Lengua Madí

Lengua arawan hablada en Brasil
Madí
Jamamadí
Nativo deEstado de Amazonas , Brasil
EtnicidadJamamadi , Banawá y Jarawara
Hablantes nativos
1.080 (2011) [1]
Arawan
  • Madí
Dialectos
  • Jarawara
  • Banawa
  • Jamamadi
Códigos de idioma
ISO 639-3jaa
Glotologíajama1261
PELJamamadí
Ubicación aproximada de los dialectos Jamamadí y Jarawara del Madí.

Madí —también conocido como Jamamadí por uno de sus dialectos, y también Kapaná o Kanamanti (Canamanti)— es una lengua arawan hablada por alrededor de 1.000 personas jamamadi , banawá y jarawara diseminadas en Amazonas , Brasil .

El lenguaje tiene una estructura de cláusula activa-estática con un orden de palabras agente-objeto-verbo u objeto-agente-verbo , dependiendo de si el agente o el objeto es el tema de discusión (AOV parece ser el predeterminado). [2]

Dialectos

Madí (que significa simplemente "pueblo") tiene tres dialectos existentes, que corresponden a tres grupos tribales distintos. Las diferencias dialectales son una parte importante de la autoidentificación tribal, y aunque los tres dialectos son mutuamente inteligibles, los hablantes de Madí se refieren a ellos como lenguas separadas. Los dialectos y las tribus que representan son los siguientes: [3]

  1. Jamamadí , hablado por 250 personas al noroeste. Como es el dialecto más hablado, "Jamamadí" a veces se usa para referirse a toda la población de habla madí por parte de los forasteros y los vecinos Paumarí. El término, usado por los propios Jamamadí, es un compuesto de jama "bosque" y madi "pueblo". Esta tribu a veces se confunde con otra que se identifica como "Jamamadí" que vive más arriba del río Purus , que de hecho habla un dialecto de Kulina . Los Jarawara usan la palabra wahati y los Banawá wati para referirse a los Jamamadí, ambas posiblemente significando "hígado".
  2. Jarawara , hablado por unas 170 personas en siete aldeas al sur. Este término, que originalmente sólo lo usaban los forasteros, pero que hoy se usa como referencia personal cuando se habla con personas que no son madí, es un compuesto de la lingua geral jara "persona blanca" y wara "comer". Los jarawara se refieren a sí mismos como Ee jokana , "nosotros, la gente real". Los banawá se refieren a ellos como jarawa-mee ; los jamamadí los llaman amara , "palmera".
  3. Banawá , hablado por unos 120 indígenas al noreste. Este término es simplemente el nombre en portugués brasileño del río en el que vive actualmente la tribu; ellos mismos se refieren al río como Kitia , y a la tribu como Kitia-ka-mee , "aquellos que pertenecen a Kitia". Los Banawá recién migraron a la zona del río, alrededor de 1950; antes de esto eran conocidos como Munia . Tanto los Jarawara como los Jamamadí se refieren a los Banawá como bato-jafi .

Estos tres dialectos comparten el 95% de su vocabulario y sus gramáticas son casi idénticas. Dixon caracteriza a los jarawara y banawá como algo más cercanos entre sí que al jamamadí, de manera análoga a las variedades estándar del inglés británico, australiano y estadounidense. Las tres tribus tienen relativamente poca interacción a largo plazo entre sí; las relaciones personales estrechas, los eventos sociales y los matrimonios generalmente ocurren solo dentro de una tribu determinada. Como resultado, no existe un dialecto de prestigio particular del madí y, de hecho, todos los términos nativos para otros dialectos descritos anteriormente son ligeramente despectivos.

De los tres dialectos Madí, el jarawara es el más documentado; por ello, este artículo se referirá a él a menos que se indique lo contrario.

Fonología y ortografía

Madí tiene un inventario fonémico relativamente pequeño, distinguiéndose cuatro calidades vocálicas y doce consonantes. [4]

Vocales

FrenteAtrás
Altoyo yo
Medioy eːo oː 1
Bajoun aː
  1. La vocal posterior representada aquí como /o oː/ no está redondeada; su realización más común es posterior media [ɤ ɤː], pero esto varía libremente con posterior cerrada [ɯ ɯː].

