y "A loose cannon" (una persona poco ortodoxa con el potencial de causar daño). [19]

Frases

A

Todos a la polla
(O caerse de un salto) Insatisfactorio, confuso. [20]
Todo boca y (sin) pantalones
Mucho hablar y nada hacer, un fanfarrón, una bravuconería sexual. [21] (La inclusión o no de "no" en la expresión es objeto de debate.) [22]
Todo orina y viento
Todo son palabras y nada de acción. Originalmente, la frase era “todo viento y orina” (siglo XIX). [23]
todas tetas y dientes
una descripción despectiva de una mujer que tiene éxito gracias a sus atributos físicos en lugar de su cerebro; una mujer atractiva pero superficial, cínicamente manipuladora o incluso estúpida. [24]
anclas
frenos de un automóvil; "pisar los anclajes" para frenar muy fuerte. [25]
Argumento-argumento
Una discusión o confrontación. [26]
culo
1. Las nalgas. [27] 2. Alguien que actúa de una manera que es incompetente o de otra manera desaprobada. [27]
poner cara de tonto
De atrás hacia adelante. [27]
por ahí
Perder el tiempo o perder el tiempo (siglo XVII). [27]
gilipollas
1. El ano. [27] 2. Término despectivo general. [27]
bandido de culo
homosexual (ofensivo, despectivo). [27]
culo sobre teta
Caerse de cabeza, caerse o dar una voltereta. [28]

B

bolsa de pelota
Escroto. [29]
bolas arriba
Una situación chapucera o desordenada. (Jerga del servicio de la Primera Guerra Mundial). [14]
golpe a la derecha
Pillado en el acto. [30]
estropear
1. Encerrar en prisión (jerga carcelaria). [31] 2. Inyectarse una droga ilegal. [30]
ladrando como loco
(también simplemente ladrando ) completamente loco; insano. [32]
chalado
loco o tonto. [33]
Barney
una pelea o riña ruidosa. A veces se dice que es una jerga que rima ( Barney Rubble , trouble), pero en realidad se remonta al siglo XIX. [34]
juerga
1. una borrachera. [35] 2. un homosexual (despectivo) [ cita requerida ]
doblado
1. deshonesto o corrupto, 2. homosexual (ligeramente despectivo). [36]
Doblado como un billete de nueve chelines
Extremadamente deshonesto o corrupto. Nunca se emitió un billete de nueve chelines (bob), por lo que tendría que ser falso. [37]
imbécil
(también escrito burk) idiota, persona estúpida (de Berkeley Hunt , jerga cockney que rima con coño ) [38]
Porra
1. Anfetaminas (de Billy Whizz , un personaje de tira cómica británico). [39] 2. Sin amigos (Billy No-Mates) [ cita requerida ]
Billio
(también escrito billyoh) un intensificador. Que va como billyo (que viaja rápido). [40]
pájaro
1. Niña, mujer. [41] 2. Sentencia de prisión (Del argot rimado: Bird lime) [41]
Destornillador Birmingham
Un martillo. [42]
Bizzie
Policía ( Scouse ). [ cita requerida ]
blasfemia
Como sustantivo, robo o como verbo, robar o mendigar. No debe confundirse con blague, decir tonterías. [43]
paja
(o bla bla bla) charla inútil, aburrida o tonta. [43]
Inglaterra
(o Old Blighty) Gran Bretaña, hogar. Usado especialmente por tropas británicas que sirven en el extranjero o expatriados. [44] [45] Una reliquia de la India británica, probablemente del hindi billayati, que significa tierra extranjera. [46]
Blim
Una porción muy pequeña de hachís. También se utiliza como argot junto con la palabra autobús (Blimbus) para referirse a los autobuses británicos de carrocería más corta de los años 1960 a 1980.
Caray
o a veces "cor blimey" (arcaico). Abreviatura de "God blind me" (Dios me ciegue) que se utiliza como interjección para expresar conmoción o sorpresa. [47] A veces se utiliza con efecto cómico, en una referencia deliberada a su uso arcaico. [44]
tipo de
cualquier hombre o, a veces, un hombre con autoridad, como el jefe. [48] [49]
floreciendo, reluciendo
Eufemismo para sangriento . Se utiliza como intensificador, por ejemplo, "floreciente maravilloso". [50]
quitar
Tirarse un pedo. [51]
azul
1. Un policía. [51] 2. Un conservador . [51]
poli
Policía. En honor a Robert Peel (ministro del Interior en 1828). [52]
cuerpo
Persona de sexo masculino. Abreviatura de cuerpo. [53]
chapuza
(también chapuza) Hacer un desastre o arreglar mal. [53]
pantano
Inodoro [54]
empantanarse
Vete (originalmente jerga de la RAF ) [55]
rollo de pantano
Papel higiénico. [55]
Irlandés
Término despectivo para referirse a un irlandés, particularmente a un campesino irlandés. [54]
bromeando
Una severa reprimenda. [56]
cojones
(o testículos) Término vulgar que se usa para referirse a los testículos. Se usa para describir algo como inútil, sin sentido o de mala calidad, como en "Eso es un montón de tonterías". Se suele decir como un grito de frustración o enfado. [56] Véase también "tonterías de perro".
bomba
Una gran suma de dinero, como en el caso de "fabricar una bomba". También "ir como una bomba", que significa viajar a gran velocidad. [56]
Bonza
Cabeza, coronilla. También una gran canica de juego. [57]
bebida alcohólica
Como sustantivo, bebida alcohólica; como verbo, beber alcohol, particularmente en exceso. [58]
borracho
1. un pub o bar. [58] 2. Alguien que bebe alcohol en exceso. [58]
Bo-Peep
Dormir (jerga rimada). [59]
bórico/brásico
[60] Sin dinero. De la jerga que rima, boracic lint = skint (despellejado). [59]
botella
1. valor, valentía. [61] 2. Dinero recaudado por los músicos callejeros o vendedores ambulantes. [61] 3. Como verbo, atacar a alguien con una botella rota. [61]
rebotar
1. Engañar a alguien para que crea o haga algo. [62] 2. Expulsar a alguien por la fuerza. [62] 3. Fanfarronería, descaro o arrogancia. [62] 4. Rechazar un cheque por falta de fondos. [62]
bravucón
Alguien empleado para expulsar a los alborotadores o a los borrachos. [62]
chico bovver
Un joven que deliberadamente causa o busca problemas. [63]
botas bovver
Botas pesadas, a veces con puntera de acero, usadas por los muchachos bovver y utilizadas para dar patadas en las peleas. [63]
latón
1. Dinero. [64] 2. Caradura, nervio. [64] 3. Una prostituta. [64]
Bristol
Los pechos femeninos (jerga cockney rimada, de Bristol bits = tetas, o Bristol City = teta). [65]
en bancarrota
Sin dinero. También "completamente arruinado" o simplemente "completamente arruinado". [66]
pan moreno
Muerto (jerga rimada cockney). [67]
lengua marrón
Adulador, adulador o alguien que intenta ganarse el favor de otro (de la idea de lamerle el trasero a otro). [68]
pulir
1. Piel desnuda, como en "desnudo". [69] 2. Que tiene un físico delgado y musculoso (generalmente se refiere a un hombre joven). [70]
tío
sexo anal pero en términos de argot se puede usar: 1. Como un término de abuso para alguien o algo despreciable, difícil o desagradable. [71] 2. Afectuosamente, como en 'eres un tonto'. [71] 3. Como una exclamación de insatisfacción, molestia o sorpresa. [71] 4. Para significar cansado o agotado como en 'estoy absolutamente fastidiado'. [71] 5. Para significar frustrar, complicar o arruinar por completo, como en 'lo has fastidiado'. [71]
perder el tiempo (o alrededor)
1. Hacer tonterías o perder el tiempo. [71] 2. Crear dificultades o complicaciones. [71]
Al diablo con todo
nada. [71]
largarse
Vete. [71]
culo
nalgas, ano o ambos. [72] No es particularmente grosero. ' Culo de constructor ' es la exposición del escote de las nalgas por parte de un trabajador con sobrepeso que usa pantalones que no le quedan bien. [73]
papeleo
Referencia despectiva a memorandos o papeles oficiales. Abreviatura de bum fodder. Término coloquial para referirse al papel higiénico. [74]
chupador de vagabundos
un adulador, un pervertido o alguien que actúa de manera obsequiosa. [74]
congelador de traseros
cualquier chaqueta corta, pero en particular una chaqueta Eton . [74]
bitoque
1. una gratificación o, más a menudo, un soborno. [75] 2. Lanzar o pasar enérgicamente; como en "tíralo por aquí". [76]
litera
1. Salir de manera inapropiada, como por ejemplo “hacer novillos” en la escuela o el trabajo. [75] 2. Huir en circunstancias sospechosas, como por ejemplo “hacer novillos”. [75]
carnicería
Mira. Argot rimado, gancho de carnicero. [77]

