Israel el gramático

Erudito europeo de mediados del siglo X.

Israel el gramático
NacidoC.  895
FallecidoC.  969
Otros nombresIsrael escocés
Israel de Tréveris
Antecedentes académicos
InfluenciasEriúgena
Trabajo académico
Intereses principalesLatín , gramática , poesía , lingüística , teología
Una página del libro de lugares comunes de Israel el gramático, comentando la Isagoge de Porfirio

Israel el Gramático [a] ( c.  895 - c. 965) fue uno de los principales eruditos europeos de mediados del siglo X. En la década de 930, estuvo en la corte del rey Æthelstan de Inglaterra (r. 924-39). Después de la muerte de Æthelstan, Israel buscó con éxito el patrocinio del arzobispo Rotbert de Trier y se convirtió en tutor de Bruno , más tarde arzobispo de Colonia . A fines de la década de 940, Israel está registrado como obispo y al final de su vida fue monje en el monasterio benedictino de Saint-Maximin en Trier.

Israel fue un poeta consumado, discípulo del filósofo irlandés del siglo IX John Scottus Eriugena y uno de los pocos eruditos occidentales de su tiempo que entendía el griego . Escribió tratados teológicos y gramaticales, y comentarios sobre las obras de otros filósofos y teólogos.

Fondo

Mapa del Imperio Carolingio
El Imperio Carolingio en el apogeo de su tamaño, poco antes del nacimiento de Israel

El reinado de Carlomagno fue testigo de un resurgimiento del saber en Europa a partir de finales del siglo VIII, conocido como el Renacimiento carolingio . El Imperio carolingio se derrumbó a finales del siglo IX, mientras que el siglo X se considera un período de decadencia, descrito como la "Edad de Hierro" por un Concilio franco en 909. Esta imagen negativa del período es cada vez más cuestionada por los historiadores; en opinión de Michael Wood , "la primera mitad del siglo X fue testigo de muchos acontecimientos notables y formativos que darían forma a la cultura y la historia europeas". [2] La Biblia siguió siendo la principal fuente de conocimiento, pero el estudio de los escritores clásicos, que anteriormente habían sido demonizados como paganos, se volvió cada vez más aceptable. [3]

Cuando Alfredo el Grande se convirtió en rey de Wessex en 871, el nivel de aprendizaje en el sur de Inglaterra era bajo y no había eruditos en latín. Se embarcó en un programa de resurgimiento, trayendo eruditos de la Europa continental, Gales y Mercia, y él mismo tradujo obras que consideraba importantes del latín a la lengua vernácula. Su nieto, Æthelstan , continuó el trabajo, invitando a eruditos extranjeros como Israel a Inglaterra y nombrando a varios clérigos continentales como obispos. En la década de 930, el nivel de aprendizaje aún no era lo suficientemente alto como para proporcionar suficientes sacerdotes ingleses alfabetizados para llenar los obispados . La generación educada en el reinado de Æthelstan, como el futuro obispo de Winchester , Æthelwold , que fue educado en la corte, y Dunstan , que se convirtió en arzobispo de Canterbury , continuaron elevando el conocimiento del inglés a un alto nivel. [4]

Primeros años de vida

Se sabe muy poco sobre los primeros años de vida de Israel. Michael Lapidge fecha su nacimiento alrededor del año 900, [5] mientras que Wood lo sitúa un poco antes, alrededor del año 890. [6] Fue discípulo de Ambrosio y pasó un tiempo en Roma, pero se desconoce quién era Ambrosio o si fue el tutor de Israel en Roma. [7] En opinión de Wood, Israel era un monje en Saint-Maximin en Trier en la década de 930. [6]

Las fuentes del siglo X proporcionan evidencia contradictoria sobre el origen de Israel. Ruotger en su vida de Bruno se refirió a Israel como irlandés, mientras que Flodoard en su Crónica lo describió como "Britto", que puede referirse a Bretaña , Cornualles o Gales, los tres refugios de habla celta para los británicos que habían huido de la invasión anglosajona de Inglaterra . [8] Según Lapidge: "El consenso de la erudición moderna está a favor de un origen irlandés, pero el asunto no ha sido investigado adecuadamente". [9] Argumenta que el obispo de Bangor en el condado de Down , Dub Innse, describió a Israel como un "erudito romano", y que por lo tanto no parece haberlo reconocido como un compatriota irlandés. Lapidge afirma que Flodoard fue contemporáneo de Israel y puede haberlo conocido, mientras que Ruotger escribió después de la muerte de Israel y probablemente no tenía conocimiento de primera mano. Dar a los niños nombres hebreos del Antiguo Testamento como Israel era común en las áreas celtas en el siglo X. Lapidge concluye que es más probable que Bretaña fuera el lugar que Gales o Cornualles, ya que los manuscritos asociados con él tienen glosas bretonas y la corte de Æthelstan era un refugio para los eruditos bretones que huían de la ocupación vikinga de su tierra natal. [10]