Todas las cualidades vocálicas pueden ser cortas o largas, pero la distinción es bastante limitada y tiene una carga funcional baja . Todas las palabras monosílabas tienen una vocal larga: /baː/ "golpear", /soː/ "orinar". En las palabras polisílabas, sin embargo, la longitud de la vocal es ocasionalmente contrastiva, como se muestra en el par mínimo /ˈaba/ "pez" y /ˈaːba/ "estar acabado, muerto". Muchos casos de vocales largas se desarrollaron históricamente a partir de la pérdida de /h/ que precede a una sílaba átona, un proceso que todavía está en curso; por ejemplo, la forma de cita /ˈ ɸ aha/ "agua" puede pronunciarse / ɸ aː/ en el habla informal.

Las vocales se nasalizan alofónicamente cuando están adyacentes a consonantes nasales /mnh/ y al final de las cláusulas principales.

Consonantes

BilabialDentalAlveolarPalatalVelarGlótico
Explosivabtd1 ɟ 2a( ʔ ) 3
Nasalmetronorte
Fricativaɸsh 4
Líquido5
Semivocalel 6
  1. La oclusiva alveolar sonora /d/ aparece en los dialectos jamamadí y banawá; en jarawara se ha fusionado con /t/.
  2. La oclusiva palatal /ɟ/ puede realizarse como una semivocal [j] en el habla rápida, y especialmente antes de /i/.
  3. La oclusión glotal [ʔ] tiene una distribución limitada. Se da entre los elementos de un compuesto en el que el segundo elemento comienza con una vocal, p. ej. /iso-ete/ "tallo de la pierna" > [isoʔete] "espinilla". De manera similar, se da después de una reduplicación cuando la raíz reduplicada comienza con una vocal: /ata-atabo/ "estar embarrado por todas partes" se realiza como [ataʔatabo]. Por lo tanto, Dixon sostiene que la oclusión glotal no es un fonema en sí mismo, sino que marca un límite fonológico de palabra que ocurre dentro de una palabra gramatical , cuando la siguiente palabra fonológica comienza con una vocal.
  4. La fricativa glótica /h/ está nasalizada (es decir, el aire se escapa tanto por la boca como por la nariz mientras se articula) y, por lo tanto, se representa aquí como < >. Esto provoca la nasalización alofónica de las vocales circundantes mencionadas anteriormente (véase rinoglotofilia ).
  5. La forma más común de expresar la /r/ líquida en jarawara es una aproximante lateral "oscura" [l~ɫ]; un toque [ɾ] aparece como alófono, más comúnmente antes de /i/. Sin embargo, en jamamadí y banawá, esta consonante se expresa como [ɾ] en la mayoría de los contextos.
  6. La semivocal /w/ no puede aparecer, o no es distintiva, antes o después de la vocal posterior /o oː/. Por ello, suele analizarse como un alófono no silábico de /o/.

El dialecto jarawara no distingue la sonoridad en ninguna de sus consonantes. Sin embargo, es inusual en otras lenguas, ya que la sonoridad en su serie oclusiva es asimétrica; /tk/ son sordas en su base, mientras que /b ɟ/ son sonoras en su base. Todos, excepto /ɟ/, tienen ocasionalmente alófonos sonoros o sordos, es decir, /pdg/; los alófonos sonoros suelen aparecer al inicio de la palabra, y los sordos tienden a aparecer en la parte media de la palabra. Este sistema es el resultado de varias fusiones que se produjeron en la transición desde el protoarawan, que tenía un inventario de consonantes mucho mayor. Este último sistema se conserva en su mayor parte en el paumarí, la lengua arawan moderna.

