La siguiente es una tabla de muchas de las palabras y raíces más fundamentales de las lenguas protoindoeuropeas (PIE), con sus cognados en todas las principales familias de descendientes.
Se utilizan las siguientes convenciones:
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*méh₂tēr "madre"[a][1][2] | madre (< OE mōdor ) | mōdar "madre" | māter "madre" ⇒ [nota 1] | mḗtēr "madre" ⇒ [nota 2] | mā́tṛ, mātṛ́ "madre" | Av mātar- "madre"; NPers mādar "madre"; Mak "madre" kurda | OCS mati, mater- "madre" | Lith móteris "mujer", motina ; OPrus muti "madre" | Galia. mātīr "madre", | mayr "madre" | motor "hermana" | A mācar , B mācer "madre" | |
*ph₂tḗr "padre" [3][4][5] | padre (< OE fæder ) | fadar "padre" | pater "padre" ⇒ [nota 3] | patḗr "padre" (> patriarca ) | pitṛ́ "padre"; Pitrs "espíritus de los antepasados" (lit. "los padres") | Av pitar- (nom. también pta, ta ), OPers pita "padre", NPers pedar | otets "padre" ruso | OIr athair "padre"; Galés edrydd "dominio paterno" | Hayr "padre" | atë "padre" | A pācar , B pācer "padre" | ||
*bʰréh₂tēr "hermano"[6][7][8] | hermano (< OE brōþor ) | brōþar "hermano" | frāter "hermano" ⇒ [nota 4] | pʰrā́tēr "miembro de una fratría (hermandad)" (> fratría ) | bʰrā́tṛ "hermano"; Rom phral "hermano" (> pal ) [9] [10] [c] | Av brātar- , OPers brātar- , NPers brādar- , osetio ärvád "hermano, pariente", NPers barādar , kurdo bira/birader | OCS bratrŭ "hermano" | Lith brõlis , OPrus brati "hermano" | Galia Bratronos (nombre personal); [11] OIr bráthair , W brawd (pl. brodyr ) "hermano" | ełbayr (gen. ełbawr ) "hermano" | A pracar , B procer "hermano" | Lyd brafr(-sis) "hermano" [12] | |
*swésōr "hermana"[13][14][8] | hermana (< OE sweostor , influenciada por ON systir ) | swistar "hermana" | soror "hermana" ⇒ [nota 5] | Éor "hija de la prima" | svásṛ "hermana" | Av x̌vaŋhar- "hermana"; NPers ḫwāhar "hermana"; Kurdo xwişk "hermana" [d] | OCS sestra "hermana" | Lith sesuo, seser- , OPrus sestra "hermana" | Galia suiorebe "con dos hermanas" ( dual ) [15] | kʿuyr (kʿiṙ) , nom. pl kʿur-kʿ "hermana" [e] | vashë , vajzë "niña" (< *varjë < *vëharë < PAlb *swesarā ) | A ṣar' , B ṣer "hermana" | |
*somo-ph₂tōr "hermano, lit. mismo padre(a)" [3][4][5] | Sobre samfeðra | homopátor | OP hamapitar- | Un somapacar | |||||||||
*dʰugh₂tḗr "hija"[16][17][18][19] | hija (< OE dohtor ) | daúhtar "hija" | Futír osco "hija" | θugátēr "hija"; Myc tu-ka-te "hija" [20] [f] | dúhitṛ "hija" | Av dugədar-, duɣδar- , NPers doḫtar "hija" Kurd dot "hija" | OCS dŭšti, dŭšter- "hija" | Lith duktė, dukter- , OPrus dukti "hija" | Galo duxtir "hija"; celta TuaTer ( duater ) "hija" [22] [23] [24] | dustr "hija" | A ckācar , B tkācer "hija" | HLuw túwatara "hija"; [25] ? Lyd datro "hija"; CLuw / Hitt duttarii̯ata- ; [g] Lyc kbatra "hija" [h] | |
*suHnús "hijo" [30][31][32][33] (Véase también *sewh₁-) | hijo (< OE sunu ) | sunus "hijo" | huiós "hijo" | sūnú- "hijo" | De hunuš "hijo" | OCS sinónimo "hijo" | Lith sūnùs , OPrus suns "hijo" | ? Celtib EBURSUNOS "hijo de Eburos (?)" [i] [j] ? Celta / Lus EQUEUNUBO (< *ek w ei-sūnu-bʰos ) "a los hijos del caballo" [k] | ustr "hijo" | çun "niño/hijo" | A se , B soyä "hijo" [37] | ||
*putló- "hijo" [32][38][39] | Osc puklo- "hijo" | país "hijo" | putrá- "hijo" | Av puθra "hijo" Pis kurdo , ponlo | |||||||||
*(h₂)népōts "sobrino, nieto" [40][41] | sobrino ; obsoleto neve "sobrino, primo, nieto" (< OE nefa ) | OHG nevo "sobrino" | nepōs (nepōtis) "nieto, sobrino" ⇒ [nota 6] | népodes "descendientes" | nápāt- "nieto, descendiente" | Av napāt-, naptar- , OPers napāt- , NPers naveh- , "nieto, descendiente"; Kurdo nevî "nieto" | OCS netii "sobrino" | OLith nepotis , OPrus neputs "nieto" | OIr nïa "hijo de la hermana", W nai "sobrino" | nip "nieto, sobrino" | |||
*(h₂)néptih₂ "nieta, sobrina" | sobrina ; obsoleto nift "sobrina" (< OE nift ) | OHG nift "sobrina" | Neptis "nieta" | naptī́ "nieta" | OIr necht "sobrina" | ||||||||
*dayh₂wḗr "hermano del marido, cuñado" | OE tācor "hermano del marido" | OHG zeihhor "hermano del marido" | Levir "hermano del marido" | dāēr "hermano del marido" | devṛ́, devará "hermano del marido" | Pasado lewar "cuñado" | OCS děverĭ "cuñado" | Lith dieveris "hermano del marido" | W daw(f) "cuñado" | taygr , tekʿr "hermano del marido" | dhëndër , dhëndër "yerno" de PAlb *ĝāmtḗr- o *dzanra o *jantura- . Todo en última instancia del protoindoeuropeo *ǵem- (“casarse”). | ||
*snusós "nuera" | OE snoru "nuera" | OHG snur "nuera" | nurus "nuera" | nuós "nuera" | snuṣā- "nuera" | Ir. antiguo *(s)nušáh ασνωυο bactriano (asnōuo) NPers. sunoh / sunhār "nuera" | OCS snŭxa "nuera" | W gwaudd "nuera" | nu "nuera" | nuse "novia" | B santse "nuera" [l] | ||
*wedʰ- "prometer, atar, asegurar, conducir"[43] | casarse (< OE weddian "prometer, casarse") | vadhū́ "novia" | OCS voditi "para liderar" | ||||||||||
*swéḱuros "suegro" | OE swēor "suegro" | swaihra "suegro" | socer "suegro" | hekurós "suegro" | śváśura "suegro" | Av xᵛasura "suegro" Xwesûr kurdo | OCS svekrŭ "suegro" | Lith šešuras "suegro" | skesrayr "suegro" | vjehërr "suegro" | |||
*sweḱrúh₂ "suegra" | OE sweger "suegra" | swaihro "suegra" | socrus "suegra" | hekurá "suegra" | śvaśrū́- "suegra" | Pasado xwāše "suegra" xwesû kurdo | OCS svekry "suegra" | Lith šešuras "suegro", OPrus swasri "suegra" | W chwegr "suegra" | skesur "suegra" | vjehrrë "suegra" | ||
*h₂éwh₂os "abuelo materno, tío materno" | awō "abuela" | avus "abuelo"; avunculus "tío materno" ⇒ [nota 7] | Rus uj , vuj "tío" (obsoleto); Ukr vuyko "tío materno" [44] | Lith avynas "tío materno", OPrus awis "tío" | MW ewythr , MBre eontr , MCo evitar "tío materno" (< PCelt awon-tīr "tío"); OIr aue "descendiente, nieto" [45] | OArm haw "abuelo" | Bāwe " abuelo " | ḫuḫḫa- , Lyc χuga- "abuelo"; CLuw ḫu-u-ḫa-ti "abuelo" (abl.-ins.) [46] | |||||
*yemH- "gemelo; sostener"[47][48] | SOBRE Ymir | gémino "gemelo"; Remus "gemelo, Remus" | yáma- "gemelo; primer hombre en morir" | Av Yemá | OIr emon , Galia Iemurioi "¿gemelo?" [49] | ||||||||
*h₁widʰéwh₂ "viuda" <*h₁weydʰh₁-"separar"[m][50] | viuda (< OE widwe ) | widuwō "viuda" | vidua "viuda" | ēḯtheos "viuda" | vidhávā "viuda" | viδauua "viuda" | OCS vŭdova "viuda" | OP widdewū "viuda" | OI feedb "viuda"; MW gweddw "viuda, viudo" | vejë "viuda" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*mon- "seres humanos" | hombre (< OE "Mann") | maná "seres humanos" | Amazona < *n̥-mn̥-g (w) -iōn 'sin hombre, sin marido' (discutible) | manuṣya "ser humano" | De manuš "humano" | OES / OCS significa "hombre" | |||||||
*dʰǵʰemṓn "persona, humano (lit. de la tierra)" (Véase también *dʰeǵʰom-) | OE guma "persona, hombre", brȳd guma "novio " [ n] | guma "hombre" | homo "persona" ⇒ [nota 8] | khthōn "la tierra" (> autóctono ); khamai "sobre el suelo" | kṣám , gen. gmás/jmás "tierra, tierra" | OCS zem(l)janinъ "terrícola" | OLith žmuõ "persona"; Lith žmoná "esposa"; OPrus zmunents "humano" | OIr duine , W dyn "persona" < *dʰĝʰom-yo- | A śom "niño"; B śaumo "persona" | ||||
*h₂ner- "hombre, héroe" | SOBRE Njǫrðr (nombre de un dios) | Ner -ō (nombre personal), neriōsus "fuerte" | anḗr (andros) "hombre" (> Andreas, Andrew ) | nár- (nom. nā ) "hombre, persona" | Av nar- (nom. nā ) "hombre, persona", Pasado nar "masculino, valiente" NPers nar- , kurdo nêr "animal macho, masculino" | OCS naravŭ "carácter, costumbre"; | Lith nóras "deseo, deseo", narsa ; narsùs "valiente"; OPrus nàrs "coraje" | W nêr "señor, príncipe, líder; héroe"; Celta narto "fuerza" | ayr (aṙn) "hombre, persona" | njer "hombre, persona" | |||