En 2007, Wood revivió la teoría irlandesa, cuestionando si el "Israel Britto" de Flodoard significa "bretón", y afirmando que Ruotger conocía a Israel. [11] La biógrafa de Æthelstan, Sarah Foot , menciona la opinión de Wood, pero ella la rechaza, afirmando que Israel no era irlandés y puede haber sido bretón. [12] Thomas Charles-Edwards , un historiador del Gales medieval, cree que puede haber sido galés. [13]

Una ilustración del siglo XII del Alea evangelii , el juego de mesa que dibujaron Israel y Franco para Dub Innse

La corte de Ethelstan

La presencia de Israel en Inglaterra se conoce a partir de un libro de evangelios escrito en Irlanda alrededor de 1140, que contiene una copia de un dibujo del siglo X y una explicación de un juego de mesa llamado Alea Evangelii (Juego del Evangelio), [b] basado en tablas canónicas (concordancias para textos paralelos de los cuatro evangelios). Según una traducción de Lapidge de una nota sobre el manuscrito:

Aquí comienza el Dado [o Juego] del Evangelio [c] que Dub Innse, obispo de Bangor, trajo del rey inglés, es decir, de la casa de Æthelstan, rey de Inglaterra, dibujado por un tal Franco [o Frank] y por un erudito romano, es decir, Israel. [17]

El copista del siglo XII parece haber cambiado la nota en primera persona de Dub Innse a la tercera persona. En un pasaje posterior, interpreta "erudito romano, es decir Israel" como un judío romano ( Iudeus Romanus ). Algunos historiadores, incluido David Wasserstein, han tomado esto como una muestra de que había un erudito judío en la corte de Æthelstan, pero Lapidge sostiene que esta interpretación fue un malentendido por parte del copista, y su punto de vista ha sido generalmente aceptado por los historiadores. [18] Se cree que Israel es Israel el Gramático, descrito como un erudito romano debido a su tiempo en la ciudad, y el manuscrito Gospel Game muestra que pasó un período en la corte de Æthelstan. Una serie de manuscritos asociados con Israel, incluidas dos de las cuatro copias conocidas de su poema De arte metrica , fueron escritos en Inglaterra. [19] En opinión de Foot:

Israel ofrece un vínculo tentador entre las esferas de camaradería masculina de una corte real convencional y la atmósfera más enrarecida y erudita que Æthelstan pudo haber querido que tanto sus contemporáneos como la posteridad pensaran que él estaba dispuesto a promover. [20]

Israel era un practicante del " estilo hermenéutico " del latín, caracterizado por oraciones largas y enrevesadas y una predilección por las palabras raras y los neologismos. Probablemente influyó en el escriba conocido por los historiadores como " Æthelstan A ", un exponente temprano del estilo en las cartas que redactó entre 928 y 935. [21] El latín hermenéutico se convertiría en el estilo dominante del movimiento reformista benedictino inglés de finales del siglo X, e Israel puede haber sido un mentor temprano de uno de sus líderes, Æthelwold, en la corte de Æthelstan en la década de 930. [22] Los textos latinos que Israel llevó a la corte de Æthelstan estaban influenciados por escritores irlandeses, y la historiadora Jane Stevenson los ve como contribuyentes con un elemento hiberno-latino al estilo hermenéutico en Inglaterra. [23]

Carrera posterior

El poema de Israel De arte metrica fue dedicado a Rotberto, arzobispo de Tréveris . Casi con toda seguridad fue compuesto en Inglaterra, y la dedicatoria fue probablemente una exitosa petición de patrocinio de Rotberto cuando Æthelstan murió en 939. Desde aproximadamente 940 Israel fue el tutor de Bruno, el futuro arzobispo de Colonia y hermano del emperador del Sacro Imperio Romano Germánico , Otón el Grande . Froumund de Tegernsee describió a Israel como la "luz brillante" de Rotberto. En 947 Israel asistió a un sínodo en Verdún presidido por Rotberto, donde se lo mencionó como obispo, pero sin identificar su sede. [24] Fue famoso como maestro de escuela y probablemente jugó un papel importante en el establecimiento de una escuela de la corte por parte del emperador Otón en Aquisgrán. [25]