Sílabas y acento

Al igual que muchas otras lenguas amazónicas , el madí tiene una estructura silábica muy simple (C)V; es decir, una sílaba debe constar de una vocal, que puede ir precedida de una consonante. Se permiten todas las secuencias consonante-vocal, excepto /wo/ . Las secuencias VV están muy restringidas; además de /oV Vo/ (que también puede transcribirse /owV Vwo/, con una consonante intermedia), las secuencias en las que se elimina /h/ antes de una vocal átona y el reciente préstamo lingüístico /ɟia/ "día" (del portugués dia ), la única secuencia permitida es /ai/ . Las palabras no pueden comenzar con secuencias VV, excepto cuando se elimina /h/ de la secuencia /VhV-/.

En el dialecto jarawara, el acento se asigna a cada segunda mora contando desde el final de la palabra fonológica, comenzando con la penúltima, p. ej. /ˌkaraˈɸato/ "grabadora". Dado que las vocales largas llevan dos moras, siempre se acentúan: /ˌbatiˈriː/ "sacerdote".

En Banawá, sin embargo, el acento se cuenta desde el principio de la palabra: se acentúa la primera (en palabras de dos moras) o la segunda (en palabras de tres o más) mora, junto con cada segunda mora siguiente. Jamamadi puede compartir este sistema.

Ortografía

Como todas las lenguas indígenas de América del Sur, el madí no se escribía antes del contacto euroamericano; además, todavía no existe una ortografía estandarizada oficialmente para la lengua, y la mayoría de los hablantes nativos son analfabetos. La base de la representación escrita de la lengua en la actualidad, tanto entre hablantes nativos como no nativos, es una ortografía práctica ideada por el SIL para el dialecto jamamadí. A continuación se enumeran las diferencias entre el Alfabeto Fonético Internacional (AFI), la ortografía del SIL para el jamamadí y la ortografía de Dixon para el jarawara.

APISILDixonComentario
ɟ⟨y⟩⟨j⟩La preferencia de Dixon. Los hablantes nativos de todos los dialectos, incluido el jarawara, utilizan ⟨y⟩ .
⟨VV⟩Las vocales largas se representan doblemente: /baː/ "golpear" corresponde a ⟨baa⟩ .
ɸ⟨F⟩Las fonéticas [ f ] y [ ɸ ] no contrastan; los préstamos portugueses con /f/ aparecen regularmente con /ɸ/ en Madí.
ʔ⟨'⟩Rara vez representado.
ɾ ~ l⟨o⟩[ l ] es el alófono principal en jarawara, [ ɾ ] en jamamadí y banawá; Dixon conserva ⟨r⟩ para conveniencia interlingüística.
ayV, Vwo⟨oV, Vo⟩/ w / no es contrastivo antes o después de / o / , pero aun así los hablantes nativos ocasionalmente escribirán / ow/ y / wo/.

Este artículo, que se centra principalmente en el dialecto jarawara, utilizará de ahora en adelante la ortografía práctica de Dixon incluso cuando se trate de jamamadí y banawá.

Gramática

Perfil gramatical

Como muchas lenguas indígenas de las Américas, el madí es gramaticalmente aglutinante , principalmente sufija y "cargado de verbos"; es decir, una gran cantidad de información gramatical se transmite a través de afijos verbales, y cada afijo generalmente corresponde a un solo morfema. Dixon, por ejemplo, cuenta seis prefijos y más de ochenta afijos. La oración en jarawara a continuación proporciona un ejemplo de un verbo altamente flexivo, con seis afijos correspondientes a ocho palabras independientes en inglés (las raíces léxicas están resaltadas en negrita): [5]

katoma

temperamento

ka- ki -joma-me-mata-mona-ka

APLICAR -en.movimiento- A TRAVÉS DE . BRECHA - ATRÁS - LEJOS . PASADO / NO - TESTIGO OCULAR - INFORMADO - DECLARATIVO

katoma ka- ki -joma-me-mata-mona-ka

temperamento APLICADO-en.movimiento-A.TRAVÉS.BRECHA-ATRÁS-LEJANO.PASADO/NO-TESTIGO-OCULAR-INFORMADO-DECLARATIVO

"Se dice que regresó enojado" ( lit. "con mal genio")

Por otra parte, todos los afijos verbales son opcionales y muchos verbos aparecen en el habla con tres afijos o menos; como resultado, la proporción real de morfemas por palabra es menor de lo que podría sugerir el amplio inventario de afijos. Además, otras clases de palabras se flexionan con mucha menos regularidad y variedad que los verbos. Como resultado, aunque teóricamente son posibles, las oraciones de una sola palabra como las características de las lenguas polisintéticas son raras en madí.