*wiHrós "hombre" | eran lobos (< OE wer "hombre") | waír "hombre" | vir "hombre" ⇒ [nota 9] | hiérāx "un tipo de halcón" | vīrá- "hombre, héroe" | Av vīra- "hombre, héroe", kurdo mêr | Belar ( Smolensk ) significa "un rito de paso de los jóvenes a la edad adulta"; ( Mogilev ) significa "una fiesta o comida organizada por un joven, después de llegar a la edad adulta, para sus compañeros" [p] | Lith výras "hombre"; OPrus wirs "hombre, marido" | OIr fer , W gŵr "hombre" | burrë "hombre" | Somos "jovenes " | ||
*gʷḗn "mujer, esposa" | reina (< OE cwēn "reina, mujer, esposa") | qēns (qēnáis), qinō "mujer, esposa" | gunḗ [q] (gunaikos) [r] "mujer, esposa" < *gʷ u n-eh₂ (> ginecología ); Boet baná "mujer"; Myc ku-na-ja ( gunaia ) | gnā (gnā́s-) "esposa de un dios", jánis, jánī "mujer, esposa" | Av gǝnā, γnā, ǰaini- , Pasado jinə́i , njlə́i "niña"; NPers zan "mujer, esposa"; Kurda jin "mujer, esposa" | OCS žena "mujer, esposa" | OPrus gena "mujer, esposa" | Galia bnanom "de las mujeres" (g. pl.); [54] OIr ben (mná) "mujer, esposa" < *gʷén-eH₂ ( *gʷn-eH₂-s ) , bé (neut.) "esposa < *gʷén ; W benyw "mujer" | kin (knoǰ) "mujer" | zonjë "dama, esposa, mujer" < *gʷen-yeH₂ ; Gheg grue , Tosk grua "esposa" < *gʷn-ōn | A śäṁ (pl. śnu ), B śana "mujer, esposa" | Hitt ku(w)an(a) "mujer"; [55] Luw wanatti "mujer, esposa"; Lyd kãna- "esposa", [56] "mujer" [57] | |
*pótis "amo, gobernante, esposo" [50] | -faþs "señor, líder" | potis "capaz, capaz, posible" | pósis "marido" | pati "amo, esposo, gobernante" | Av paiti , mascota parta , OPers fáti "maestro, señor, marido, comandante" | OCS gos podĭ "señor, amo" | Lith acaricia a su "marido" | hay "marido, jefe de familia" | pata "en posesión de algo" | ||||
*déms pótis "dueño de la casa" | despótēs "señor, amo, dueño" (> déspota ); despoina (< *dés-pot-ni̯a ) "dama" (fem. de déspotas ) | dámpati "señor de la casa; (dual) marido y mujer"; patír dán [58] | də̃ṇg paitiś "señor" [59] | ||||||||||
*gʰóstis "huésped, anfitrión, extraño" [60] | huésped (< OE giest ); anfitrión < Lat. hostis; hospital , hostal , hotel < Lat. hospes | Gasts "invitado" | hostis "extraño, invitado"; hostīlis "hostil"; hospes, hospit- "anfitrión, huésped, visitante" < hostipotis < PIE *gʰóstipotis ( *gʰóstis + *pótis ) | OCS gostĭ "invitado"; gospodĭ "señor, amo" < PIE *gʰóstipotis | |||||||||
*weyḱ- "asentamiento, entrar, establecerse" [43] | -mecha, -que < Lat. vīcus | weihs "pueblo, campo" | vīcus "aldea, asentamiento" | oîkos "casa, morada"; oiko·nomía "gestión de la administración del hogar" (> economía ) | viś "asentamiento, espacio de vivienda" | OCS vĭsĭ "aldea, pueblo" | Olith viešė "asentamiento" | vis "tierra, país, lugar" | Bīke "lugar , ubicación" | ||||
*wiḱpótis "amo de la casa; señor, jefe del clan" [61][62] | viśpáti | Lith viēšpats "señor" | |||||||||||
*h₃rḗǵs "rey, gobernante" [63] | obispo ric , rico (< OE rīċe "rey, dominio") | reiks , -ric (en nombres personales) "rey" | rēx, rēg- "rey" ⇒ [nota 10] | rāj-, rājan "rey" (> maharajá, Raj (como en el Raj británico )) | Galia *rīx "rey" (En nombres personales. P. ej., Vercingeto rix , etc.) | ||||||||
*tewtéh₂ "comunidad, gente"[s][t][67][68] | OE þeod "pueblo, nación" | Gótico thiuda "folk"; ModGerm Deutsch < Proto-Germ * þeudō | Osc touto "comunidad"; Umbr totam "tribu" | [tú] | Lith tautà "gente"; OPru tauto "país" | OIr tuath "tribu, pueblo" (por ejemplo, Tuatha Dé Danann "tribu de la diosa Danu"); Celta Toutatis (Teutates) "nombre de un dios" | ? Hitt tuzzi- "ejército"; ? Luw tuta "ejército" | ||||||
*h₁lewdʰ- "gente" | OE leode , lēod "un pueblo, un grupo, una nación", | OHG significa "gente, población" | Protoitálico *louðeros > latín līber "libre; nombre de una deidad ", falisco loiferto ; pael loufir "hombre libre"; ven louderos "niño"; | eleútheros "libre", Eleutherios "el liberador (epíteto de Dioniso)"; Myc e-re-u-te-ro/a "una asignación gratuita", e-re-u-te-ro-se "hacer libre, remitir" [70] | OCS ljudinŭ "hombre libre"; Pol lud "gente, pueblo" | Lith liaudis "gente" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*éǵh₂ "yo" | yo (< OE iċ ) | yo soy "yo" | ego "yo" < *egoH₂ | egṓ, egṓn "yo" | ahám "yo" < *egH₂-om | Av azǝm , OPers adam , Parth. az "I" < *egH₂-om ; Kurd ez "Yo (caso directo)" | OCS azŭ "yo" | Lith àš , OLith eš , OPrus as , Latv es "I" | es "yo" | es "yo" | u , unë "yo" (-në posiblemente originalmente un sufijo) | ñuk "yo" | ūk "yo" influenciado por ammuk "mí" |
*h₁me "yo (acc.)" | yo (< OE mē , mec < *H₁me-ge ) | mik "yo (acc.)" | mē(d) "yo (acc.)" | emé, yo "yo (acc.)" | mām "yo (acc.)" < *H₁mē-m , mā "yo (acc. encl.)" | De mamá "yo" Kurdo mi "yo" Pasado mā "yo [caso oblicuo]" | OCS mę "yo (acc.)" < *H₁mē-m | Lith manè "yo (acc.)" | OIr me-sse, mé , W mi "yo" | es "yo (acc.)" <? *H₁me-ge | mua, mue "yo (acc.)" < *H₁mē-m | ammuk "yo (acc., dat.)" < *H₁me-ge , -mu "yo (acc. encl.)" | |
*h₁meǵʰye "yo (dat.)", *(h₁)moy "yo (dat. encl.)" | yo (< OE mē ) | mi "yo (dat.)" | mihi "yo (dat.)" | yo "yo (fecha, adj. gen.)" | máhya(m) "yo (dat.)", mḗ, yo "yo (dat. encl.)" | Av maibya "me (dat.)" (? no en pokorny), me ( avéstico antiguo moi ) "me (dat. incl.)" | OCS mi (dat enc.) < *(H₁)moi | Lith man "para mí", OPrus maiy "yo (dat. adjunto)" | OIr infijo -m- "yo"; W -'m pronombre acusativo infijo en primera persona del singular "yo" | inj "yo (dat.)" | Meje | ammuk "yo (acc., dat.)" < *h₁me-ge , -mi "yo (dat. encl.)" | |
*h₁meme-, *h₁mene- "de mí, mío"; *h₁mo-yo-, *h₁me-yo- "mío" | mi, mio (< OE mīn < *H₁mei-no- ) | meins "mi"; meina "de mí" | meī "de mí"; meus "mi" < *H₁me-yo- | emeĩo "de mí"; emós "mi" | mamá "de mí"; ma/mā "mi" < *H₁mo- | Av mana , OPers manā "de mí"; Av ma (m/n), mā (f) "mi", NPers az āne man- ; Kurdo a/ê min | OCS mene "para mí", moj/a/e (m/f/n) "mío" | Lith mana(s) , OPrus mais/maia "mi" | W fy n "de mí, mío"; bretón ma "de mí, mío" | soy "mi" | soy "mi" (artículo i + em ) | AB ñi "mi" < Proto-Tocario *mäñi | miš "mi" < *H₁me-yo- |
*túh₂ "tú" (nom. sing.) | tú (< OE þū "tú") | þu "tú" | tū "tú" | Tú dórico ( sú estándar ) | t(u)vám "tú"; | Av tū "tú" Pasado de "tú" | Gracias OCS "tú" | Lith tù , OPr tu "tú" | OIr tū, tu-ssu, tu-sso , W ti | tu "tu" | ti "tú" | A tu , B t(u)we "tú" | zik, zikka "tú" < *tega < *te + *egō |
*wéy "nosotros"; *n̥smé ,encl. *nosotros "nosotros" | nosotros (< OE wē ), nosotros (< OE ūs < PGerm *uns < *n̥s ) | weis "nosotros", uns "nos" | nōs "nosotros" | hēm- "nosotros"; [v] Aeol ámme "nosotros" < *asme < *n̥sme | vay-ám "nosotros" < *wei-óm , asmān "nosotros" < *n̥sme + acc. -ān , encl. nas "nosotros" < *nos | Av vaēm "nosotros", ahma "nos", encl. nǝ̄, nā̊, nō "nosotros" | Bulg nìe "nosotros", OCS gen. nasŭ "nosotros" < *nōs-sōm | Lith mès "nosotros"; OPR gen. nōuson "nuestro" < *nōs-sōm | OIr ni "nosotros, nos" <? *s-nēs , gen. ar n- < *n̥s-rō-m ; W ni "nosotros" < *nēs | na "nosotros" < *nŏs , ne "nosotros" < *nōs | A era , B era "nosotros" | wēs "nosotros" < *wei-es , anzāš "nos", encl. naš "nosotros" | |