Fuentes del siglo X describen a Israel como obispo; alrededor de 950 un hombre con este nombre es identificado como obispo de Aix-en-Provence , pero no es seguro que fuera la misma persona. [26] Entre 948 y 950 pudo haber ocupado un obispado en Aquisgrán , donde debatió ideas cristianas sobre la Trinidad con un intelectual judío llamado Salomón, probablemente el embajador bizantino de ese nombre. [27] Se retiró para convertirse en monje en el monasterio benedictino de Saint-Maximin en Trier, y murió el 26 de abril de un año desconocido a fines de la década de 960 o principios de la de 970. [28]

Beca

Las cartas escritas a partir de 928 por el escriba del rey Æthelstan, "Æthelstan A", incluyen palabras inusuales, casi con toda seguridad copiadas de los poemas hiberno-irlandeses Adelphus adelphe y Rubisca . Los poemas muestran un conocimiento sofisticado del griego y son descritos por Lapidge como "inmensamente difíciles". Es probable que los trajera Israel desde el continente, mientras que Adelphus adelphe probablemente fue, y Rubisca posiblemente, obra suya. [29] [d]

Mechthild Gretsch describe a Israel como "uno de los hombres más eruditos de Europa", [31] y Lapidge dice que era "un gramático y poeta consumado, y uno de los pocos eruditos de su tiempo que tenía conocimiento de primera mano del griego". [32] La erudición griega era tan rara en Europa occidental durante este período que en la década de 870 Anastasio el Bibliotecario no pudo encontrar a nadie competente para editar su traducción de un texto del griego, y tuvo que hacerlo él mismo. [33] Israel escribió sobre teología y recopiló obras de medicina. [25] En la década de 940 se interesó en el filósofo irlandés Juan Escoto Eriugena , y comentó sus obras en un manuscrito que sobrevive en San Petersburgo . [34] En un manuscrito que glosa la Isagoge de Porfirio , recomendó el Periphyseon de Juan . Su redacción de un comentario sobre el Ars Minor de Donato fue un importante texto de enseñanza en la Edad Media , y todavía se imprimió en el siglo XX. [35]

Notas

  1. ^ La mayoría de los eruditos modernos llaman a Israel el Gramático, pero Édouard Jeauneau se refiere a él como "Israel Scot" [1] (que significa irlandés) y Michael Wood como "Israel de Tréveris". [2]
  2. ^ Alea Evangelii es un miembro de la familia hnefatafl , que son juegos de mesa asimétricos en los que dos oponentes tienen fuerzas desiguales y objetivos diferentes. El historiador de juegos de mesa, HJR Murray , describe Alea Evangelii como "un curioso intento de dar un significado bíblico a hnefatafl, que aquí se llama alea", [14] mientras que otro historiador de juegos, David Parlett , lo considera como "una forma de hnefatafl con un disfraz alegórico peculiarmente inapropiado". [15]
  3. ^ "Alea" puede significar lotes o dados, y Lapidge traduce Alea Evangelii como "Dados del Evangelio", pero en el juego no se utilizan dados, y Parlett prefiere "Juego del Evangelio". [16]
  4. ^ Lapidge afirma que Israel probablemente escribió Rubisca , pero otros eruditos prefieren una fecha anterior a su tiempo. [29] Stevenson cree que fue escrita por un erudito irlandés en el continente a fines del siglo IX o principios del X. [30]

Referencias

  1. ^ Lapidge 1993, pág. 87 n. 1.
  2. ^Ab Wood 2010, pág. 135.
  3. ^ Leonardi 1999, págs. 186–88.
  4. Lapidge 1993, págs. 5–24; Wood 2010, pág. 138; Leonardi 1999, pág. 191.
  5. ^ Lapidge 1993, págs. 88-89.
  6. ^Ab Wood 2010, pág. 138.
  7. ^ Lapidge 1993, págs. 88, 92.
  8. ^ Lapidge 1993, pág. 90.
  9. ^ Lapidge 1993, págs. 87–88.
  10. ^ Lapidge 1993, págs. 89–92, 99–103.
  11. ^ Wood 2007, págs. 205-206; Wood 2010, págs. 141-42.
  12. ^ Pie 2011, pág. 104.
  13. ^ Charles-Edwards 2013, pág. 635.
  14. ^ Murray 1952, pág. 61.
  15. ^ Parlett 1999, pág. 202.
  16. ^ Lapidge 1993, pág. 89; Parlett 1999, pág. 202.
  17. ^ Lapidge 1993, pág. 89.
  18. ^ Wasserstein 2002, págs. 283–88; Lapidge 1993, pág. 89 n. 17; Foot 2011, pág. 104.
  19. ^ Lapidge 1993, págs. 92-103.
  20. ^ Pie 2011, pág. 105.
  21. Lapidge 1993, pág. 105; Gretsch 1999, págs. 314, 336; Woodman 2013, págs. 227-28.
  22. ^ Gretsch 1999, págs. 314-15, 336; Lapidge 1993, pág. 111.
  23. ^ Stevenson 2002, pág. 276.
  24. ^ Lapidge 1993, págs. 88, 103; Wood 2010, pág. 159.
  25. ^Ab Wood 2010, pág. 142.
  26. ^ Lapidge 1993, pág. 88.
  27. ^ Madera 2010, pág. 160.
  28. ^ Lapidge 1993, págs. 88-89; Wood 2010, págs. 138, 161.
  29. ^ desde Lapidge 2014, pág. 260; Woodman 2013, págs. 227-28.
  30. ^ Stevenson 2002, pág. 277.
  31. ^ Gretsch 1999, pág. 314.
  32. ^ Lapidge 2014, pág. 260.
  33. ^ Leonardi 1999, pág. 189.
  34. ^ Lapidge 1993, págs. 87, 103.
  35. ^ Madera 2010, págs. 140, 149.