do

repollo
1. Persona estúpida o carente de capacidad mental. 2. Tela cortada por un sastre a partir de la tela de un cliente. 3. Hurtar o robar. [78]
Charver o charva
1. Relaciones sexuales (Polari). [79] 2. Una mujer fácil, alguien con quien es fácil tener relaciones sexuales, un polvo fácil. [79] 3. Desordenar, echar a perder o arruinar (de 1.). [79]
chav, chavi o chavvy
Niño (del romaní chavi. Todavía de uso común en las zonas rurales). [80] También se utiliza en Polari desde mediados del siglo XIX. [80]
chav
Alguien que es, o pretende ser, de un nivel social bajo y que se viste con un estilo determinado, por lo general con ropa deportiva y de diseño de imitación, especialmente Burberry . A menudo se utiliza como una forma de derogación. Popularizado por los tabloides británicos durante los años 2000 utilizando el acrónimo 'Council-Housed and Violent': en realidad proviene de la palabra romaní para niño, 'chavi'. [81]
salud
una señal de aprecio o reconocimiento, o un brindis. [82]
Enfadado
harto, disgustado o enojado. [82]
chinky , chink, o chinky chonky
1. Comida china para llevar , generalmente considerada ofensiva [83] 2. Persona china (despectiva)
charla
Una conversación amistosa. [84]
fulana
1. Un carpintero; [85] un vendedor de patatas fritas. 2. Una prostituta o una joven promiscua. [86]
bagazo
Las nalgas o el ano. [87]
contento
estar muy contento por algo. [88]
pene inteligente, zuecos inteligentes
Alguien que es molesta u ostentosamente inteligente. [89]
reloj
1. La cara. 2. Observar, notar. 3. Golpear como en "dar la vuelta al reloj". [90]
polla
1. Pene. 2. Tonterías. 3. Un amigo o compañero. [91]
metedura de pata
como sustantivo o verbo, equivocarse, meter la pata o chapucear. [92]
bacalao
Tonterías. [93]
tambaleo
Malestar estomacal o sensación aguda de nerviosismo. [94]
narigón
La cabeza o la nariz. Golpear la cabeza o la nariz. [95]
policía
1. Un policía (abreviatura de "copper"). 2. Un arresto o ser descubierto, como en "It's a fair cop". 3. Se usa con una negación para significar de poco valor, como en "That's not much cop". 4. Conseguir, como en, por ejemplo, "to cop off with", "cop a touch" o "cop a load of that". [96]
cobre
Un policía. [97]
Dios mío
Exclamación de sorpresa. Originalmente de "Dios me ciegue". Véase también "por Dios".
bola
Alguien o algo sobresaliente. [98]
tapado con corcho
Sobresaliente, excelente. [98]
cabaña
Un baño público. [99]
caserío
Actividad homosexual en un baño público. [99]
grieta
1. Una burla. 2. Alguien que se destaca en algo. 3. Diversión o un buen momento. Del irlandés "craic". [100]
galleta
Algo o alguien de notable habilidad o calidad. [100]
Galletas
Una locura. [100]

D

mariquitas
Esposas. [101]
Desempaquetar
Quitarle los pantalones a alguien por la fuerza. [102]
Dekko
Mirar. Del hindi, dekho. [103]
polla
1. Compañero. 2. Pene. [104]
penes
Piojos o liendres. "Ahí viene la enfermera de penes" "¿Te refieres a Nitty Nora, la exploradora principal?"
aderezo
un carterista. [105]
división
idiota (jerga carcelaria) [106] De "La sala divisional", donde se enseñaba lectura adicional en las escuelas integrales del norte durante los años 1970 y 1980.
Hacerse la loca
Enfurecerse. [107]
pan comido
Algo sencillo o fácil de lograr. [108]
astuto
1. Algo arriesgado, difícil o peligroso. Por ejemplo, un «trato dudoso». [108] 2. De baja calidad. «La defensa dudosa de los Spurs había desperdiciado una ventaja de 2-0» [109]
perro
1. Una mujer ruda o poco atractiva. 2. Un tipo. [108]
tonterías de perro
1. Algo obvio ("Sobresale como las pelotas del perro "). [110] 2. Algo especialmente bueno o de primera categoría ("Son las pelotas del perro", a veces abreviado como "es del perro"). [110]
Los años del burro
(Orejas de burro) mucho tiempo. En referencia a la longitud de las orejas de un burro. A veces se abrevia como "de burro". [111]
Arreglado como un arenque
1. Golpeado. 2. Engatusado o incriminado. 3. Atrapado en flagrancia por la policía. [112]
tonto
Un objeto sin nombre. [113]
dosificador
Alguien que podría quedarse en un albergue. [114]
albergue
Una pensión barata frecuentada por vagabundos. [114]
pato
Un término cariñoso utilizado en las Midlands inglesas y Yorkshire. [115] [116] [117]
sin valor
1. roto, que no funciona. 2. Golpear, como en 'duff up'. 3. Embarazada (hasta el trasero). [118]

mi

tijereta
1. Escuchar a escondidas. 2. Rebuscar (jerga con rima) [119]
comiendo hierros
Cubiertos. [120]
terminar lejos
tener relaciones sexuales (tener sexo hasta el final). [121]

F

maricón
cigarrillo. [122]
extremo del cigarrillo
la colilla usada de un cigarrillo y, por extensión, el cabo suelto desagradable e inútil de cualquier situación. [122]
paquete de cigarrillos
paquete de cigarrillos [123]
coño
Genitales externos femeninos, el pudendo de una mujer. [123]
Fanny Adams
(Generalmente precedido por 'dulce' y a menudo abreviado como FA, SFA o sweet FA) Nada en absoluto. Un eufemismo para decir "que se joda todo". [123]
cerca
Alguien que comercia con bienes robados. [123]
adaptar
sexualmente atractivo (afrocaribeño). [124]
equipar
Una trampa. [125]
billete de cinco libras
cinco libras. [125]
inmundicia (la)
La policía (despectivo). [126]
intermitente
Alguien que se expone indecentemente. [127]
película
Película cinematográfica. 'The flicks', el cine. [128]
azotar
Vender. [129]
azotar a un caballo muerto
1. Continuar hablando de un tema olvidado hace mucho tiempo. 2. Intentar encontrar una solución a un problema que no tiene solución. [129]
aleteo
(Hacer una apuesta) Hacer una apuesta. [130]
volar
De ingenio rápido, inteligente. [130]
desembolsar
Pagar, generalmente con cierta renuencia. [131]
Carta francesa
Condón. [132]
echar un polvo
1. (Tabú) Masturbarse. 2. Cuando va seguido de 'around' o 'about', comportarse sin rumbo o de manera tonta. [133]
Maldita sea
1. El acto de masturbarse. 2. Se utiliza como intensificador. Por ejemplo, "Eres un idiota". Se considera más suave que "follando". [133]
Rana
Término despectivo para referirse a un francés. [134]
A la mierda con todo
nada en absoluto [135]
Empaquetador de dulce de azúcar
homosexual. (ligeramente despectivo)
pelusa (la)
La policía. [136]