*yū́ "tú (nom. pl.)"; *uswé, *usmé ,[71] encl. *wos "tú (acc./dat. pl.)" | ye (< OE gē "tú (nom. pl.)"), usted (< OE ēow [w] "tú (acc./dat. pl.)") | jūs "tú (nom. pl.)", izwis [w] "tú (acc./dat. pl.)" | vōs "tú (nom./acc. pl.)" | hum- "vosotros (pl.)"; Aeo úmme "vosotros (acc. pl.)" < *usme | yūyám "tú (nom. pl.)", yuṣmā́n "tú (acc. pl.)" < y- + *usme + acc. -ān , encl. vas "tú (obl. pl.)" | Av yūžǝm, yūš "tú (nom. pl.)", yūšmat̃ "tú (abl. pl.)", encl. vā̊ "tú (obl. pl.)"; Kur Win | OCS vy "tú (nom./acc. pl.)", vasŭ "tuyo (pl.)" | Lith jũs "tú (nom. pl.)", jũsų "tuyo (pl.)"; OPr iouson "tuyo (pl.)" | OIr sī, sissi "tú (nom. pl.)" < *sw- , uai-b "de ti (pl.)" < *ō-swī , NIr far n- "tu (pl.)"; W chwi "tú (pl. nom.)" < *sw- | ju "tú (nom. pl.)" < *u < *vos | A yas , B sí "tú (nom. pl.)" | sumas < *usme | |
*só "eso" (pronombre demostrativo) | el (< OE se ), aquel (< OE þæt ), allí (< OE þēr, þǣr, þār ) | sa , þata "el", "eso" | sī "si", tum "entonces" | ho , a "el" | sá "que, el" | Avestan ha "esto" | OCS tŭ "esto, aquello" | Lith tàs "que" | O sea, "esto" | ayd "esto" | tërë "entero" | ||
*s(w)e- "uno mismo"; (pronombre reflexivo) | yo mismo (< OE yo mismo , yo mismo ) | swes (ref. gn. pn.), OHG sih (ref. pn.) | sē (ref. pn.) | hé (ref. pn.) | sva- (ref. pn.) | Avestan hva- (ref. pn.) Kurdo xwe "él mismo, yo mismo, etc." | Bulg sèbe "uno mismo", OCS svoji (ref. gn. pn.) | Lith sava(s) , OPrus swajs "mío, yo mismo" | OIr fein (uno mismo, él mismo); W hun(an) "uno mismo, yo mismo, él mismo/ella misma, etc." | yo mismo, él mismo/ella misma | vete | A ṣn-i , B ṣañ "(el propio)" | Lydian s'fa- (ref. pn.), Carian sfes (ref. pn.) |
*kʷíd, kʷód "qué" | ¿Qué? (< OE hwæt ) | ƕa "qué" | quid "¿qué?", quod "qué…, eso…" | tí "¿qué?", tì "qué…" | kím "qué" | NPers či, če "qué" | Bulg kakvò "¿qué?", OCS čь-to "¿qué?" | Lith kàd "que..."; OPrus kawids "que, qué" | OIr cid "¿qué?" | *i (ēr) ( < *hola ), inčʿ ( < *hola-nč' ) "¿qué?" | çfarë "¿qué?" | kuit (?) "qué", kuit-ki "lo que sea"; Luvian kuit "¿qué?" | |
*kʷís, kʷós, kʷéy/kʷóy "quién" | quien (< OE hwā < *kʷoi ) | ¿Como "quien?" | quis "¿quién?", quī "quién..." | tís , Thess kís , CyprArc sís "¿quién?", tìs "quién..." | kás, kís "¿quién?" | Av kō (ka-hyā, ča-hyā) "¿quién?, ¿cuál?", čiš "quién" | Bulg kòj "quién", OCS kъ-to (česo) "¿quién?" | Lith kàs "¿quién?"; OPrus kas "¿quién?" | OIr cia , W pwy "quién" | o (oyr) "¿quién?" "¿OMS?" | "A" kë "B" kush acc. "¿quién?" | A kus , B k u se "quién, cuál" | kuiš "quien, cual" |
*-kʷe "y; cualquier" | aunque gh (< OE þeah < *to-we-kʷe ) | -(u)h "y", ƕaz-uh "quienquiera" | -que "y", quis-que "cada uno, quienquiera"; venético -ke "y"; piceno del sur -p "y" | -te "y", tís te, hós-te "quien" | -ca "y", káś-ca "quienquiera" | Av ča , OPers čā "y"; Av čiš-ca , OPers čiš-čiy "quienquiera" | Bulg če "pero y porque"; Checo antiguo a-če , ač "si" | OIr na-ch , MW nac "no" < "*y no"; [x] Lepóntico -pe "y" | o-kʿ "quienquiera" | el "y" | Lidio -k "y"; Hitt kuis-ki , licio ti-ke "quienquiera" | ||
*n̥- "no, des-" | un- (< OE un- ) | un- "un-" | en- (arcaico en- ) "un-" | a-, an- "un-" | a-, an-, na- "un-" | Av , OPers a-, an- "un-", NPers nā- "un-" Kurdo ni/ne/nek | OCS ne- "no" < *ne- | Lith ne- < *ne- , OPrus ni- "no" | OIr en-, ē-, an- , W an- "un-" | un- "un-" | nuk "no" | AB a(n)-, am-, e(n)-, em-, on- "un-" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*sem- "uno, juntos" | igual (< ON samr ); OE sam- "juntos"; [también alemán zusammen ] | sama "mismo" | sem-el "una vez", sem-per "siempre", sim-plex "único, simple", sin-gulī "uno cada uno, único" | heĩs, hén, mía "uno" < *sems, *sem, *smiH₂ | sam- "juntos", samá "mismo, igual, cualquiera" | Av hama- , OPers hama- "cualquiera, todos" Pasado sam "incluso, bien" | OCS samŭ "uno mismo, solo, uno" | Lith sam-, są- "con"; OPrus sa-, sen- "con, dividiendo" | OIr samlith "al mismo tiempo"; W hafal "igual" | mi "uno" | gjithë “todos” < PAlb *semdza | A sas , B ṣe "uno" < *sems | |
*(h₁)óynos, (h₁)óywos "uno" | uno (< OE ān ) | ains "uno" | ūnus (arcaico oinos ) | oĩnos "uno (en un dado)", oĩ(w)os "solo" | ( ēka- < *oi-ko- ; Mitanni-Aryan aika-vartana "una vuelta (alrededor de una pista)") [72] | Av aēva- , OPers aiva- , ( NPers yek- "uno, solo, solo") | OCS inŭ "uno, otro" | Lith víenas , OPrus ains "uno" | OIr ōen , W un "uno" | andr-ēn "allí mismo", ast-ēn "aquí mismo" | ? Gheg tânë , Tosk tërë "todos" < PIE *tod-oino- ; ??? një "uno" < *ňân < PIE *eni-oino- [y] | B -aiwenta "grupo" < "*unidad" | como "uno" |
*dwóh₁ , neutro. *dwóy(H₁) "dos" | dos (< OE twā ) | twái (fem. twōs , neut. twa ) "dos" | dúo "dos" | dúō "dos" | dvā́(u) "dos" | Av dva , fem. neutro. baē "dos"; Los NPers hacen "dos"; Kurdo diwa "dos (fem.)" | OCS dŭva "dos" | Lith dù , OPrus dwai "dos" | OIr da , W dau (fem. dwy ) "dos" | erku "dos" | dy "dos" | A wu , B wi "dos" (< PTC *tuwó) | datos- ; HLuw tuwa/i- "dos"; Lyc kbi- "dos"; mil tba "dos" [z] [74] |
*tréyes (fem. *tisres ,[75]neut. *tríH₂ ) "tres" | tres (< OE þrīe ) | þreis "tres" | trēs "tres" | tres "tres" | tráyas (fem. tisrás ) "tres" | Av θrayō, θrayas (fem. tisrō , neut. θri ), OPers çi- , Parth hrē "tres" | OCS trĭje "tres" | Lith trỹs , OPrus tris , Latg treis "tres" | OIr trí (fem. téoir ), W tri (fem. tair, teir ) "tres" | erekʿ "tres" | tre masculino, tri femenino "tres" | A tre , B trai "tres" | tri- "tres"; teriyas- (pl. gen.) |
*kʷetwóres (fem. *kʷétesres , neut. *kʷetwṓr ) "cuatro" | cuatro (< OE fēower ) | fidwor "cuatro" (en germánico influenciado por pénkʷe "cinco") | quattuor "cuatro" [aa] | téssares "cuatro" | masc. catvā́ras (acc. catúras ), neut. catvā́ri , fem. cátasras "cuatro" | Av masc. čaθwārō (acc. čaturąm ), fem. čataŋrō "cuatro"; NPers čahār "cuatro"; kurdo çwar | OCS četyre "cuatro" | Lith keturì , OPrus ketturei "cuatro" [ab] | Galia petuar[ios] "cuatro" [54] OIr ceth(a)ir (fem. cethēoir , influenciado por fem. tēoir "tres") "cuatro"; W pedwar (fem. pedair ) "cuatro" | čʿorkʿ , kʿaṙ (raro) "cuatro | katër "cuatro" | A śtwar , B śtwer "cuatro" | (remodelado en hitita y luvita) Liceo Teteri |
*pénkʷe "cinco" | cinco (< OE fīf ) | fimf "cinco" | quīnque "cinco" [ac] | pente "cinco" | páñca "cinco"; Mitanni-ario panza- "cinco" [72] | Av panča "cinco"; kurdo pênc/pênz | OCS pętĭ "cinco" | Lith penkì , OPrus penkei "cinco" [anuncio] | Galia pinpe- , pompe "cinco" [54] | hing "cinco" | pese "cinco" | A päñ , B piś "cinco" | Luw paⁿta "cinco" |
*swéḱs "seis" | seis (< OE siex ) | dice "seis" | sexo "seis" | héx , marcar wéx "seis" | ṣáṣ "seis" | Av xšvaš "seis" | OCS šestĭ "seis" | Lith šešì , OPrus uššai "seis" | Celtib demanda a "seis"; [54] | vecʿ "seis" | gjashtë "seis" | A ṣäk , B ṣkas "seis" | |
*septḿ̥ "siete" | siete (< OE seofon ) | sibun "siete" | septem "siete" | heptá "siete" | saptá "siete"; mitanio-ario šatta- "siete" [72] | Av hapta , NPers haft- , "siete" | OCS sedmĭ "siete" | Lith septynì , OPrus septinnei "siete" | OIr secht , W dice "siete" | eawtʿn "siete" | shtatë "siete" | A ṣpät , B ṣukt "siete" | sipta- "siete" |
*h₁oḱtṓ(w) "ocho" | ocho (< OE eahta ) | ahtáu "ocho" | octō "ocho" | oktṓ "ocho" | aṣṭā́(u) "ocho" | Av ašta "ocho" | OCS osmĭ "ocho" [ae] | Lith aštuonì , OPrus astonei , Latg ostoni "ocho" | Galia oxtu- "ocho" [54] | utʿ "ocho" | tetë "ocho" < *H₁ok̂tō-t- | A okät , B okt "ocho" | Lyc aitãta "ocho" [78] |
*(h₁)néwn̥ "nueve" | nueve (< OE nigon ) | niun "nueve" | noviembre "nueve" | ennéa "nueve" | nava "nueve" | Av nava , NPers noh- "nueve" | OCS devętĭ "nueve" < *newn̥-ti- (Influenciado por dékm̥t "diez") | Lith devynì (influenciado por dékm̥t "diez"), OPrus newinei "nueve" | OIr noí n- , W naw "nueve" | posada "nueve" | nëntë "nueve" < *newn̥-ti- | AB ñu | Lyc nuñtãta "nueve" [79] |