Fuentes

  • Charles-Edwards, TM (2013). Gales y los británicos 350–1064 . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-821731-2.
  • Foot, Sarah (2011). Æthelstan: El primer rey de Inglaterra . New Haven, Connecticut: Yale University Press. ISBN 978-0-300-12535-1.
  • Gretsch, Mechthild (1999). Los fundamentos intelectuales de la reforma benedictina inglesa . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-03052-6.
  • Lapidge, Michael (1993). Literatura anglolatina 900–1066 . Londres, Reino Unido: The Hambledon Press. ISBN 1-85285-012-4.
  • Lapidge, Michael (2014). "Israel el gramático". En Lapidge, Michael; Blair, John; Keynes, Simon; Scragg, Donald (eds.). La enciclopedia Wiley Blackwell de la Inglaterra anglosajona (2.ª ed.). Chichester, West Sussex: Wiley Blackwell. págs. 260–61. ISBN 978-0-470-65632-7.
  • Leonardi, Claudio (1999). "Vida intelectual". En Reuter, Timothy (ed.). La nueva historia medieval de Cambridge . Vol. III. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36447-8.
  • Murray, HJR (1952). Una historia de los juegos de mesa distintos del ajedrez . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. ISBN 0-19-827401-7.
  • Parlett, David (1999). La historia de los juegos de mesa en Oxford . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. ISBN 0-19-212998-8.
  • Stevenson, Jane (2002). "La contribución irlandesa a la prosa hermenéutica anglolatina". En Richter, Michael; Picard, Jean Michel (eds.). Ogma: Ensayos sobre estudios celtas en honor a Prionseas Ni Chathain . Dublín, Irlanda: Four Courts Press. ISBN 1-85182-671-8.
  • Wasserstein, David J. (2002). "El primer judío en Inglaterra: 'El juego del Evangelio' y una contribución hiberno-latina a la historia anglo-judía". En Richter, Michael; Picard, Jean Michel (eds.). Ogma: Ensayos sobre estudios celtas en honor a Prionseas Ni Chathain . Dublín, Irlanda: Four Courts Press. ISBN 1-85182-671-8.
  • Madera, Michael (2007). ""Manténganse firmes contra los monstruos": realeza y erudición en el imperio del rey Æthelstan". En Wormald, Patrick; Nelson, Janet (eds.). Intelectuales laicos en el mundo carolingio . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-83453-7.
  • Wood, Michael (2010). "Un erudito carolingio en la corte del rey Æthelstan". En Rollason, David; Leyser, Conrad; Williams, Hannah (eds.). Inglaterra y el continente en el siglo X: estudios en honor a Wilhelm Levison (1876-1947) . Turnhout, Bélgica: Brepols. ISBN 978-2-503-53208-0.
  • Woodman, DA (diciembre de 2013). "'Æthelstan A' y la retórica del gobierno". Inglaterra anglosajona . 42 . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press: 217–248. doi :10.1017/S0263675113000112. S2CID  159948509.

Lectura adicional

  • Jeauneau, Édouard (1987). "Pour le dossier d'Israel Scot". Etudes Erigéniennes (en francés). págs. 641–706.
  • Jeudy, Colette (1977). "Israël le grammairien et la tradicional manuscrite du commentaire de Remi d'Auxerre à l' 'Ars minor' de Donat". Estudios medievales . 3 (en francés) (18): 751–771.
  • Ruiz Arzalluz, Iñigo (2021). "Israel el gramático y la transmisión de algunos textos escolares a la luz de un nuevo testimonio". Scriptorium (en español) (75): 285–308.
  • Selmer, Carl (1950). "Israel, ein unbekannter Schotte des 10. Jahrunderts". Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner-Ordens und seiner Zweige (en alemán) (62): 69–86.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Israel_el_gramático&oldid=1256674132"