El madí presenta un sistema de alineación activo-estativo "fluid-S" [6] y un orden de palabras objeto-sujeto-verbo (OSV) básico. Esta última característica es compartida por otras lenguas regionales (por ejemplo, Apurinã ) pero es muy poco común en otros idiomas.

Género

Madí tiene un sistema de género bidireccional, que distingue entre masculino y femenino. Todos los sustantivos tienen género, pero no de manera explícita; en cambio, el género de un sustantivo se muestra por su concordancia verbal, específicamente en los afijos. Los afijos que marcan el género generalmente lo hacen por una alternancia vocálica: -a para masculino, -e para femenino. Por ejemplo, el sufijo declarativo -kV aparece como -ka cuando el verbo al que se aplica hace referencia a un sujeto masculino, pero como -ke cuando es femenino.

El género predeterminado, no marcado, es femenino, y todos los pronombres sujetos (independientemente del sexo de su referente) requieren concordancia de género femenino.

Verbos

Como se mencionó anteriormente, el verbo es, con mucho, la parte morfológicamente más compleja del discurso en madí. Sin embargo, la delimitación precisa de un "verbo único" es difícil, ya que ciertas inflexiones gramaticalmente ligadas pueden, no obstante, formar palabras fonológicas independientes. Por ejemplo, el sufijo declarativo masculino -ke está fonológicamente ligado a la raíz verbal en la palabra ka ke "él viene", pero forma parte de una palabra fonológicamente independiente en la oración okofawa o ke "bebo (algo) con él". Por esta razón, Dixon prefiere analizar el madí en términos de "predicados" y " cópulas ": unidades gramaticales a nivel de oración que incluyen la raíz verbal, los pronombres personales en cualquier posición y los afijos flexivos, pero excluyen las frases nominales.

En esta sección se analizan las características notables de la morfología verbal madí.

Prefijos

A diferencia de la sufijación, la prefijación es relativamente limitada. Solo hay tres posiciones de prefijo (posiciones relativas que solo pueden ser ocupadas por un único miembro del conjunto correspondiente) y solo seis prefijos únicos en total. Sin embargo, todos estos son extremadamente comunes:

RanuraPrefijoSignificado y comentario
1o-Sujeto en primera persona del singular.
ti-Sujeto de segunda persona del singular.
Hola-Marca una construcción O- ("pasiva") cuando tanto el sujeto como el objeto son tercera persona.
a-"Lejos" (direccional).
2Ka-Aplicativo .
3n / A-Causativo .
Niha-Alomorfo de na- cuando el verbo siguiente se declinaría con los auxiliares -na, -ha . Elimina dichos sufijos. También aparece con el verbo copulativo -ha "convertirse en".
ni-Alomorfo de niha- cuando su segunda sílaba -ha- no está acentuada.

El uso y significado del prefijo aplicativo ka- son algo complejos y varían de un verbo a otro. Para algunos verbos intransitivos, el aplicativo, en su función lingüística prototípica, añade un grado de valencia y convierte un argumento periférico en un objeto central (O); por ejemplo, la oración jomee habo naka owa ni-jaa "el perro (S) me ladra (periph.)" se convierte en jomee owa habo kanaka "el perro (S) me ladra (O)". Sin embargo, hay muchos casos en los que el aplicativo no necesariamente cumple esta función sintáctica, y en cambio señala alguna función semántica (por ejemplo, cuando el sujeto S es una persona enferma o un recipiente lleno). [7]

Raíces verbales

La raíz verbal es un único morfema invariante al que se aplica la flexión. Todas las raíces verbales son obligatorias y no se pueden eliminar, con la única excepción del verbo -ati-na "decir, preguntar", cuya raíz ati- se omite si su auxiliar está prefijado por un pronombre o-, ti- o hi- ; por lo tanto, aparece simplemente como el auxiliar -na .