*déḱm̥t "diez" | diez (< OE tien ) | taíhun "diez" | decem "diez" | Déka "diez" | dáśa "diez" | Av dasa , NPers dah- "diez" | OCS no tiene "diez" | Lith dẽšimt , OPrus desimtan "diez" | Galia decam- "diez"; [54] | Tasn "diez" | dhjetë "diez" < *dék̂m̥t-i- | A śäk , B śak "diez" | [de] |
*wídḱm̥ti(h₁) "veinte" < *dwi-dḱm̥t-i(h₁) "dos decenas" | (remodelado) | (remodelado) | vīgintī "veinte" | eíkosi "veinte" | viṁśatí "veinte", dviṁśatí "veinte" | Av vīsaiti , osetio insäi "veinte" | (remodelado) | Lith se escribe "veinte" | OIr fiche (fichet) , OW uceint "veinte" | kʿsan "veinte" | zet "veinte" | Una wiki , B ikäṃ "veinte" | |
*ḱm̥tóm "cien" < *dḱm̥tóm | cien (< OE hund, cien-rojo ) | hunda (pl.) "cien" | centum "cien" | he-katón "cien" | śatám "cien" | Av satǝm "cien" | OCS sŭto "cien" | Lith šim̃tas , OPrus simtan "cien" | OIr cét , W no puede(n) "cien" | qind "cien" (posiblemente tomado del latín centum ) | A känt , B kante "cien" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*krep- "cuerpo"[82][83] | (medio) riff (< OE hrif ) | corpus, corporis "cuerpo" ⇒ [nota 11] | kṛ́p "bella apariencia, belleza" | kurm “torso” y krep | |||||||||
*káput ~ *kapwéts "cabeza"[84][85] | cabeza (< OE hēafod ); OE hafela, hafola "cabeza" | caput, capitis "cabeza" ⇒ [nota 12] | [Ah] | kapā́la "calavera, cráneo; cuenco" | Capilla "sombrero"; del latín caput | ||||||||
*dáḱru , *h₂éḱru "lágrima" | lágrima (< OE tēar, tæhher ) | tagr "lágrima" | lacrima ( lacruma arcaica / dacrima ) "lágrima" (> lacrimosa ) | dákru "lágrima" | áśru "lágrima" | Av asrū- "lágrima"; Hêsir kurdo "lágrima" | OPrus assara "lágrima", Lith ašara "lágrima | OIr dēr , W deigr "lágrima"; Dagr de Cornualles "lágrima" | artawsr "lágrima" < *drak̂ur | A ākär "lágrima", B pl. akrūna "lágrimas" | isḫaḫru "lágrima" | ||
*dn̥ǵʰuh₂-, *dn̥ǵʰwéh₂ "lengua" | lengua (< OE tunge ) | tuggō "lengua" | lingua "lengua" (arcaico dingua ) ⇒ [nota 13] | jihvā́ "lengua" < *ĝiĝʰwā , juhū́ | Av hizvā < *ĝiĝʰwā , OPers hizān , Parth ezβān "lengua", NPers zabān ; "Lengua" kurda de izman [86] | OCS języ-kŭ "lengua" < *n̥ĝʰū-k- | OPrus inzuws "lengua", Lith liežuvis "lengua" | teng "lengua"; W tafod "lengua, lenguaje" | lezu "lengua" (influenciado por lizem, "yo lamo") | gjuhë "lengua" | A käntu , B kantwo "lengua" ( *kantwa < *tankwa ) | ||
*h₁ésh₂r̥, *h₁esh₂nés "sangre" | aser arcaico , sanguis "sangre" (< posiblemente h₁sh₂-én- obl. raíz + guen ) (> sanguíneo , etc.) | oído "sangre" | ásṛj, asnás "sangre" | OP ahr̥ "sangre" | Lat asins , Ltg asnis (gen. ašņa) "sangre" | īsarnom “color sangre, hierro” | ariwn "sangre" | Un ysār "sangre" | ēsḫar (esḫanas) "sangre" | ||||
ǵ(o)nH₂dʰos "mandíbula, mejilla, barbilla" | barbilla (< OE c̣inn ) | kinnus "mejilla" | gena "mejilla" | género (génuos) "barbilla, mandíbula"; gnátʰos, gnatʰmós "mandíbula" < *ĝnH₂dʰ- | hánu-ṣ "mandíbula" < *ǵʰenu-s , gaṇḍa "mejilla" | Av zānu- "mandíbula-" < *ǵʰenu-s , OPers danūg < *danu-ka- , Parth zanax "barbilla, mandíbula"; NPers gune "mejilla", chune "mandíbula"; Mejilla kurda gup Pasado žā́ma "mandíbula" | OPrus żauna "mandíbula", Lith žándas "mejilla", žiaunos "branquias" | OIr gi(u)n "boca"; W gen , pl. geneu "mejilla, barbilla"; Antiguo de Cornualles pl. genau < *genewes "mejillas, barbillas" | cn-awt "mandíbula, mejilla" | Una śanwe-m "mandíbula" | |||
*ǵónu, ǵnéws "rodilla" | rodilla (< OE cnēo ) | kniu "rodilla" | genū "rodilla" (> hacer genuflexión ) | gónu ( Hom gen. gounós < *gonwós ) "rodilla", pró-kʰnu "con rodilla extendida" < *pró-gʰnu | jā́nu - "rodilla", pra-jñus "con las piernas arqueadas" | Av zānu- según. žnūm , dat./abl. pl. žnubyō "rodilla", fra-šnu- "sosteniendo la rodilla hacia adelante"; Parth zānūk , NPers zānū "rodilla" | Rus zvenó "rodilla" | OI glún "rodilla" | cunr , nombre plural cungkʿ "rodilla" | gjuni "rodilla" < Post-PIE *ĝnu-n(o)- | A kanweṃ , B keni "dos rodillas" | genu "rodilla" | |
*ǵómbʰos "diente, fila de dientes" | peine (< OE camb ) | OHG kamb "peine" | gómphos "tornillo, clavo"; gómphíos "muela" | jámbha- "diente, colmillo; conjunto de dientes (pl.)"; jámbhya- "muelas" | Pash žâma "mandíbula"; Khot ysīmä "diente" [87] | OCS zǫbŭ , Ukr zub , Pol ząb "diente" | Latv zùobs "diente"; Lith žam̃bas "borde afilado" | dhëmb "diente, colmillo" | A kam , B keme "diente" | ||||
*h₃dónts, *h₃dn̥t- "diente" | diente (< OE tōþ < *H₁dont- ) | tunþus "diente" < *H₁dn̥t- | dēns (dentis) "diente" < *H₁dn̥t- (> dental ) | odṓn (odóntos) "diente" < protogriego *edónt- , cf. Aeol. édontes "dientes" (> ortodoncista , etc.) | dán, dántas "diente" | Av dantan-, dātā "diente"; NPers dandân "diente"; Kurdo diran, didan, dan "diente" | Russ desná "chicle" < *H₁dent-sn- | OPrus dants "diente", Lith dantis "diente" | OIr dēt "diente", W dant "diente" | atamn "diente" | |||
*h₃ésth₁, *h₂óst- "hueso" | os (ossis) "hueso" | ostéon "hueso" ( osteoporosis , etc.) | ásthi (asthnás) "hueso" | Av ast-, asti- (gen. pl. astąm , instr. pl. azdbīš ) "hueso" NPers ostoxan "hueso"; Kurdo hestî, hestû "hueso" | OCS kostĭ "hueso" | OIr asil "miembro", MIr asna "costilla" <? *astonyo- ; MW ass-en, asseu "costilla", W asgwrn "hueso" < *ost-ko- | os-kr "hueso" | asht, ahstë "hueso" | Bāy , pl. āsta "hueso " | ḫastāi- "hueso" | |||
*H₂ous- "oreja" | oreja (< OE ēare ) | áusō "oreja" | auris "oreja" | oũs "oreja" | ūṣa "cavidad del oído" | Av uši "ambos oídos"; NPers hoš "oreja" | OCS ucho (ušese) "oreja" | OPrus auss "oído", Lith auss "oído" | OIr āu, ō "oreja" | desconocido , nombre pl. akanǰkʿ "oreja" | vesh "oreja" < *ōus, *ōs- | ||
*h₃ókʷs "ojo" | ojo (< OE ēage ) | áugō "ojo" | oculus "ojo" < *ōkʷelo-s ⇒ [nota 14] | ósse "ambos ojos"; ómma "ojo" < *óp-mn̥ ; ókkon [88] "ojo" | ákṣi (akṣṇás) "ojo" | Av aši "ambos ojos" | OCS oko "ojo" | OPrus dice "ojo", Lith dice "ojo" | OIr enech , W enep "cara" | akn , nombre pl. ačʿkʿ "ojo" | sy "ojo" | A ak , B ek "ojo" | |
*h₁óh₃(e)s "boca" | Scot ure (< OE ōr, ōra ) | Nor óss "desembocadura del río" | ōs , ōris "boca" (> oral ) | Ved ā́s "boca, cara" | Av āh "boca" | OCS usa "boca" | Lithúostas "desembocadura de un río, puerto " | Oírá " boca " | aiš , gen . iššāš "boca" | ||||
*ḱerd- "corazón"; *ḱred-dʰē- "creer" (Véase también ḱréd·dʰh₁eti) | corazón (< OE heorte ) | haírtō "corazón" | cor (cordis) "corazón"; crēdō "creo" < *krezdō- < *ḱred-dʰē- ⇒ [nota 15] | kardíā , homérico kradíē , chipriota korízdā "corazón" < *ḱr̥d(y)ā ; poético kẽr (kẽros) "corazón" < *ḱḗr (> cardíaco , cardiología , etc.) | hṛd "corazón" < post-PIE *ǵʰr̥d ; hṛdaya, hārdi "corazón"; | Av zǝrǝd "corazón", pashto zṛə "corazón" < post-PIE *ǵʰr̥d ; | OCS sŭrdĭce "corazón", serda "medio, núcleo" | OPrus siran "corazón" (acc.), seyr "corazón", serds "núcleo", Lith širdis "corazón", šerdis "núcleo" | OIr llama "corazón"; W craidd "centro"; Galia crid "corazón" [89] | Sirt "corazón" | A kri "voluntad", B pl. käryāñ "corazones" | Hitt karz (kardias) "corazón"; Luw zarza "corazón" [90] | |
*h₃nebʰ- "ombligo, eje"; *h₃nóbʰōl "ombligo"[91][92] | ombligo (< OE nafola ); nave (< OE nafu ) | umbilīcus "ombligo"; umbō "codo" | omphalós "ombligo; cordón umbilical" | nā́bhi "ombligo, ombligo; centro"; nábhya "nave, parte central de una rueda" | NPers nāf "ombligo", nāv- "profundo" Pasado nom, naw "ombligo" | ||||||||