GRAMO

garfio
Casa o piso. [137]
capataz
Jefe, capataz o patrón. [137]
vistazo
Generalmente precedido por 'have a' o 'take a'. Mirar. [138]
tajo
1. Excedente de los requisitos, innecesario. [139] 2. Término despectivo utilizado para los genitales femeninos. [140]
gaseado
1. Borracho. [139] 2. excitado
vejestorio
(informal) Hombre. Particularmente uno viejo. [141]
conseguir
Variante de git. [142] Sugerencia insultante; alguien nacido por incesto – 'Engendrado-engendrar. "Hijo de tu tío".
git
persona incompetente, estúpida, molesta o infantil. [143]
bajar
1. Ir a prisión. [144] 2. sexo oral como en "¿le hiciste sexo oral?"
enloquecerse
Enfadarse, frustrarse, angustiarse, enfurecerse. [145] [146] [147] [148] [149]
trozo
1. Boca 2. Escupir. 3. Escupir. [144]
tonto
(Tabú) Persona estúpida o despreciable. [144]
estupefacto
estupefacto, atónito, pasmado, sin palabras. [144] Posiblemente por el gesto de taparse la boca con la mano en señal de sorpresa, o por la idea de que algo es tan chocante como recibir un golpe en la boca.
caja de gafas
Televisión. [150]
gong
Una medalla. Generalmente militar. [151]
Goolies
testículos [152]
césped
Originalmente, jerga londinense (que rima) para referirse a informante. [153]
magnífico
£1000 [154]
gruta
Basura o suciedad. [155] De ahí también pornografía como en "grot-mags"
Gubbins (Gubbinas)
Aspectos generales; las entrañas del equipo eléctrico [156]
tonterías
1. Charla ridícula. Tonterías. [157] 2. Flatulencia. Probablemente del noruego gufs , una ráfaga de viento. [158]

yo

media pulgada
robar (jerga que rima con 'pellizcar') [159]
Hampton
Pene (jerga que rima con Hampton Wick = pito; y Hampton Rock = gallo). [160]
bolsos
una pelea inofensiva, especialmente entre dos mujeres. [161] (de "bolsos al amanecer", una alusión al duelo)
queso duro/líneas duras
Mala suerte. [162] [163]
hombre duro o hombre duro
Un hombre que es despiadado y/o violento. [164] [165]
casco
El glande del pene. [166]
Enrique
Un henry es (o era) un octavo de onza (como en Enrique VIII) = en peso hasta un penique decimal
bocinazo
Vómito. [167]
Engancharlo
Huir rápidamente. [168]
novillo o novillo
1. Algo que se roba (probablemente de hook = robar). [169] 2. Cualquier cosa ilegal. [169]
sirena
Nariz. [170]
joroba
1. Llevar o alzar. [171]

I

caja idiota
Televisión. [172]
adentro
En o dentro de la prisión. [173]
teclas
1. Dientes. 2. Teclas de un piano. 3. Dados. [174]
Estoy bien, Jack
Un comentario, a menudo dirigido a otra persona, que indica que es egoísta y que no le importa. [175]

Yo

Jacksy (o Jacksie)
Las nalgas o el ano. [176]
Jack el muchacho
Un joven que es considerado un fanfarrón y que es impetuoso o ruidoso. [176]
aumentar
Inyectarse una droga ilegal. [176]
punta
1. Un exceso de consumo de drogas o, en ocasiones, de bebida. 2. Un período de actividad descontrolada. [177]
Confitura
1. Afortunado. 2. Agradable o deseable. [178] como en "Más mermelada que la de Hartley ", cuando se realiza un tiro impresionante al billar.
alemán
Un orinal. [179]
alemán
Un soldado alemán o alemana. [179]
jessie
Un hombre afeminado o débil o temeroso. (Argot originalmente escocés) [180]
semen, semen
semen. [181]
deportista
Palabra o término utilizado para dirigirse a un escocés. [181]
Joe Bloggs
Un hombre que es promedio, típico o nada destacable. [182]
Jabón Joe
Un idiota, un títere o un chivo expiatorio. [182]
Johnny
Condón. [181] A veces también se llama 'Johnny bag' [183] ​​o 'Johnny de goma'. [184]
Juan Thomas
Pene. [185]
cura
Un cretino o un simplón. [186]
Judith
Una niña o una mujer. [187]
saltar
Como sustantivo o verbo, relación sexual. [188]

K

dormir
1. Dormir, siesta 2. Cama o alojamiento 3. Burdel (principalmente irlandés) [189]
agotado
1. Agotado, cansado, 2. Roto, más allá de toda utilidad. [190]
matadores
nombre vulgar de los testículos. [190]
rodillas arriba
Una fiesta o baile animado. [190]
perilla
1. Pene. [191] 2. (de un hombre) Tener relaciones sexuales. [192]
cabeza hueca
una persona estúpida e irritante. [192]
jockey de perilla
homosexual (montar el pene como un jockey monta un caballo). [192]
extremo de la perilla
un idiota, o la punta del pene (ver extremo de campana). [192]
tetas
Pechos. [191]
Tocando tienda
Burdel. [191]
Conocer las cebollas
Estar bien familiarizado con un tema. [193]

yo

dama
Un billete de cinco libras. Argot rimado, Lady Godiva-Fiver
retraso
1. Convicto, especialmente si ha estado preso por mucho tiempo (un viejo reo). [194]
latigazo
1. Orinar. [195] 2. Alcohol. [195]
azotado
muy ebrio. También 'on the lash' que significa salir a beber con la intención de emborracharse. [195]
equipo de risa
Boca. [196]
Luis
Un louie es (o era) un dieciseisavo de una onza (como en Louie el 16) = en peso hasta un medio penique decimal
local
Un bar público cerca de la casa de uno. [197]
Caramelo
dinero. [198]
lavabo
lavabo. [199]

METRO

asqueroso
sucio, inmundo. (Polari). [200]
El ladrón manky
Maggie Thatcher
canicas
Ingenio. Como en perder la cabeza. [201]
Mardi
Estado de abatimiento o desánimo. Muy utilizado en el norte y las Midlands de Inglaterra. [202]
yegua
Mujer (despectivo). [203]
marca
Víctima adecuada de una estafa o un timo. [204]
lote de mates
Marinero (del francés). [205]
carne y dos verduras
Literalmente, una comida tradicional que consiste en cualquier tipo de carne, patatas y un segundo tipo de verdura; eufemísticamente, los genitales externos masculinos. [206] A veces también se usa para significar algo común y corriente. [206]
mental
Loco o demente. [207]
Mick
Un irlandés (despectivo). [208]
molesto
Molesto u ofendido. [209]
carrera de leche
Una misión o patrulla “segura”. [210]
mezclar
Vagina [211]
minero
Alguien que huele. [212]
acuñado
Rico. [ cita requerida ]
mither
1. quejarse. [213] 2. molestar o fastidiar. [213] Se usa en el norte de Inglaterra. [213]
llovizna
Descampar. [214]
gatito
Gato. [215]
burro
Burro. [215]
montado (fuera)
Muy borracho/drogado. [216] Uso despectivo de una frase arcaica para referirse al síndrome de Down.
apodo o moniker
Nombre, apodo, firma o marca. [217]
mono
£500. [218]
vagar a
Deambular o vagar sin rumbo, acechar. [219]
equipo de mal humor, o historia
propiedad robada o una historia improbable.
Dinero
Dinero. [219]
luna
Exponer el trasero (del inglés antiguo, mona). [219]
distraído
Loco o tonto. [220]
perder el tiempo
Perder el tiempo. Interferir. [221]
patán
Compañero, amigo. [221] Romanichal
meter la porquería en
Compartir una tarea o carga de trabajo. [221]
muftí
Vestido civil usado por alguien que normalmente viste un uniforme militar. [222] Probablemente del vestido musulmán, usado popularmente por los oficiales británicos que sirvieron en la India durante el siglo XIX. [222] [223] Ahora se usa comúnmente para referirse a un día sin uniforme en las escuelas.
taza
1. Cara. 2. Persona crédula o fácilmente estafable. [222]
quitarse la taza
Vender barato, subestimar, insultar como en "¿Me está robando?"
Munter
Persona fea. [224]
gachas
1. Cara o boca. [225] 2. Término familiar de tratamiento. Probablemente del romaní moosh , un hombre. [225]
Fregado
Mopped se puede utilizar para describir cualquier cosa, por ejemplo