Debido a la variedad y productividad de la derivación en madí, así como al alto grado de homofonía resultante del cambio de sonido, hay algo menos de raíces verbales de las que cabría esperar en una lengua más aislante, y una sola raíz verbal madí puede corresponder a varias en inglés. La raíz -wina- , por ejemplo, puede traducirse como "estar colgado", "tumbado (en una hamaca)", "vivir (en un lugar)", "estar ubicado" o "quedarse". [8] Tal ambigüedad se resuelve mediante la flexión y el contexto pragmático.

Sufijos

La gran mayoría de la flexión verbal en madí se produce mediante sufijación. Debido a la variedad y complejidad de los sufijos en general, en esta sección los describiremos en categorías específicas.

Raíces auxiliares y verbos secundarios

Ciertas raíces verbales en madí no pueden flexionarse por sí mismas, sino que requieren el auxiliar -na / -ha para hacerlo. [9] La distinción semántica entre los dos es mayormente opaca, pero aquellos que toman -ha parecen estar vagamente asociados con "convertirse" - por ejemplo, tanako-ha "estar (volverse) sudoroso". Mientras que -na- se elimina bajo varias condiciones (principalmente la adición de ciertos sufijos), -ha- no lo hace excepto cuando está precedido por el prefijo causativo niha- (ver arriba). El auxiliar -ha siempre debe estar precedido por el prefijo to- "lejos", excepto cuando otro prefijo de la ranura 1 toma su lugar.

Ocasionalmente, puede ocurrir la ausencia de un auxiliar por criterios semánticos. Dixon registra la oración biti weje-ke "ella lleva a su hijo en su espalda" (con el marcador declarativo -ke ). La raíz -weje- , "llevar en la espalda", normalmente no es flexiva, por lo que podría esperarse una oración que contenga un auxiliar. Sin embargo, la oración en cuestión se hizo en referencia a una fotografía, lo que indica una regla semántica según la cual un verbo que normalmente no es flexivo puede tomar flexión sin un auxiliar si describe una declaración de un hecho atemporal, en lugar de un evento en curso.

A pesar de estar gramaticalmente ligadas al verbo raíz, estas raíces auxiliares forman una nueva palabra fonológica, llevándose consigo todos los sufijos que le siguen. Por ejemplo, la forma flexiva weje-ke mencionada anteriormente es una sola palabra fonológica, pero la forma esperada por Dixon con un auxiliar -weje nineke- son dos.

Hay dos "verbos secundarios" en madí: ama "continuo(mente)" y awine/awa "(parece)". Al igual que las raíces auxiliares, forman una nueva palabra fonológica, pero son opcionales. Se colocan después de la raíz auxiliar, los "sufijos varios" (el espacio que comprende la mayoría de los sufijos) y los sufijos de tiempo-modal, así como los pronombres de tercera posición, pero antes de los sufijos de modo y posmodo.

Sufijos tiempo-modales

Estos sufijos marcan el tiempo del verbo, la evidencialidad y la modalidad . Solo hay un grado de tiempo futuro, pero tres grados de pasado: inmediato, reciente y pasado lejano. Las formas de tiempo pasado también se fusionan con la evidencialidad (testigo ocular vs. no testigo ocular), para un total de seis sufijos de pasado. Los otros sufijos de esta categoría marcan la modalidad intencional, irrealis, hipotética e informada ("se dice"...) respectivamente.

Los sufijos tiempo-modales comparten un solo espacio con respecto a la raíz del verbo, pero no son necesariamente exclusivos; por ejemplo, los sufijos pasados ​​no presenciales suelen ir seguidos del sufijo modal informado.