*kréwh₂- "sangre, sangre (sangre fuera del cuerpo)"[93] | crudo "alimento crudo" (< OE hræw "cadáver, carroña") | En hrár "crudo" | cruor "sangre espesa, sangre"; crūdus "crudo, sangriento", crūdēlis "cruel, grosero" ⇒ [nota 16] | kréas "carne, carne"; kréa "carne cruda" | krávis- "carne cruda"; kravyá "carne cruda, carroña", krūrá "sangriento, crudo" | Av xrūra , xrūma "sangriento"; vi-xrūmant- "sin sangre"; xrvi.dru "de la maza sangrienta [de Aeshma ]" YAv xrvišyant "sombrío, sediento de sangre" [94] | OCS kry "sangre"; Rus krovǐ "sangre" | OPrus crauyo , krawiano ; Lith kraũjas "sangre"; Latv kreve "sangre coagulada, [95] costra con sangre" [96] [97] | OIr crúaid , MIr crū "sangre" | ||||
*néh₂s "nariz" | nariz (< OE nosu ) | ON nǫs "nariz" | nāsus, nāris "nariz" (> nasal ) | nas- "nariz" | Av nāh-, nā̊ŋhan- , OPers según. sg. nāham "nariz" | OCS nosŭ "nariz" | OPrus nasi "nariz", Lith nosis "nariz" | ||||||
*pṓds, *ped- "pie" (Véase también *ped-) | pie (< OE fōt ) | fōtus "pie" | pēs (pedis) "pie" (> pedal , etc.) | poús (podós) "pie" ⇒ [nota 17] | pā́d- (padás) "pie" | Av pad- , OPers pād , Parth pāδ "pie" NPers pa "pie"; kurdo pê Pasado px̌a "pie | OCS pěšǐ "a pie", pęta "talón" | OPrus pida "pie", Lith pėda "pie" | OIr īs "debajo" < PIE loc. pl. *pēd-su ; W is(od) "debajo, debajo; más bajo (que)" | otn "pie", otkʿ "pies" | poshtë "debajo" | A pe "pie", B paiyye "pie" | pata- , CLuw pāta- , Lyc pedi- "pie" |
*tpḗrsneh₂ "talón, parte superior del muslo" [98][99][100] | OE fiersn "talón, cal" | fairzna "tacón" | perna "gamón"; Spa pierna "pierna" | ptérnē "talón, pezuña; pisada" | pā́rṣṇi "talón; retaguardia del ejército; patada" | paršna- "lomos" | |||||||
*h₂(e)rmós | brazo | armus | harmós | īrmá- | OCS ramo "hombro" | ||||||||
*h₃nṓgʰs "uña (dedo de la mano o del pie)" [105][106][107] | clavo (< OE næġel ) | nagls "clavo" | unguis "uña, uña del pie; garra; pezuña"; ungula "pezuña, garra; una especia aromática" | ónux "garra, uña, pezuña; una especie de sustancia aromática; ónix (la gema)" | nakhá "clavo"; áṅghri "pie; pie de un asiento; raíz de un árbol" | Npers nâxon "clavo" | OCS noga "pie, pierna"; nogŭtĭ "uña" | Lith nãgas "uña, garra" | Ionga, "clavo" en irlandés | ełung "clavo" | nyell "clavo" | A maku , B mekwa "clavo" | ša-an-ku-wa- "clavo" |
*yḗkʷr̥, yekʷnés "hígado" | jecur (jecinoris) "hígado" | hẽpar (hḗpatos) "hígado" | yákr̥t (yaknás) "hígado" | Av yākarǝ , NPers ǰigar , pashto iná "hígado" | Jetra (hígado) en serbio , ikra (huevas de pescado) en serbio y macedonio | OPrus jakna , Lat aknas "hígado", Lith jeknos [108] | W (i)afu "hígado"; MIr i(u)chair (i(u)chrach) "huevas de pescado" | hígado de leard | A ykär , B yakär* "hígado" [109] | Luvita ikkwar/n- "hígado" [ai] | |||
*ǵʰésr̥ ~ *ǵʰsrés "mano" | Su "mano" (rara, anatómica) | kheír "mano" (> quiropráctico , cirugía , enchiridion , etc.) | hás-ta "mano" | Av zas-ta "mano", NPers dast "mano" | jeṙ "mano, brazo" | dorë "mano" | Un zar , B ṣar "mano" | keššar "mano", [111] īssaris "mano" de Luwian | |||||
*méh₂r̥ ~ *mh₂én- ~ *mh₂ntéh₂ "mano, la que señala" [112][113][114] | montículo (< OE mund "mano, mano de protección, protector) | Ger vor mund "tutor legal" | manus, manūs "mano" ⇒ [nota 18] | márē "mano" (dudoso) | manii̯aḫḫ-i , “distribuir, confiar” | ||||||||
*bʰeh₂ǵʰús "brazo" [115] | rama (< OE bōg ) | pêkhus "antebrazo" | bāhú "brazo" | NPers bāzū "brazo" | |||||||||
*h₃bʰrúHs "ceja"[116] | frente , escocés broo (< OE brū ) | ophrū́s "ceja" | bhrū́ "ceja" | NPers abrū "ceja" | OCS bry "ceja" | ||||||||
*péth₂r̥ "ala, pluma" [117][118][114][119] (Véase también *peth₂-) | pluma (< OE feþer ) | penna < *petna "ala; pluma; pluma de ave" (> pluma ) | pterón "pluma, ala; criatura alada" | pát·tra- "ala, piñón, pluma; hoja, pétalo (como el plumaje de un árbol)" | Karšiptar ( Karšift ) "de alas negras" | OCS perije "pluma" | trnum "volar" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*éḱwos , *h₁éḱwos "caballo, animal rápido" | OE eoh "caballo" | aíƕa- "caballo"[aj] | equus "caballo" (< equos ) | hipopótamos "caballo"; Myc i-qo "caballo" ( < *ïkkʷos ) [120] | áśva - "caballo"; Mitanni-ario aššu- "caballo" | Av aspa- , OPers asa- "caballo"; yäfs osetios "caballo" < *yéḱwos ; NPers asp "caballo"; Hesp kurdo "caballo" | OCS jastrębъ "halcón" (literalmente "pájaro rápido") | OPrus aswīnan "leche de yegua", Lith ašva "yegua | OIr ech ; W ebol "potro, potro" (< MW ebawl < PBryth *ebọl, < PC *ep-ālos ). | ēš "burro" | A yuk , B yakwe "caballo" | Luwian ásùwa "caballo"; Licia esbe "caballo" | |
*gʷṓws "ganado"[i][121] | vaca (< OE cū ) | Antiguo sajón kō , OHG chuo "vaca" | bōs (bovis) "ganado"; [ak] acc. umbro bum "vaca" | boũs , Dor bõs (bo(w)ós) "ganado, vaca" | gáus (gṓs) [i] "vaca" | Av gāuš (gāuš) [i] "vaca"; NPers gāv "vaca"; Kurdo ga "vaca" Pasado ğwā "vaca" | croata gòvedo "ganado" < Pslav *govędo ; OCS gu-mǐno "suelo de trilla" | Gùovs "vaca" en letón | OIr bó (bóu/báu) [al] "vaca"; Boand [am] < protocelta *bowo-windā "vaca blanca (o) buscador de vacas" [an] > Boyne [ao] [122] OW buch "vaca" < *boukkā , bu-gail "pastor de vacas" < *gʷou-kʷolyos | kov "vaca" | ka "buey" | A ko "vaca", B ke u "vaca" | HierLuv wawa- , licio wawa-, uwa- "vaca"; [123]
|
*péḱu "ganado" [125] [126] | cuota ; feudo ; feudo (< OE feoh "ganado, propiedad, dinero"); | faihu "propiedad, posesiones, riqueza, dinero" | pecū "ganado, animales domésticos"; pecūnia "dinero" ⇒ [nota 19] | páśu , paśú "ganado" | OC pasti "rebañar, pastar" | Olith pekus "ganado" | asr "lana" | ||||||
*h₂éwis "pájaro" [127][128][129][130] (Véase también *h₂ōwyó·m) | avis "pájaro" (> aviario, aviación , etc.); auceps "cazador de pájaros; cazador de aves; fisgón"; LL avicellus, aucellus "pájaro pequeño" > Fre oiseau ; avispex , más tarde, auspex "augurar (de observar el vuelo de los pájaros)" ⇒ [nota 20] | āetós "águila; presagio"; oiōnós "pájaro grande, ave de rapiña; presagio; pájaro usado en augurios"; oiōnoskópos "augurio (del vuelo de los pájaros)"; oiōnistḗrion "lugar para observar el vuelo de los pájaros; presagio" | ví "pájaro" | Av vīš "pájaro" | tengo "pollo" | ||||||||
*h₂ówis "oveja" | oveja (< OE ēow "oveja", ēowu "oveja") | awistr "aprisco"; OHG ouwi, ou "ovejas" | ovis "oveja" | ó(w)is "oveja" | ávi- "oveja" | Wakhi yobc "oveja" < PIran *āvi-či- | Bulg ovèn "carnero", OCS ovĭ-ca "oveja" | OPrus awwins "carnero", Lith avis "oveja hembra" avinas "carnero" | OIr ōi "oveja"; Nosotros ewig "ciervo" | hov-iw "pastor" | B eye "oveja", ā( u )w "oveja" | Luvian hāwa/i- , licio χawa- "oveja" | |
*h₂ŕ̥tḱos "oso"[131] | ursus "oso" | Árktos "oso" | ŕ̥kṣa- "oso" | YAv arša , ars "oso" osetio ; NPers xers "oso"; Kurdo hirç "oso" | Lith irštva "guarida del oso" | Mir art , W arth "oso" | arǰ "oso" | arí "oso" | ḫartaqqas (nombre de una bestia de presa) | ||||
*ḱwon- "perro, sabueso"[132] | sabueso (< OE hund "perro") | hunds "perro" | canis "perro" | kúōn (kunós) "perro"; Myc ku-na-ke-ta-i , Att / Ion kunegétes "cazador" (litt. "los que guían a los perros") [133] | śvan(śunas) "perro" | Av spā (acc. spānǝm , pl. gen. sū̆nam ); diputados sak ; Kurdo kuçik, se, sey ; Wakhi šač "perro" Pasado esterilizado "perro" | Bulg kùt͡ʃe "perro", OCS suka "perra" | OPrus sunnis "perro", Lith šuo , šunis ( acc pl.) "perro", Latv suns "perro", Ltg suņs "perro" | OIr cú (con) , W ci "perro" Cú Chulainn litt. "sabueso de Chulainn" Cuno beline < Com. Britt. *Cunobelinos "fuerte (?) como un perro" | šun "perro" | Posiblemente qen (disputado, posible préstamo latino) | AB ku "perro" (según A koṃ , B kweṃ ) | hitita kuwaš ( nom. ), kunaš ( gen. ); HierLuv suwanni "perro"; [134] Pal kuwan- "perro"; [135] Lyd kan- "perro" |