“Lo arrasaron en ese partido de fútbol” o “lo arrasaron bailando”

Puede ser algo positivo o negativo.

norte

ordinario
Inferior o de mal gusto. [226] También se utiliza como un juramento rebuscado como, por ejemplo, en "¡Naff off!" [226] El último uso fue popularizado por Ronnie Barker en la comedia televisiva de los años 1970 Porridge . [227]
soplón
1. Como verbo o sustantivo; espía o informante. [228] De "narcóticos" como en "escuadrón antidrogas", o del romaní nāk = "nariz" 2. Alguien que se queja mucho (un viejo soplón). [228] 3. Molestar o irritar. [228]
cuello
1. Beso (los dos fueron sorprendidos besándose) 2. Involucrado intensamente en algo (está hasta el cuello en ello).
no
(Escocés) un patán, un borracho pendenciero, un duro. [229] A menudo se dice que significa delincuente sin educación, pero este es un acrónimo inverso . Es más probable que provenga de Teddy Boys, que es una contracción de Edward. Más recientemente, a veces se equipara con el inglés chav . [81]
mella
1. Robar. [230] 2. Comisaría de policía o prisión. [230] 3. Detener. [230] 4. Salud o condición, "estar en buenas condiciones" [ cita requerida ]
mellado
Arrestado o robado. [230]
relincho
Libra esterlina . [230]
vaso
Un trozo de hachís, más grande que un blim pero más pequeño que un louie
cabeza
1. Persona de alta posición social. [231] 2. Jefe. [231]
ejercer presión sobre
Desactivar (en particular un caballo de carreras). [231]
cabecear
Caer en un estupor inducido por drogas. [232]
mientras tanto
Delincuente sexual, más comúnmente abusador de menores. (Jerga carcelaria) [233]
cabeza
Cerebro. Como en "Usa tus fideos por una vez".
norte
Palabra clave para el hachís, ahora un tipo de hierba con menos THC y más CBD
nookie o nooky
Relaciones sexuales. [234]
trapo para la nariz
Pañuelo. [235]
comida
1. Comida. 2. Comer. [235] 3. Sexo oral.
comer algo
Un banquete o comida abundante y satisfactoria. [235]
nada
Nada. Se utiliza en el norte de Inglaterra. [236]
pepita
Una moneda de una libra, como una pepita de oro.
tonto
Persona incompetente o imprudente. [ cita requerida ]
tuerca
1. Cabeza. 2. Persona excéntrica. [107]
pirado
Una persona loca. [237]
manicomio
Un manicomio. [237]
nuez moscada
En el fútbol, ​​pasar el balón entre las piernas de un jugador contrario. [237]
nueces o con sabor a nuez
Loco o demente. [237]
chiflado
Persona loca. [237]

Oh

cosas varias
Sustituto de 'objetos varios': artículos diversos, piezas y objetos varios. [238]
oik
Alguien de baja posición social (despectivo). [239]
fuera de la cabeza (o fuera de la cabeza)
Loco o delirante. [240]
Fuera del gancho
Libre de obligación o peligro. [168]
estar loco
Loco o tonto. [107]
vieja factura, la vieja factura
Un policía o la policía colectivamente. [241]
uno y eres de cualquiera, dos y eres de todos
Un término que se refiere a los militares que regresan del servicio y no están acostumbrados al alcohol. En los salones de música y baile tradicionales se decía "con una bebida bailaban con cualquiera y con dos bebidas bailaban con todos".
a uno le cortan la cabeza
Ruidoso o excesivo. Por ejemplo, "Me partí de risa" o "Se puso a gritar como loca". [53]
Salir a almorzar
Quedarse dormido borracho o drogado y descuidar una responsabilidad. También "Almorzar fuera"
qué
Cualquier cosa. Se utiliza en el norte de Inglaterra. Deriva de aught . [242]

PAG

paquete
1. Una gran suma de dinero (ganar un paquete). [243] 2. Una sorpresa desagradable (atrapar un paquete). [243]
arrozal
un ataque de ira. [244]
Arrozal
(con mayúscula) Un irlandés (despectivo). [244]
pantalones
Basura; algo sin valor. [245]
pasta
Golpear, dar un puñetazo o pegar con fuerza. De una variante del siglo XIX de baste, que significa golpear con fuerza. [246]
paliza
Una paliza sonora o una derrota dura. [246]
fijado
Morir [es decir, lo marcó la semana pasada] Se cree que se originó a partir de soldados que jugaban al juego de cartas cribbage en la Primera Guerra Mundial . Las puntuaciones en el cribbage se registran en un tablero de clavijas y se dice que el jugador perdedor "se retira". [247]
Penny-dreadful
Una revista barata y sensacionalista. [248]
phiz o phizog
El rostro (de una abreviatura coloquial del siglo XVII de fisonomía ). [249]
en escabeche
Borracho. [250]
ojos de pastel
Borracho. [251]
oreja de cerdo
1. Cerveza (jerga rimada cockney. [252] 2. Algo que se ha hecho mal o que se ha convertido en un desastre. [252]
lunático
Término peyorativo utilizado, principalmente en Inglaterra, para referirse a viajeros, gitanos o vagabundos. [253] A veces también se utiliza para describir a personas de clase social o moral baja. [ cita requerida ] Alguien con sangre romaní menor a la cuarta parte que viaja, pero que puede tener menos inclinación a mantener las viejas costumbres (de la tradición oral romanichal de Lancs)
idiota
Persona estúpida o molesta. [254]
pellizco
1. (sustantivo) Un robo. [255] 2. Navegar demasiado cerca del viento (jerga náutica). [255]
cabreado, cabreado
Borracho. [256]
En la meada
Emborracharse, beber alcohol. [257]
mearse en las patatas fritas (de alguien)
frustrar las esperanzas o los planes de alguien [258]
borracho
Muy borracho. [259]
Jugar a ser tontos
Comportarse de una manera tonta, estúpida o molesta. [260]
tonto
1. Algo grande o sustancial (mediados del siglo XIX). [261] 2. Pene. [261] 3. Un término general de abuso (de 2.; en uso desde la década de 1960 [261] pero puede haberse popularizado por la serie de comedia de la BBC Only Fools and Horses . [ cita requerida ] )
ponce
1. Homosexual 2. Pedir prestado a alguien (sentido despectivo)
pongo
Un soldado del ejército británico (utilizado especialmente por miembros de la Marina Real o la RAF ) [262]
poni
£25 (siglo XVIII). [263]
¡Puf, puf!
homosexual (ligeramente despectivo)
cerdos
Mentiras (de la jerga cockney rimada pork pies ) [264]
papilla
(Hacer papilla) Una pena de prisión. [265]
nariz de polvo
como en 'voy a empolvarme la nariz': ir al baño (derivado de powder room).
imbécil
Un tonto
batea
1. Jugar, apostar o correr el riesgo. [266] 2. Vender o promover. [266]
jugador
1. Cliente, patrón. [266] 2. Jugador (el que se arriesga). [266] 3. Víctima de una estafa o engaño. [266]