Estado de ánimo y postestado de ánimo

Hacia el final del predicado se añaden sufijos que transmiten el modo gramatical . Estos son el indicativo (dividido en declarativo y "de fondo"; ambos opcionales), el imperativo (marcado por proximidad y positivo vs. negativo, para un total de cuatro), el interrogativo (de contenido, polar y futuro polar), así como varios sufijos simples relacionados con una narración (por ejemplo, una oración culminante).

Estos sólo pueden ser seguidos dentro del predicado por sufijos "post-modo", es decir, el negativo -ra o una forma de tiempo recapitulado.

Otros sufijos

La mayoría de los sufijos madí, sin embargo, se insertan en un espacio después de la raíz del verbo (o raíz auxiliar, si la hay) y antes de los sufijos de tiempo-modal. Dixon caracteriza a los miembros de este espacio como "sufijos misceláneos", un grupo que consta de al menos cincuenta y seis sufijos distintos, todos ellos estrictamente opcionales. Algunos ejemplos incluyen -bisa "también", -mata "por un corto tiempo" y -rama "inusual, inesperado". En general, estos sufijos pueden combinarse entre sí libremente, aunque existen múltiples subgrupos cuyos miembros parecen ser mutuamente excluyentes.

Cópula

La cópula ama tiene un rango de flexión mucho más limitado que los verbos predicativos. Los únicos sufijos que pueden seguirla son el negativo -ra , el declarativo -ke / -ka , el de fondo -ni / -ne y los interrogativos -ni(hi) / -re / -ra . Además, si el sujeto de la cópula es un prefijo de primera o segunda persona del singular o- / ti- , este se unirá al negativo -ra en lugar del verbo en sí: ama ti-ra-haa "¿no eres tú?"

A diferencia del español, en madí se puede formar una cópula sin complemento. Estas oraciones se pueden traducir como "es" o "hay, existe"; por ejemplo, sire amake "hace frío" ( lit. "hace frío") pero bosaro amake "hay una llaga" (o, de hecho, "es una llaga"). [10] En general, la cópula ama "ser" se puede omitir sin un sufijo - p. ej. towisawa-bona tike waha "vas a ser jefe ahora", lit. "jefe tú ahora" - pero esto es poco frecuente.

Como ocurre en muchos idiomas, el madí carece de un verbo correspondiente a "tener". En su lugar, el sustantivo poseído se utiliza dentro de una cópula: oko sirakaa amaka "tengo goma" ( lit. "mi goma es").

Sustantivos

La morfología nominal es muy sencilla. El único afijo que se puede aplicar a un sustantivo es el sufijo acusativo -ra , que está prácticamente extinto en jarawara (aunque todavía es común en jamamadí y banawá); sin embargo, se puede ver un remanente de este en los pronombres de objeto no singulares era, otara, tera, mera .

También hay un marcador taa , gramaticalmente ligado pero fonológicamente independiente , que significa contraste con un sustantivo anterior (no X, "sino Y"). Esta flexión sigue al sustantivo, pero precede al acusativo -ra en Jamamadí y Banawá.

Posesión

Madí contrasta la posesión enajenable con la inalienable : los términos de parentesco ("mi padre") y las partes de un todo ("mi brazo") se consideran poseídos de manera inalienable, mientras que otras posesiones son enajenables. La mayoría de las posesiones inalienables se marcan simplemente por una secuencia, con lo poseído siguiendo al poseedor. Un sustantivo poseído de manera enajenable, por otro lado, debe ir precedido de kaa : Okomobi kaa kanawaa "la canoa de Okomobi".

Pronombres

Madí tiene un rico inventario de pronombres personales. Todos los pronombres personales marcan el número ; la primera persona del plural también marca (como en muchas lenguas amazónicas) la clusividad . A diferencia de las lenguas indoeuropeas como el inglés, los pronombres madí no marcan el caso (por ejemplo, "yo" frente a "mí"), sino la posición de los pronombres en relación con el verbo (que en sí mismo señala el argumento gramatical ). La siguiente tabla enumera las formas pronominales citadas por Dixon: [11]