*múh₂s "ratón" | ratón , alce escocés (< OE mūs ) | En mús "ratón" | mūs "ratón" | mũs "ratón" | mū́ṣ- "ratón" | OPers muš "ratón" (¿no en Pokorny; Pokorny tiene NPers mūš "ratón"); kurdo mişk "ratón" | OCS myšĭ "ratón" | mukn "ratón" | mi "ratón" | ||||
*uksḗn "buey, toro" [136] [137] | buey (< OE oxa ) | auhsa "buey" | ukṣán "toro, buey" | uxšan "toro" | MW ych ; MidIr oss "ciervo, vaca"; MBret ouhen | B okso "proyecto de buey" | |||||||
*táwros "toro" | dirigir (< OE stēor ) | EN þjórr | tauro , Osc taurom ( acc. ) | tauro | stawra- "toro" | OSl turŭ | Lith taũras ; OPr tauris "bisonte" | Galia tarvos ( taruos ) "toro"; Oir tarb | tuar "ganado" | tarok | |||
*suHs- "cerdo" | sembrar (< OE sū ); cerdo (< OE swīn) | En el caso de "sembrar" | sus "cerdo" | hũs, sus "cerdo" | sū-kara- "cerdo"; Hindú sūvar "cerdo" | Av hū (gen. sg.) "cerdo", NPers xuk "cerdo" | Bulg svinjà "cerdo, cerda" | Suvẽns letón , sivẽns "lechón" | OIr socc sáil "cerdo de mar"; Que " cerda, cerdo" | khos "cerdo" | Este "cerdo" | B suwo "cerdo" | še-hu-u "cerdo" |
*wl̥kʷos "lobo" | lobo (< OE wulf ) | lobos (wulfis) "lobo" | lupus "lobo" | lúkos "lobo" | vŕ̥ka- "lobo" | Av vǝhrka- "lobo"; NPers gorg "lobo"; Gur kurdo "lobo" | Bulg vɤ̞lk "lobo", OCS vlĭkŭ "lobo" | OPrus wilks "lobo", Lith vilkas "lobo" | OIr olc (uilc) "malvado" | aghves "zorro" | ujk < OAlb ulk "lobo" | B camina "lobo" | ulippana "lobo" |
*wl(o)p- "zorro" | vulpes "zorro" | alṓpēx "zorro" | lopāśá "zorro, chacal" | Av urupis "perro", raopi- "zorro, chacal"; Kurdo rovî, rûvî "zorro" | OCS lisa "zorro" | Lith lãpė "zorro"; Latv lapsa "zorro" | Bre louarn "zorro" (< PCel *loɸernos ) | ałuēs "zorro" | Tosk dhelpër , Gheg dhelpen "zorro" (< *dzelpina < *welpina ) [138] | ulipzas ( ú-li-ip-za-aš ) "lobo"; [139] Luwian ú-li-ip-ni-eš (nom. sg.), wa-li-ip-ni (dat.-loc. sg.) "zorro" [139] | |||
*ǵʰh₂éns "ganso" | ganso (< OE gōs ), ganso (< OE ganra ) | OHG gans "ganso" | (h)ānser "ganso" | kʰḗn , dórico khā́n "ganso"; Myc ka-no , ka-si ( dat. pl.) "ganso" [140] | haṁsá- "ganso" | Av zāō "ganso" (? no en Pokorny); sogdiano z'γ "especie de pájaro", en persa ɣaz "ganso", en persa ɣu "cisne" | Bulg gɤ̞ska "ganso", OCS gǫsǐ "ganso" | OPrus zansi "ganso", Lith žąsis "ganso" | OIr gēiss "cisne" W gwydd "ganso" | puerta "garza" | B kents- "pájaro (¿ganso?)" [141] [142] | ||
*h₂énh₂t(i)s "pato" | Scot ennet "pato" (< OE ened ) | OHG enita "pato" | ānas (gen. anatis ) "pato" | nessa, netta "pato" | ātí- "ave acuática" | Abreviatura osética de "pato salvaje" | Ruso: utka "pato" | Hormigas OPrus "pato", Lith antis "pato" | "pato" rosado | ||||
*h₁élh₁ēn "ciervo" | élaphos "ciervo"; Hom ellós "cría de ciervo" | Pasado osə́i "ciervo" | OSl jeleni "ciervo"; Russ oleni "ciervo rojo" | Lith élnis "ciervo"; Lith élnė "posterior" < *H₁elH₁ēniHx "posterior, alce vaca" | NWel elain "posterior" < *H₁elH₁ēniHx "posterior, alce vaca" OIr elit "cierva" [143] | ełn "trasero" | Por yal , ylem "gacela" [144] B ylaṃśke "joven gacela" [145] | aliya(n)- "ciervo rojo" [146] | |||||
*h₁eǵʰis "erizo" | OE igil "erizo" (< protogermánico *igilaz ) | EN ígull "erizo de mar" | MycGr e-ki-no ; [147] ekhînos "erizo" | Oss wyzyn "erizo" | OSl jezĭ "erizo"; Rus ež "erizo" | Lith ežȳs "erizo" [aq] | ozni "erizo" | esh , eshk "puercoespín, erizo" | |||||
*bʰébʰrus "castor" | castor (< OE beofer ) | OHG bibar "castor"; OIc biorr "castor" | fibra "castor" | babʰrú "mangosta" | Av baβra- "castor" | Ukr bober "castor"; [148] Rus bobr "castor" | Lith bebrùs "castor"; Pruss bebrus "castor" | Galia bebru- ; OIr Bibar | |||||
*h₃érō "águila"[149] | erne "águila marina" < OE earn "águila" | ara "águila"; OHG arn "águila" | ( Avernus "entrada al inframundo" (< AncGrk áornos "sin pájaros")) [ar] | órnis "pájaro"; Myc o-ni-ti-ja-pi "decorado con pájaros(?)" | OSl orǐlŭ "águila"; Rus orël "águila" | Lith ăras , ĕras , erẽlis "águila"; Latv ērglis , OPrus arelie "águila" | MBret erer , MW eryr , MIr irar "águila" (< *eriro ) | OArm oror "gaviota", MArm urur "cometa" | orr "águila, halcón" (raro) | Hitt ḫaran- "águila"; CLuw ḫarrani(a/i) "un tipo de ave (oráculo)"; Pala [ḫa-]a-ra-na-aš "águila" [46] | |||
*h₂éngʷʰis; *h₁ógʷʰis "serpiente", "anguila" | OHG unc "serpiente"; engiring "gusano" (diminutivo de angar "larva grande") | anguis "serpiente, serpiente, dragón"; Anguilla "anguila" | ópʰis "serpiente, culebra"; énkhelus "anguila" [as] | áhi "serpiente, serpiente; nombre de Vrtra " | Av aži "serpiente", persa yağnij "culebra" (arcaico); Azhi Dahāka [en] | OestSl užĭ "serpiente", Rus už "culebra"; Pol węgorz "anguila" | OPrus angis "serpiente", angurgis "anguila"; Lith angis "víbora", ungurys "anguila"; Latv odze , odzs (dialectal) "víbora, víbora"; | OArm awj "serpiente", iž , iwž "víbora" | B auk "serpiente" | Illuy anka "serpiente mítica enemiga" | |||
*h₂eyǵ- "cabra" [154] | aíx "cabra" | eḍa "una especie de oveja" | ayts "cabra" | dhi , "cabra" | |||||||||
*h₂ōwyóm (unvṛddhide *h₂éwis) "huevo" [155][156][129][157] | ey (obsoleto) "huevo" (< OE ǣġ ) (> Cockney "huevo de gallo"); huevo (< ON huevo ) | ōvum "huevo" (> óvulo, ovario, ovalado, ovoide, ovular , etc.) | ōión "huevo, semilla" | Pasado hagə́i "huevo" | |||||||||
*h₂egʷnós "cordero" [158] | yean "dar a luz a" (< OE ēanian ) | agnus "cordero" | amnós "cordero" | OCS agnę "cordero" | enjë (cabra lechera) | ||||||||
*laḱ-, laḱs- | laxo | OHG lahs "salmón" | Losos rusos "salmón" | Lith lašiša "salmón" | B laks "pescado, salmón" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*ǵr̥h₂-nó- "grano"[162][163][164] (Ver también *gʰreh₁-) | maíz (< OE maíz "grano") | kaúrn "maíz" | grānum "grano" ⇒ [nota 21] | jīrṇá-, jūrṇá- "viejo, desgastado, podrido" | OCS zrŭno "grano" | OPrus zirni "grano", Lith žirnis "guisante", girna "piedra de molino" | OIr grān , W grawn "grano" | coreano "trigo, grano, maíz" | grurë Tosk grun, gruni Gheg "grano" | ||||
*gʰreh₁- "crecer" [165][166][162][167] (Véase también *ǵr̥h₂-nó-) | crecer (< OE grōwan ); verde (< OE grēne ); gris, gris (< OE grǣġ ); hierba (< OE græs ); novio (joven, sirviente) (< ME grome ) | grōdjan "reverdecer, crecer; plantar" | grāmen "hierba, césped; hierba"; rāvus "gris, leonado"; herba "hierba; maleza; hierba" | Kurdo gewre, gir "grande", gewre bûn "crecer, hacerse grande", giran "pesado", girîng "importante, importante, esencial" Pasado grān "caro, duro" | OCS grěnŭ "verde" | ||||||||
*h₂éǵros "campo" | acre (< OE æcer "campo") | akrs "campo" | ager (agrī) "campo" ⇒ [nota 22] | agrós "campo" | ájra- "pradera" | arte "suelo" | are "campo" | ||||||
*h₂erh₃- "arar" | OE erian "arar" | arjan "arar" | arō (arāre) "arar", arātrum "arar" | aróō "yo aro" < *H₂erH₃-oH₂ , árotron "arado", aroura "tierra cultivable" | OCS orjǫ (orati) "arar", ralo < *ar(ə)dhlom "arar" | OPrus artun "arar", Lith arti "arar" | MIr airim "Yo aro", W arddu "arar" < *arj- ; MIr arathar , W aradr "arado" < *arətrom < *H₂erH₃-trom | ara-wr "arado" | are "tierra cultivable" *H₂r̥H₃-uer- | AB āre "arado" | |||
*h₂melǵ- "ordeñar" | leche (< OE meolc, mioluc ) | miluks (miluks) "leche" | mulgeō (mulgēre) "ordeñarse" ⇒ [nota 23] | amélgō "yo ordeño" | mā́ršti, mā́rjati, mr̥játi "(él) limpia, seca" | Av marǝzaiti, mǝrǝzaiti "(él) roza (apenas toca)" | Ruso. CS mŭlzu (mlěsti) "ordeñar", Pol mleko "leche" | OPrus milztun "ordeñar", Lith melžti "ordeñar" | W blith "leche, productos lácteos; lleno de leche", MIr bligim "yo ordeño" < *mligim , melg "leche" | Miel, mil "yo ordeño" | A malke B malk-wer "leche" | ||