Q

raro como la gente
1. Drama sobre la vida de tres hombres homosexuales en Manchester, Inglaterra . 2. Forma de decir "la gente es extraña", generalmente precedida por las palabras "nowt as". Se utiliza principalmente en el norte de Inglaterra.
Queer como una naranja mecánica
1. Muy extraño, en verdad. [267] 2. Ostentosamente homosexual. [267]
Calle Queer
Una situación difícil o extraña (en Queer Street). [268]
el discurso de alguien queer
1. Tomar el relevo de otro vendedor ambulante, artista callejero o similar. [268] 2. Echar a perder los esfuerzos de otra persona. [268]
libra
Libra esterlina
Quim
Vagina (posiblemente un juego de palabras con la palabra galesa para valle, cwm). [269]

R

Ricardo III
Un trozo de excremento (jerga rimada Ricardo III = turd). [270]
anillo
Esfínter anal [271]
quemador de anillos
1. Un curry. 2. Diarrea o defecación dolorosa. [271]
Rozzer-Rozzer
Policía. [272] de " Rosacruz "
bombeante y gruñón
relación sexual , usada en broma. (Popularizada por su uso en The Black Adder y series posteriores; la sugerencia del actor Alex Norton de un término escocés .) [273] [274]

S

seguro
Un término de aprobación de uso general. [275] Popularizado durante la era rave temprana , 1988-1995.
comprensión
Conocimiento, comprensión (del francés, savoir). [276]
escamoso
Un joven hooligan (Scouse), abreviatura de scallywag. [277]
escarbador
Huir. A veces se dice que es una expresión jergal que rima: Scapa Flow (ir). [278] [279]
tornillo
tener sexo, o un guardia de prisión
depurador
En Gran Bretaña, una mujer promiscua ; en Irlanda, una mujer común o de clase trabajadora. [280]
Scouser
Alguien de Liverpool . [281]
escroto
Término de abuso, de escroto. [280]
gorrón
Una persona perezosa que normalmente vive de prestaciones sociales.
ver a un hombre sobre un perro
1. Asistir a un trato o reunión secreta. [282] 2. Ir al baño. [282]
pelusa
Relaciones sexuales. [283]
follada
1. El pasado histórico de shag. 2. Extremadamente cansado (shagged out). [283]
limpiabotas
Ojo morado. [284]
halcón de mierda
Alguien de poco valor, originalmente jerga militar. [285]
cara de borracho
Borracho. [285]
comercio
traicionar, delatar a alguien [el criminal fue denunciado ante la policía por su banda] [286]
guarrilla
Sucio, particularmente de una pipa de marihuana. [287] Sin embargo, originalmente el dialecto jamaiquino significaba baile perezoso o "The Rasta Swagger" como en Easy Skanking.
pelado
Sin dinero. [288]
escoria
1. Persona sin valor o insignificante. 2. Mujer promiscua o prostituta. [289]
escoria fuera
Un ataque verbal. Criticar o calumniar. [289]
palmada en la cabeza
Un hombre calvo. [289]
bofetón
Mujer promiscua o prostituta. [289]
barra oblicua
Orinar, micción . [290]
lanzar un anzuelo
Vete. [168]
besuquearse
Beso francés o cualquier intimidad física prolongada sin desvestirse ni contacto sexual. [291]
césped
Persona o cosa molesta (de sodomita ). [292]
Vete a la mierda
"Vete". [293]
desove
Lucky (posiblemente del juego escocés Spawnie [ aclaración necesaria ] ). [294]
motas
Anteojos
moteado
Se refiere a alguien con gafas (despectivo)
Golpear
Argot arcaico, abreviatura de "Sangre de Dios". Se utilizaba como una mala palabra suave y para reemplazar otras palabras consideradas blasfemias.
agallas
1. Semen , eyaculación. 2. Coraje, valentía. [295]
humeante
1. Muy borracho. [296] 2. Un intensificador, p. ej. "¡Eres un idiota humeante!" [296] 3. Muy enojado.
relleno
1. Relaciones sexuales (p. ej., "quedarse lleno") [297] 2. Se usa de forma negativa para indicar que uno está molesto, como en "¡No puedo estar lleno para hacer eso!". [297] 3. Tener la barriga llena (p. ej., "estoy completamente lleno y no puedo comer nada más"). [ cita requerida ]

yo

pestaña
cigarrillo
un poco
Un poquito [298]
tomar el pelo
Para burlarse. [299]
tomar el mickey
Burlarse o mofarse. [208]
tarta
Comúnmente se usa para referirse a una prostituta o a un insulto, pero también se usa con cariño para referirse a una amante. Versión abreviada de sweetheart. [300]
diez
Diez libras. [301]
petimetre
Persona elegante [302]
tommy
Un soldado británico en la Primera Guerra Mundial.
tonelada
1. Una cantidad grande no especificada (siglo XVIII). [303] 2. £100 (década de 1940). [303] 3. 100 MPH (década de 1950). [303] 4. Cualquier unidad de 100 (década de 1960). [303]
Tonterías
Tonterías [304]
lanzador
1. Alguien que se masturba (para masturbarse). 2. Alguien que no le gusta al hablante (de 1.). [304] 3. Una forma afectuosa de dirigirse a alguien (de 1.), por ejemplo: "¡Muy bien, viejo idiota!" [305]
punto de lanzamiento
Borracho o bebedor habitual (por tirar jarras de cerveza) [304]
tubo
1. El metro de Londres (siglo XIX. Originalmente, «Tuppeny tube»). [306] 2. Pene. [306] 3. Persona (escocés). [306] 4. Término general despectivo (irlandés, década de 1950). [307]
ramita
No ir a la escuela, hacer novillos. "Te vas a hacer matemáticas" Lincolnshire, Yorkshire probablemente de "hacer novillos"
coño
1. Vagina. [308] 2. Término de abuso (del 1.). [308] 3. Golpear fuerte. [ cita requerida ]

Yo

gofre
no poder tomar una decisión
Menear la cola
Escapar o hacer novillos. [309]
hacerse una paja
1. Masturbación o masturbarse. [310] 2. Inferior. [310]
gilipollas
1. Alguien que se masturba. [310] 2. Término abusivo (de 1.), alguien que no le gusta al hablante. [310] [311]
pajeado
1. Muy borracho. [310] 2. Agotado. [310]
llave(s) de masturbación
Mano(s). [310]
con verrugas y todo
Incluyendo todas las características negativas (de una solicitud reportada de Oliver Cromwell a Peter Lely ) [312]
zumbido
1. Orinar. [313] 2. Sulfato de anfetamina (también conocido como speed; de whizz, moverse muy rápido). [313]
colita
Pene ( hipocorismo ). [314]
agitando la mano
Actuar de manera excesivamente machista. [314]
acabar
molestar, irritar, fastidiar, enfadar [315]