pronombres personales
Posición 1 ("objeto")Posiciones 2 y 3 ("sujeto")Pronombre cardinalPoseedor enajenablePoseedor inalienable
1ª personasingularbuenoo- [a]buenobien [b]o-, oko [b]
no singularexclusivoOtaraOtaaOtaaOtaa kaaOtaa
inclusivoeraesesSí, síes
2da personasingulartiwati- [a]tiwaTika [b]ti-, tika [b]
no singularTerateeteetee kaatee
Tercera personasingular [c]animarØØØHinatatarifa ~ hee [d]
inanimadoØØØ--
no singularyo, merayoyo, matimi kaayo
  1. ^ ab Los pronombres singulares de primera y segunda persona en las posiciones 2 y 3 no son palabras gramaticales o fonológicas independientes; más bien, aparecen como prefijos del verbo.
  2. ^ abcd Las formas oko y tika son contracciones históricas de o+kaa y ti+kaa respectivamente. A pesar de esto, algunos sustantivos inalienables (es decir, aquellos cuyo poseedor no está marcado con kaa de otra manera), que se refieren principalmente a partes del cuerpo, deben tomar oko y tika como poseedores.
  3. ^ Aparte de los poseedores animados, los pronombres singulares en tercera persona no aparecen en el habla. En cambio, se supone que una oración tiene un sujeto u objeto singular en tercera persona por la ausencia de un pronombre en su posición respectiva. Sin embargo, la omisión real de un pronombre en tercera persona en posición 2 cuando las otras posiciones están vacías (es decir, una oración compuesta completamente por un verbo) parece ser rara o inexistente.
  4. ^ La consonante inicial de estas formas está en variación libre.

Referencias

  1. ^ Lengua madí en Ethnologue (21ª ed., 2018)Icono de acceso cerrado
  2. ^ Dixon, "Arawá", en Dixon & Aikhenvald, eds., Las lenguas amazónicas , 1999.
  3. ^ Dixon 2004, pág. 8.
  4. ^ Dixon 2004, págs. 16-68.
  5. ^ Dixon 2004, pág. 256.
  6. ^ Dixon 2004, págs. 417-446.
  7. ^ Dixon 2004, págs. 254-266.
  8. ^ Dixon 2004, pág. 629.
  9. ^ Dixon 2004, pág. 155.
  10. ^ Dixon 2004, págs. 377-386.
  11. ^ Dixon 2004, pág. 77.

Bibliografía

  • Campbell, Lyle (1997). Lenguas indígenas americanas: la lingüística histórica de los nativos americanos . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
  • Dixon, RMW (1995). "Desarrollo fusional de la marcación de género en sustantivos poseídos jarawara". Revista Internacional de Lingüística Americana . 61 (3): 263–294. doi :10.1086/466256. S2CID  144765085.
  • Dixon, RMW (2000). "Construcciones A y O en jarawara". Revista Internacional de Lingüística Americana . 66 : 22–56. doi :10.1086/466405. S2CID  145422985.
  • Dixon, RMW (2003). "La morfología ecléctica del jarawara y el estatus de la palabra". En RMW Dixon y Alexandra Y. Alkhenvald (ed.). Palabra: una tipología translingüística . Cambridge: Cambridge University Press.
  • Dixon, RMW (2004). La lengua jarawara del sur de la Amazonia . Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-927067-8.
  • Dixon, RMW ; Vogel, AR (1996). "Reduplicación en jarawara". Idiomas del mundo . 10 : 24–31.
  • Everett, Caleb (2012). "Una mirada más cercana a un lenguaje supuestamente anumérico". Revista Internacional de Lingüística Americana . 78 (4): 575–590. doi :10.1086/667452. S2CID  143080342.
  • Kaufman, Terrence (1994). "Las lenguas nativas de Sudamérica". En C. Mosley y RE Asher (ed.). Atlas de las lenguas del mundo . Londres: Routledge. pp. 46–76.
  • Vogel, Alan (2009). "Tiempo encubierto en jarawara". Linguistic Discovery . 7 . doi : 10.1349/PS1.1537-0852.A.333 .
  • Proel: Lengua Jarawara
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_Madí&oldid=1215456364"