*melh₂- "moler"[168][169] | comida (< OE melu ); malm (< OE harinam ) | malan "moler" | molō (molere) "yo muelo"; mola "piedra de molino; molino; harina molida" ⇒ [nota 24] ; immolō "yo inmolo, sacrifico (lit. espolvoreo harina sobre los animales que van a ser sacrificados)" ⇒ [nota 25] ; malleus "martillo, mazo" ⇒ [nota 26] ; milium "mijo" | múllō "yo muelo"; malthakós, malakós "suave, tierno; gentil; suave"; melínē "mijo" | mr̥ṇāti, mr̥nati "(él) muele" | Av mrāta- "suave y bronceado" | OCS meljǫ (mlětĭ) "moler"; mlatŭ "martillo"; molĭ "polilla"; mělŭ "tiza; sustancia fina molida" | OPrus maltun "moler", Lith malti "moler", malnos "mijo" | OIr melim "yo muelo"; W malu "muelo" | mał "tamiz" mał-em "muelo, aplasto" | mjell "harina" | A malywët "tú presionas"; B melye "ellos pisotean" | Mallai "muele" |
*kwh₂et- "fermentar, volverse agrio" [170][171] [172][173] | OE hwaþerian "rugir, hacer espuma, surgir" | ƕaÞō "espuma, escoria, escoria" | cāseus "queso" (> queso ) | kváthate "hierve" | OCS kvasŭ "levadura; bebida agria" > Kvass | ||||||||
*yew- | ON ostr "queso"; ysta "cuajar" | iūs | ?zōmós | yūṣa- | Ruso uxá " Ukha " | ||||||||
*bʰrewh₁- "hervir; preparar" [178][179] | preparar | ferveō | buran | Borvo "Deidad gala de los manantiales curativos" | |||||||||
*gʷréh₂wō "molino, piedra de molino" [181] [126] | molino de bolas (< OE cwerne ) | *Qairnus | grā́van "piedra, roca, piedra para exprimir el jugo de Soma" | Piedra de molino OCS | Bret breo , breou , W breuan "quern" [182] | ||||||||
*mélit, *melnés "miel" | mil rocío (< OE mele-dēaw "melaza") | miliþ "miel" | mel (mellis) "miel" (> melifluo ) | méli (mélit-) "miel"; Att mélitta "abeja"; Myc me-ri , me-ri-to "cariño" [183] | Milinda "abeja" | OIr mil , W mêl "miel" | más "miel" | mjal, mjaltë "miel" | milit "miel"; CLuw ma-al-li "miel"; [184] Pala malit- "miel" | ||||
*médʰu "miel", "hidromiel" | hidromiel (< OE medu ) | midus "aguamiel" | mēdus "un tipo de hidromiel" [185] | métʰu "vino" | mádʰu "bebida dulce, miel" | Protoiraní mádu "miel, vino" | OCS medŭ "miel"; Bulg med "miel" | OPrus meddu "miel", Lith medus "miel", midus "una bebida de miel"; [186] Ltg mads "miel" | OIr mid "hidromiel"; W medd "hidromiel" | B con "miel" [187] | CLuw maddu- "vino" (originalmente "bebida dulce") | ||
*tuh₂rós "queso" [158] | mantequilla (< gr. boútūros "queso de vaca") | tūrós "queso" | |||||||||||
*séh₂ls "sal"[188][189] | sal (< sellado OE ) | sal "sal" | sāl (salis) "sal" ⇒ [nota 29] | háls (halós) "sal" | sal-ilá- "salado" | OCS solǐ "sal"; OCS sladŭkŭ "dulce"; Russ sólod "malta" | OPrus sals "sal", saldus "dulce | OIr salann , W halen "sal" | también "sal" | ngjel-bëtë, ngjel-mëtë "salado", njel-m "estar salado" | A sāle , B salyiye "sal" | ||
*seh₁- "sembrar (semilla)", *séh₁mn̥ "semilla" | sembrar (< OE sāwan ), semilla (< OE sēd "lo que se siembra") | saian "sembrar"; OHG sāmo "semilla" | serō (serere) "sembrar" < *si-sH₁-oH₂ , sēmen "semilla" ⇒ [nota 30] | sasá - "maíz, hierba, pasto", sasyá- "maíz, grano, fruta, cosecha de maíz", sī́ra- "Saatpflug" (¿arado para sembrar?) | OCS sějǫ (sějati) "sembrar", sěmę "semillas" | OPrus situn "sembrar", simen "semilla", Lith sėti "sembrar", sekla "semilla", semenis "linaza" | OIr sīl , W hil "semilla" < *seH₁-lo- | sermn "semilla" | isḫūwāi "(él) siembra" | ||||
*yugóm "yugo" (Véase también *yewg-) | yugo (< OE ġeoc ) | juk "yugo" | iugum "yugo" | zugón "yugo" | yugá·m "yugo" | Av yaoj-, yuj- "aprovechar" Pasado yə́wa "arado" | OCS igo "yugo" | OPrus jugtun "yugo", Lith jungas "yugo" | W iau "yugo" | Luc "yugo" | Una yokäm "puerta" | Yugan "yugo" | |
*yéwos "cereal, grano; espelta, cebada"[190][191] | La palabra épica zeiā́ "trigo escanda"; la palabra cretense deaí "cebada" | yáva "grano, cereal; cebada" | Av yauua- "cereal"; pers jow "cebada, grano"; Oss jäv "maíz, grano" | Rus ovín "granero, granero"; [au] Pol jewnia , jownia (dialectal) "granero" | Lith jãvas "un tipo de cereal"; javaĩ (pl.) "cereales"; Latv javs , java "infundido (con fermentación)" | Ir eorna "cebada" | B yap "cebada vestida" | e(u)wa(n) "cereal (un tipo de cebada)" | |||||
*mḗms "carne" [193] [126] | mimz "carne" | membrum "miembro, miembro" < mēms-rom “carne” ⇒ [nota 31] | mā́ṃs , māmsá- "carne" | OCS męso "carne" | Mierda "carne" | mish “carne” | |||||||
*h₂ébōl "manzana" [125] [126] | manzana (< OE manzano ) | Apelar | ( Osc Abella "nombre de la ciudad") | OCS ablŭ·ko "manzana" | Lith obuolys "manzana", OPr wobalne "manzana"; Latv ābols "manzana (fruta)", ābele "manzano" | Galia Aballo "nombre del lugar"; OIr aball , W afall , OBr aball(es) "manzano" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₂enh₁- "respirar" | OE ōþian "respirar fuerte" < PGerm *anþōjanã | *uz-anan "expirar", ON anda "respirar" | anima "aliento" | ánemos "viento"; Anemoi "vientos (deificados)" | ániti "(él) respira" | Av ā̊ntya, parā̊ntya (gen.) "inspirar y exhalar"; Henase kurdo "aliento"; henas dan "respirar" | OCS vonja "olor" < *h₂en-yeh₂ [194] | OIr anāl "aliento" < *h₂enh₁-tlo- ; Wanadl " aliento " | hołm "viento", anjn "persona" | Gheg âj Tosk ēnj "Me hinché" | AB āñm- "espíritu", B añiye "aliento", B anāsk- "inhalar" | ||
*swep- "dormir", *swépnos "soñar (n.)" | arcaico sweven "sueño, visión" (< OE swefn ); NoEng sweb "desmayarse" (< OE swebban "poner a dormir, adormecer") | SOBRE sofá "dormir (v.)"; Svaf nir [195] "Portador del sueño (un nombre de Odín)" | somnus "dormir (n.)"; sōpiō [196] (v.) "hacer dormir" | húpnos "dormir (n.)"; Hypnos "dios del sueño" | svápna- "dormir, soñar (n.)" | Av xᵛafna- "dormir (n.)" NPers xwãb- "dormir"; Kurdo xew "dormir" Pasado xob "soñar, dormir" | OCS sŭpati [196] "dormir (v.)", sŭnŭ "dormir (n.), soñar (n.)" | OPrus supnas "sueño", Lith sapnas "sueño" | OIr sūan , W hun "dormir (n.)" | kʿnem "yo duermo", kʿun "dormir (n.)" | gjumë "dormir (n.)" | TA ṣpäṃ , TB ṣpane "dormir (n.), soñar (n.)" | sup-, suppariya- "dormir" |
*der-, *drem- | dormiō | darthánō | drā́yati | OC drěmati "dormitar, dormitar, dormitar" | |||||||||
*bʰewdʰ- "estar despierto, estar consciente" [201] | oferta (< OE bēodan ); bede (< OE bēden ); presagiar (< OE bodian ) | anabiudan | punthánomai "Yo aprendo" | bódhati "(él/ella) está despierto/a"; bodháyati "(él/ella) despierta, despierta"; buddhá- "despierto/a" | Pasado póha "entender" | OCS bljusti "vigilar"; buditi "despertar (a alguien)"; bŭždrĭ "alerta, alegre"; | Lith budėti "estar despierto" | ||||||
*sweyd- "sudor" | sudor (< OE swǣtan "sudar") | En sveiti | sūdor "sudor (n.)" | (e)ĩdos "sudor (n.)" | svḗda- "sudor (n.)" | Av xᵛaēda- "sudor (n.)"; Kurdo xwê, xoy "sudor" Pasado xoẓ̌ "dulce" | Letón sviêdri (pl.) "sudor (n.)" | W chwys "sudor (n.)" < *swidso- | kʿirtn "sudor (n.)" | dirsë, djersë "sudor (n.)" < *swí-drō x ty- | B syā-lñe "sudando" < *swid-yé- | ||
*h₁ed- "comer" | comer (< OE etan ) | itan "comer" | edō (ēsse) "comer", ēst "(él) come" | édō "yo como", infinitivo atemático homérico édmenai "comer" | ádmi "yo como", átti "(él) come" | Av subj. aδāiti "(él) debería comer" | OCS jamĭ "yo como" < *H₁ēd-mi , jastŭ "(él) come" | OPrus istun "comer", ėsti , OLith ėdmi "yo como" | OIr ci-ni estar "aunque no come"; W ys "come" < *H₁ed-ti | utem "yo como" < *ōd- | ha "comer" | ēdmi "yo como" | |