Véase también

Notas

  1. ^ Mattiello, Elisa (2008). Una introducción a la jerga inglesa. Polimétrica. pag. 51.ISBN 978-88-7699-113-4.
  2. ^ Todd, Richard Watson (2006). Mucho ruido y pocas nueces sobre inglés. Nicholas Brealey Publishing. pág. 67. ISBN 1-85788-372-1.
  3. ^ Algeo, John (1999). Historia de la lengua inglesa en Cambridge. Cambridge University Press . pág. 58. ISBN 0-521-26477-4.
  4. ^ CED 1991, pág. 1451.
  5. ^ ab Oxford Dictionary of English Grammar . Oxford University Press. 1994. pág. 364.
  6. ^ ab Green 1999, pág. v (introducción).
  7. ^ Green 1999, pág. vi (introducción).
  8. ^ abcde Green 1999, pág. vii (introducción).
  9. ^ Kövecses, Zoltán (2000). Inglés americano: una introducción. Broadview Press. págs. 135-136. ISBN 1-55111-229-9.
  10. ^ Bakker (2002) Un vocabulario temprano del romaní británico (1616): un análisis lingüístico. Estudios romaníes , 5. vol. 12. en «Copia archivada» (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 4 de octubre de 2011. Consultado el 12 de septiembre de 2011 .{{cite web}}: CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )Consultado el 23 de marzo de 2008.
  11. ^ Baker, Paul (2004). Fantabulosa: un diccionario de jerga polari y gay. Continuum International Publishing Group . p. vii. ISBN 0-8264-7343-1. Recuperado el 6 de julio de 2017 .
  12. ^ Green 1999, pág. viii (introducción).
  13. ^ Verde 1999, pág. 83.
  14. ^ desde Quinion 2009, pág. 9.
  15. ^ Hunt y Pringle 2008, pág. 5.
  16. ^ Hunt y Pringle 2008, págs. 7–8.
  17. ^ Brevereton 2010, pág. 6.
  18. ^ Quinion 2009, pág. 315.
  19. ^ Breverton 2010, págs. 9 y 17.
  20. ^ Green 1999, págs. 13 y 18
  21. ^ Verde 1999, pág. 15.
  22. ^ Marsh, David (26 de agosto de 2010). «¿Falta algo en el departamento de pantalones? | Cuida tu lenguaje | Medios de comunicación». The Guardian . Consultado el 28 de abril de 2013 .
  23. ^ Green 1999, págs. 17 y 18.
  24. ^ "Todas las tetas y dientes - definición - Enciclopedia".
  25. ^ Verde 1999, pág. 20.
  26. ^ Verde 1999, pág. 27.
  27. ^ abcdefg Verde 1999, pág. 29.
  28. ^ Verde 1999, pág. 30.
  29. ^ Verde 1999, pág. 50.
  30. ^ ab CED 1991, pág. 120.
  31. ^ CED 1991, pág. 121.
  32. ^ "barking – definición de barking en inglés del diccionario Oxford". Oxforddictionaries.com. Archivado desde el original el 21 de junio de 2013. Consultado el 27 de febrero de 2016 .
  33. ^ "barmy – definición de barmy en inglés del diccionario Oxford". Oxforddictionaries.com. Archivado desde el original el 19 de julio de 2012. Consultado el 27 de febrero de 2016 .
  34. ^ CED 1991, pág. 125.
  35. ^ CED 1991, pág. 144.
  36. ^ CED 1991, pág. 145.
  37. ^ Verde 1999, pág. 81
  38. ^ CED 1991, págs. 147 y 215.
  39. ^ Verde 1999, pág. 90.
  40. ^ CED 1991, pág. 155.
  41. ^ ab CED 1991, pág. 158.
  42. ^ Verde 1999, pág. 92.
  43. ^ desde CED 1991, pág. 164.
  44. ^ ab CED 1991, pág. 167.
  45. ^ "Collins: Definición (significado) de Blighty en el diccionario inglés". Collinslanguage . Collins. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011 . Consultado el 15 de abril de 2011 .
  46. ^ Quinion 2009, pág. 21.
  47. ^ Reinders, Eric (2024). Leer a Tolkien en chino: religión, fantasía y traducción . Serie Perspectivas sobre la fantasía. Londres, Reino Unido: Bloomsbury Academic. p. 129. ISBN 9781350374645.
  48. ^ CED 1991, pág. 169.
  49. ^ Quinion 2009, pág. 22.
  50. ^ CED 1991, pág. 170.
  51. ^ abc CED 1991, pág. 171.
  52. ^ CED 1991, pág. 174.
  53. ^ abc CED 1991, pág. 175.
  54. ^ Véase CED 1991, pág. 176
  55. ^ ab Green 1999, pág. 123
  56. ^ abc CED 1991, pág. 178.
  57. ^ CED 1991, pág. 179.
  58. ^ abc CED 1991, pág. 182.
  59. ^Ab Green 1999, pág. 134.
  60. ^ Westbrook, Caroline (22 de agosto de 2019). "¿Qué significa Brassic y qué tiene que ver con la nueva comedia de Sky protagonizada por Michelle Keegan?". metro.co.uk . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  61. ^ abc CED 1991, pág. 186.
  62. ^ abcde CED 1991, pág. 187
  63. ^ Véase CED 1991, pág. 188
  64. ^ abc CED 1991, pág. 194.
  65. ^ Verde 1999, pág. 150.
  66. ^ CED 1991, págs. 203 y 1521
  67. ^ Verde 1999, pág. 154.
  68. ^ Verde 1999, pág. 155.
  69. ^ CED 1991, pág. 209.
  70. ^ Green 1999, págs. 160-161.
  71. ^ abcdefghi CED 1991, pág. 210.
  72. ^ CED 1991, pág. 212.
  73. ^ Verde 1999, pág. 163.
  74. ^ abc CED 1991, pág. 213
  75. ^ abc CED 1991, pág. 214.
  76. ^ Verde 1999, pág. 171.
  77. ^ CED 1991, pág. 219.
  78. ^ CED 1991, pág. 223.
  79. ^abc Verde 1999 pág. 215.
  80. ^Ab Green 1999, pág. 217.
  81. ^ ab Quinion, Michael (2005). "Chav". Palabras de todo el mundo . Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  82. ^ ab CED 1991, pág. 277.
  83. ^ Ray Puxley (2004). Britslang: una lista de la A a la Z sin censura de la lengua popular, incluida la jerga rimada . Robson. pág. 98. ISBN 1-86105-728-8.
  84. ^ Diccionario Cambridge inglés en línea en https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/chinwag
  85. ^ CED 1991, pág. 284.
  86. ^ Oxford Dictionaries Online en http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/chippy#nav2 Archivado el 22 de diciembre de 2015 en Wayback Machine
  87. ^ "Oxford Dictionaries online" en http://oxforddictionaries.com/search?searchType=dictionary&isWritersAndEditors=true&searchUri=All&q=chuff&_searchBtn=Search&contentVersion=US [ enlace muerto permanente ] consultado el 15 de octubre de 2011.
  88. ^ CED 1991, pág. 291.
  89. ^ "Definición de CLEVER DICK". www.merriam-webster.com . Consultado el 15 de noviembre de 2022 .
  90. ^ CED 1991, pág. 305.
  91. ^ CED 1991, pág. 311.
  92. ^ CED 1991, pág. 312.
  93. ^ CED 1991, pág. 313.
  94. ^ CED 1991, pág. 319.
  95. ^ CED 1991, pág. 340.
  96. ^ CED 1991 pág. 352.
  97. ^ CED 1991, pág. 353.
  98. ^ ab CED 1991, pág. 356.
  99. ^ ab CED 1991, pág. 362.
  100. ^ abc CED 1991, pág. 370.
  101. ^ CED 1991, pág. 403.
  102. ^ CED 1991, pág. 409.
  103. ^ CED 1991, pág. 417.
  104. ^ CED 1991, pág. 437.
  105. ^ CED 1991, pág. 444.
  106. ^ CED 1991, pág. 456.
  107. ^ abc CED 1991, pág. 1073.
  108. ^ abc CED 1991, pág. 460.
  109. ^ Diccionarios Oxford Online en http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/dodgy Archivado el 1 de febrero de 2016 en Wayback Machine
  110. ^Ab Green 1999, pág. 346.
  111. ^ Verde 1999, pág. 352.
  112. ^ Verde 1999, pág. 351.
  113. ^ Verde 1999, pág. 354.
  114. ^ desde CED 1991, pág. 466.
  115. ^ Lowbridge, Caroline (19 de mayo de 2015). "¿La gente realmente dice 'ay up me duck?'". bbc.co.uk . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  116. ^ Cummings, Jack (18 de mayo de 2016). «Lincolnshire tiene el acento más subestimado del Reino Unido». The Tab . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  117. ^ "Palabras y frases de Yorkshire". Universidad Leeds Beckett . 6 de diciembre de 2016. Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  118. ^ CED 1991, pág. 481.
  119. ^ Verde 1999, pág. 386.
  120. ^ Verde 1999' pág. 387.
  121. ^ Verde 1999, pág. 481.
  122. ^ ab CED 1991, pág. 554.
  123. ^ abcd CED 1991, pág. 559.
  124. ^ Verde 1999, pág. 420.
  125. ^ desde CED 1991, pág. 583.
  126. ^ CED 1991, pág. 576.
  127. ^ CED 1991, pág. 586.
  128. ^ CED 1991, pág. 589.
  129. ^ ab CED 1991, pág. 591.
  130. ^ ab CED 1991, pág. 595.
  131. ^ CED 1991, pág. 604.
  132. ^ CED 1991, pág. 615.
  133. ^ ab CED 1991, pág. 617.
  134. ^ CED 1991, pág. 619.
  135. ^ Verde 1999, pág. 151
  136. ^ CED 1991, pág. 627.
  137. ^ ab CED 1991, pág. 629.
  138. ^ CED 1991, pág. 634.
  139. ^ ab CED 1991, pág. 637.
  140. ^ Verde 1999, pág. 468.
  141. ^ CED 1991, pág. 640.
  142. ^ CED 1991, pág. 648.
  143. ^ CED 1991, pág. 653.
  144. ^ abcd CED 1991, pág. 661.
  145. ^ "adjetivo spare (ANNOYED) – definición en el British English Dictionary & Thesaurus – Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
  146. ^ "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
  147. ^ "Definición de spare". Diccionario Collins Inglés . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
  148. ^ "spare – Definición del Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
  149. ^ "spare: definición de spare en el diccionario Oxford (inglés británico e inglés mundial)". Oxforddictionaries.com. Archivado desde el original el 8 de julio de 2014. Consultado el 8 de agosto de 2013 .
  150. ^ CED 1991, pág. 662.
  151. ^ CED 1991, pág. 665.
  152. ^ El nuevo diccionario Partridge de jerga e inglés no convencional. Routledge. 26 de junio de 2015. ISBN 9781317372523.
  153. ^ "Argot británico para significar hambre".
  154. ^ CED 1991, pág. 672.
  155. ^ CED 1991, pág. 684.
  156. ^ "Definición de Gubbins | BritishSlang.co.uk".
  157. ^ CED 1991, pág. 689.
  158. ^ Verde 1999, pág. 543.
  159. ^ CED 1991, pág. 700.
  160. ^ Verde 1999, pág. 556.
  161. ^ Verde 1999, pág. 557.
  162. ^ CED 1991, pág. 708.
  163. ^ "Líneas duras". Diccionario inglés Collins . HarperCollins . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  164. ^ "Hardman". Dictionary.com . Consultado el 14 de noviembre de 2019 .
  165. ^ "Definición y significado de Hardman". Diccionario Inglés Collins . Consultado el 14 de noviembre de 2019 .
  166. ^ Verde 1999, pág. 587.
  167. ^ CED 1991, pág. 746.
  168. ^ Diccionario inglés abc Collins . Glasgow GN4 0NB: Harper Collins Publishers. 1991. pág. 747. ISBN 0-00-433286-5.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
  169. ^Ab Green 1999, pág. 610.
  170. ^ CED 1991, pág. 748.
  171. ^ CED 1991, pág. 758.
  172. ^ CED 1991, pág. 772.
  173. ^ CED 1991, pág. 799.
  174. ^ CED 1991, pág. 822.
  175. ^ CED 1991, pág. 823.
  176. ^ abc CED 1991, pág. 824.
  177. ^ CED 1991, pág. 825.
  178. ^ CED 1991, pág. 826.
  179. ^ ab CED 1991, pág. 829.
  180. ^ CED 1991, pág. 830.
  181. ^ abc CED 1991, pág. 832.
  182. ^ desde CED 1991, pág. 833.
  183. ^ Verde 1999, pág. 672
  184. ^ Verde 1999, pág. 1014.
  185. ^ CED 1991, pág. 834.
  186. ^ CED 1991, pág. 835.
  187. ^ "Judy definición y significado | Diccionario Inglés Collins" www.collinsdictionary.com .
  188. ^ CED 1991, pág. 838.
  189. ^ CED 1991, pág. 856.
  190. ^ abc CED 1991, pág. 858.
  191. ^ abc CED 1991, pág. 859.
  192. ^ abcd Verde 1999, pág. 703.
  193. ^ CED 1991, pág. 1092.
  194. ^ Verde 1999, pág. 712.
  195. ^ abc Green 1999, pág. 716.
  196. ^ Verde 1999, pág. 717.
  197. ^ CED 1991, pág. 913.
  198. ^ CED 1991, pág. 917.
  199. ^ CED 1991, pág. 919.
  200. ^ CED 1991, pág. 950.
  201. ^ CED 1991, pág. 953.
  202. ^ Crystal, David . "Mantén tu inglés actualizado 3: Mardy". bbc.co.uk. Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  203. ^ Verde 1999, pág. 770.
  204. ^ CED 1991, pág. 956.
  205. ^ CED 1991, pág. 963.
  206. ^Ab Green 1999, pág. 777.
  207. ^ CED 1991, pág. 977.
  208. ^ desde CED 1991, pág. 986.
  209. ^ CED 1991, pág. 990.
  210. ^ CED 1991, pág. 992.
  211. ^ CED 1991, pág. 995.
  212. ^ Verde 1999, pág. 789.
  213. ^ abc "Mither". Diccionario Cambridge . Cambridge University Press . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  214. ^ CED 1991, pág. 1002.
  215. ^ desde CED 1991, pág. 1005.
  216. ^ Verde 1999, pág. 798.
  217. ^ CED 1991, pág. 1008.
  218. ^ Verde 1999, pág. 799.
  219. ^ abc CED 1991, pág. 1013.
  220. ^ CED 1991, pág. 1014.
  221. ^ abc CED 1991, pág. 1023.
  222. ^ abc CED 1991, pág. 1024.
  223. ^ Quinion 2009, págs. 197–198.
  224. ^ Verde 1999, pág. 816.
  225. ^ desde CED 1991, pág. 1028.
  226. ^ desde CED 1991, pág. 1034.
  227. ^ Crystal, David . "Keep Your English Up to Date 3: Naff". bbc.co.uk. Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  228. ^ abc CED 1991, pág. 1037.
  229. ^ "ned". Diccionario de la lengua escocesa . Consultado el 24 de agosto de 2011 .
  230. ^ abcde CED 1991, pág. 1054
  231. ^ abc CED 1991, pág. 1059.
  232. ^ CED 1991, pág. 1060.
  233. ^ CED 1991, pág. 1061.
  234. ^ CED 1991, pág. 1064.
  235. ^ abc CED 1991, pág. 1067.
  236. ^ "Nowt". Diccionario Collins . Cambridge University Press . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  237. ^ abcde CED 1991, pág. 1074.
  238. ^ CED 1991, pág. 1082.
  239. ^ CED 1991, pág. 1086.
  240. ^ CED 1991, pág. 715.
  241. ^ CED 1991, pág. 1087.
  242. ^ "Owt". Diccionario Collins de inglés . HarperCollins . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  243. ^ desde CED 1991, pág. 1118.
  244. ^ desde CED 1991, pág. 1120.
  245. ^ "Pantalones – Wikcionario". 15 de octubre de 2021.
  246. ^ desde CED 1991, pág. 1141.
  247. ^ CED 1991 pág. 1173
  248. ^ CED 1991, pág. 1153.
  249. ^ CED 1991, pág. 1170
  250. ^ CED 1991, pág. 1177.
  251. ^ CED 1991, pág. 1179.
  252. ^ desde CED 1991, pág. 1180.
  253. ^ Verde 1999, pág. 915.
  254. ^ CED 1991, pág. 1181.
  255. ^ Véase CED 1991, pág. 1182
  256. ^ Verde 1999, pág. 921.
  257. ^ Verde 1999, pág. 876.
  258. ^ Diccionario de jerga e inglés no convencional. Routledge. 2 de mayo de 2006. ISBN 9781134963652.
  259. ^ Verde 1999, pág. 925.
  260. ^ "Jugar a los tontos". Diccionario Cambridge . Cambridge University Press . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  261. ^ abc Green 1999, pág. 930
  262. ^ "PONGO | Significado y definición para inglés británico". Lexico.com. Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2021. Consultado el 24 de agosto de 2022 .
  263. ^ Verde 1999, pág. 937.
  264. ^ Verde 1999, pág. 941.
  265. ^ Diccionario mundial del libro. Vol. 1. Worldbook.com. 2003. pág. 1623. ISBN 9780716602996.
  266. ^ abcde Green 1999, pág. 959.
  267. ^Ab Green 1999, pág. 973.
  268. ^ abc Green 1999, pág. 974.
  269. ^ Verde 1999, pág. 975
  270. ^ Verde 1999, pág. 996.
  271. ^Ab Green 1999, pág. 1000.
  272. ^ CED 1991, pág. 1350.
  273. ^ "rumpie-pumpie". Diccionario de la lengua escocesa . Diccionarios de la lengua escocesa . Consultado el 11 de mayo de 2012 . rumpie-pumpie, un término jocoso para referirse a la cópula (Ayr. 1968)
  274. ^ Presentadores: Tam Cowan , Stuart Cosgrove (18 de febrero de 2012). "Off the Ball". Off the Ball . Glasgow. BBC. BBC Radio Scotland.
  275. ^ Verde 1999, pág. 1024.
  276. ^ Verde 1999, pág. 1031.
  277. ^ Verde 1999, pág. 1032.
  278. ^ CED 1991, pág. 1383.
  279. ^ Verde 1999, pág. 1034.
  280. ^Ab Green 1999, pág. 1042.
  281. ^ Verde 1999, pág. 1038.
  282. ^Ab Green 1999, pág. 1043.
  283. ^Ab Green 1999, pág. 1052.
  284. ^ CED 1991, pág. 1427.
  285. ^Ab Green 1999, pág. 1061.
  286. ^ Oxford English Dictionary; Oxford University Press 1989; SHOP verbo transitivo: Callar (a una persona), encarcelar. De un informante, de un testigo, etc.: Hacer que lo encarcelen, meter (a una persona) en problemas
  287. ^ Verde 1999, pág. 1079.
  288. ^ Verde 1999, pág. 1083.
  289. ^ abcd Verde 1999, pág. 1086.
  290. ^ Verde 1999, pág. 1088.
  291. ^ Verde 1999, pág. 1104
  292. ^ Verde 1999, pág. 1108.
  293. ^ Verde 1999, pág. 1109.
  294. ^ Verde 1999, pág. 1107.
  295. ^ Verde 1999, pág. 1127.
  296. ^Ab Green 1999, pág. 1137.
  297. ^Ab Green 1999, pág. 1154.
  298. ^ CED 1991, pág. 1569.
  299. ^ Verde 1999, pág. 1177.
  300. ^ CED 1991, pág. 1578.
  301. ^ Verde 1999, pág. 1188.
  302. ^ CED 1991, pág. 1619.
  303. ^ abcd Verde 1999, pág. 1214.
  304. ^ abc CED 1991, pág. 1626.
  305. ^ Verde 1999, pág. 1219.
  306. ^ abc Green 1999, pág. 1232.
  307. ^ Verde 1999, pág. 1231,
  308. ^Ab Green 1999, pág. 1237.
  309. ^ Verde 1999, pág. 1257.
  310. ^ abcdefg Verde 1999, pag. 1261.
  311. ^ "Bono llama idiota a Chris Martin y la BBC entra en pánico". Archivado desde el original el 15 de agosto de 2011. Consultado el 6 de julio de 2017 .
  312. ^ Verde 1999, pág. 1263.
  313. ^Ab Green 1999, pág. 1283.
  314. ^Ab Green 1999, pág. 1288.
  315. ^ Schwarz, Davidson; Seaton, Tebbit (1988). Diccionario inglés de Chambers . Edimburgo, Cambridge, Nueva York, Melbourne: Chambers, Cambridge University Press. pág. 1697. ISBN 1-85296-000-0.

Referencias

  • Breverton, Terry (2010). Curiosidades náuticas de Breverton . 21 Bloomsbury Square, Londres: Quercus Publishing PLC. pág. 169. ISBN 978-1-84724-776-6.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
  • Diccionario Collins de inglés. Glasgow GN4 0NB: Harper Collins Publishers. 1991. ISBN 0-00-433286-5 . 
  • Green, Jonathon (1999). Diccionario Cassell de jerga. Londres: Cassell. ISBN 0-304-34435-4 . 
  • Hunt, JL y Pringle, AG (2008). Service Slang. Londres: Faber and Faber. ISBN 978-0-571-24014-2 . 
  • Diccionario Oxford de gramática inglesa. Oxford University Press (1995).
  • Quinion, Michael (2009). ¿Por qué la letra Q siempre va seguida de una U?. Londres: Penguin Books. ISBN 978-1-84614-184-3 . 

Lectura adicional

  • Partridge, Eric (2002). Beale, Paul (ed.). Diccionario de jerga e inglés no convencional . Routledge . ISBN. 0-415-29189-5.
  • James, Ewart (1998). Diccionario de jerga británica y expresiones coloquiales de NTC . McGraw-Hill . ISBN. 0-8442-0838-8.
  • Baker, Paul (2002). Diccionario de jerga polari y gay .
  • Baker, Paul (2002). Polari: el lenguaje perdido de los hombres homosexuales .
  • Barrère, Albert; Leland, Charles (1889). Diccionario de argot, jerga y jerga. The Ballantyne Press.
  • Bernstein, Jonathan (2006). Knickers in a twist: un diccionario de jerga británica .
  • Farmer, John; Henley, WE (1905). Diccionario de jerga e inglés coloquial.
  • Geris, Jan (2003). Guía americana sobre el idioma británico: en serio, hablan así todos los días .
  • Green, Jonathon (2008). Diccionario de jerga de Chambers .
  • James, Ewart (1999). Argot británico contemporáneo: una guía actualizada del argot del inglés británico moderno .
  • Parody, A. (Antal) (2007). Come, caga y se va: inglés basura y cómo usarlo . Dorset Press. ISBN 9780760772546.
  • Soudek, Lev. (1967). Estructura de palabras de calidad inferior en inglés británico y americano .
  • Diccionario de jerga e inglés coloquial de Farmer & Henley (1905)
  • The Septic's Companion: A British Slang Dictionary: un diccionario en línea de jerga británica, que se puede consultar por orden alfabético o por categoría.
  • Jerga y coloquialismos ingleses utilizados en el Reino Unido
  • El profanisaurio de Roger Una versión en línea de la lista de definiciones vulgares que aparece ocasionalmente en la revista Viz
  • Palabras del argot británico: una lista de palabras del argot británico populares organizadas alfabéticamente.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Argot_británico&oldid=1244239138"