*peh₃- "beber" | potable (< DE potable ) imbibe (< Lat. bibere "beber" vía OF imbiber ) poción, veneno (< Lat. potio, potionis "una bebida" vía OF pocion, veneno) | bibō (bibere) "beber", pōtus "beber (n.)"; pō·culo- < pō·clo- < *pō·tlo- "vaso" [av] (Comparar sct. pā·tra- ) | pī́nō, pépomai "yo bebo" | pā́ti, píbati "(él) bebe"; pā·tra- "copa, vasija" [av] | Desde Vispo-pitay- "alltränkend" dando agua/bebidas a todos | OCS pijǫ (piti) "beber", protoeslavo pȋvo "beber, cerveza, bebida" | OPrus putun "beber", puja "una fiesta", Lith puota "fiesta" | OIr ibid "bebidas" < *pibeti ; W yfwn "bebemos" | əmpem "yo bebo" | pī "yo bebo" | pāsi "él traga" | ||
*ǵews- "probar, saborear" | elegir (< OE ċēosan ) | Gótico kiusan "probar, poner a prueba", kausjan "probar"; OHG kiosan "elegir" | gustus "sabor" | geúomai "sabor" | juşate , joşati "disfruta" | Av zaoś- "estar complacido" | OCS (vŭ)kušati "ofrecer una comida, dar a probar" | OIr do-goa "elige" | zgjedh "elegir" desha "me encantó"; dashje "gusto, gusto, preferencia" (< PAlb *dāusnja ) | kukuš(-zi) "sabor" | |||
*ǵenh₁- "engendrar, dar a luz, producir" [202][203][204][205][206] | pariente (< OE cynn "clase, clase, familia, generación") (> pariente ); especie (< OE (ġe)cynd "generación, naturaleza, raza, tipo"); rey (< OE cyning ); OE cennan "producir" | -kunds "nacido"; knoþs "raza, gente"; OHG tipo "niño"; Ger könig , Dut koning "rey" (< PGmc *kuningaz = *kunją "kin" + *-ingaz "de, perteneciente a") (> OCS kŭnędzĭ "príncipe"; Lith kùnigas "sacerdote"; Fin , Est kuningas "rey " (especialmente en ajedrez)) | (g)nāscor "he nacido, soy engendrado; crezco, brote"; gignō "yo engendro, llevo, doy a luz, engendro" ⇒ [nota 33] ; (g)natus "nacido, surgido, hecho" ⇒ [nota 34] ; nāscēns "nacer, surgir; emerger" ⇒ [nota 35] ; nātīvus "creado; impartido por nacimiento" ⇒ [nota 36] ; nātīvitās "nacimiento" ⇒ [nota 37] ; nātūra "naturaleza, cualidad, esencia" ⇒ [nota 38] ; nātiō "nacimiento; raza, clase; nación, pueblo" ⇒ [nota 39] ; nātālis "relativo al nacimiento, natal" ⇒ [nota 40] ; genre (generis) "nacimiento, origen; clase; especie; (gramática) género" ⇒ [nota 41] ; gēns (gentis) "tribu; pueblo, familia; clan romano" ⇒ [nota 42] ; ingēns "enorme, vasto; extraordinario"; genitus "engendrado, engendrado" ⇒ [nota 43] ; genius "rasgo innato, carácter innato; talento, ingenio" (> genius ); ingenuus "natural, indígena; nacido libre" ⇒ [nota 44] ; ingenium "cualidad innata, naturaleza, disposición; capacidad natural; talento" ⇒ [nota 45] ; indigenus = indu (dentro) + genre "nativo, indígena" (> indígena ); genimen "producto, fruto; progenie"; germen (germinis) "brote, brote; germen, origen, semilla; feto" ⇒ [nota 46] ; genitor "engendrador, padre, padre"; genetrīx "engendradora, madre"; naevus "marca de nacimiento, lunar" (> Lat Gnaeus ); genitālis "relación con el nacimiento, la generación; productivo" ⇒ [nota 47] | geínomai "yo nazco; yo engendro"; gígnomai "yo vengo a existir; yo me convierto"; gonḗ "descendencia; semilla" (> gónada ); geneā́ "nacimiento; raza, descendencia; generación; descendencia" (> genealogía , etc.); gnōtós "pariente"; génos "descendencia, descendiente, familia; nación, género"; génna, génnā "descendencia, linaje; origen, descendencia"; génesis "origen, fuente, modo de nacimiento" ⇒ [nota 48] ; gónos "fruto, producto; raza, descendencia; engendramiento; semilla"; genétēs, genétōr "engendrador, antepasado; padre" | jánati "(ella) da a luz"; jáyate "nace; se convierte en"; já-, -ja- "nacido; nacido de, engendrado de", p. ej., dvi·já- "nacido dos veces"; jantú "niño, descendencia; criatura"; jñāt́í "pariente, pariente"; jananī "madre, dadora de nacimiento"; jána- "gente, persona, raza"; jánana- "engendrar, nacimiento"; jánas "raza, clase, género"; jánman, janmá- "nacimiento, vida"; jániman "generación, nacimiento, origen"; janitṛ́ "engendrador, padre, progenitor"; jánitrī "engendrador, madre"; janátā "gente, gente, generación"; jātí "nacimiento, forma de existencia fijada al nacer, posición asignada por nacimiento, rango, linaje, casta" | Av zīzǝnti, zīzanǝnti "dan a luz"; Kurdo zayîn "dar a luz" Pasado zeẓ̌edə́l "nacer" | OCS zętĭ "yerno" | OPrus gamintun "dar a luz", gimdyti "dar a luz" | OIr -gainethar "que nace" < *ĝn̥-ye-tro ; [194] W geni "nacer" | cnanim "he nacido, oso" | dhëndër, dhândër "yerno, novio" < *ĝenH̥₁-tr- [ax] | AB kän- "hacerse realidad (un deseo), realizarse" | |
*sewh₁- o *sewh₃- "dar a luz, engendrar, dar a luz" [30][31][32][33][207] (Véase también *suHnú-) | sū́te "(ella) engendra"; sūtá- "nacido, producido"; sūtí "nacimiento, producción" | Av hunāhi “dar a luz, engendrar” | OIr suth "producir, descendencia; leche" | šunnai "llena" | |||||||||
*h₂ewg-, h₂weg- "crecer, aumentar"[208] | eke (< OE ēacian "aumentar"); cera (de la luna) (< OE weaxan "crecer") | aukan, auknan "aumentar (intr.)", wahsjan "crecer" < orig. causa. *h₂wog-s-éy-onom | augeō (augēre) "incrementar (tr.)" ⇒ [nota 49] ; auctor "cultivador - promotor, productor, autor, etc." ⇒ [nota 50] ; augmentum "crecimiento, incremento" ⇒ [nota 51] ; augur < augos "engrandecimiento" ⇒ [ nota 52] ; augustus "majestuoso, venerable" ⇒ [nota 53] ; auxilium "ayuda, auxilio; remedio" ⇒ [nota 54] | a(w)éksō "yo aumento (intr.)", aúksō, auksánō "yo aumento (tr.)" | úkṣati "(él) se vuelve más fuerte", vakṣáyati "(él) hace crecer"; ójas, ōjmán "fuerza, vitalidad, poder"; [209] ugrá- "inmenso, fuerte, duro"; | Av uxšyeiti "(él) crece", vaxšaiti "(él) hace crecer" | OCS jugъ "sur" (la dirección hacia donde sale el sol) | OPrus augtwei "crecer", Lith augti "crecer" | OIr fēr , W gwêr "gordo" < *weg- | ačem "crezco, me hago grande" | A oksiṣ "(él) crece"; A okṣu , В aukṣu "crecido" | ||
*weǵ- "fresco, fuerte; vivaz, despierto" [210] | despertar (< OE wacian ); vigilar (< OE wæċċan ) | gawaknan "despertar, despertar" | vegeō (vegēre) "estar alerta, despierto, listo"; vigor "id"; vigil "despierto, observando" | vā́ja- "fuerza, energía, vigor, espíritu"; vájra- "duro; maza; rayo; diamante"; vājáyati "(él/ella) impulsa" | Idioma serbio svež / свеж "fresco" | ||||||||
*gʷih₃wo- "vivo", *gʷih₃woteh₂ "vida" | rápido (< OE cwicu "vivo") | qius "vivo" | vīvus "vivo"; vīta "vida" | bíos, bíotos "vida", zoo "animal" | jīvá- , jīvaka- "vivo", jīvita·m, jīvā́tus, jīvathas "vida" | Av gayō , según. ǰyātum "vida"; Gayō mart "mortal viviente"; -ǰyāiti- "vida-"; Av ǰva- , OPers ǰīva- "vivo", NPers ǰavān- "vivo"; Kurdo jiyan, jîn "vida" Pasado žwənd "vida" | OCS živŭ "vivo", žitĭ, životŭ "vida"; Živa "vivo, viviente (deidad polabiana)" | OPrus giws "vivo", giwata "vida", Lith gyvas "vivo", gyvatė "serpiente" | Galia biuo-, bio- , [211] [ay] OIr biu, beo , W byw "vivo"; OIr bethu (bethad) , W bywyd "vida" < Protocelta *bivo-tūts | keam "Yo vivo" < *gʷi-yā-ye-mi [194] | B śai- "vivir" < *gweiH₃-ō | ḫuišu̯ant- "vivo; vivo" [212] [213] [214] [215] | |
*ǵerh₂- "envejecer, madurar" [216][164] [204][217][218] (Véase también *ǵr̥h₂-nó-, *gʰreh₁-) | churl (< OE ċeorl, ċiorl "hombre libre") | Karl (< PGmc "hombre libre") (> eslavo korlǐ "rey") [az] | gérōn, gérontos "viejo; anciano" (> geronto- ); graûs "anciana"; geraiós "viejo"; géras "regalo de honor"; gerarós "honorable, majestuoso, respetable"; Graîa Graia > Graikós > Graeco-, griego | járati, jī́ryati "envejece; se desgasta; se consume, se digiere"; jīrṇá- "viejo, desgastado; digerido"; járan(t)- "viejo, enfermo; decaído"; jarā́, jarás, jariman "vejez" | OCS zĭrěti "madurar" | grua “mujer, esposa” < PAlb *grāwā | |||||||
*mer- "morir" | asesinato (< OE morþor < *mr̥-tro-m ) | maúrþr "asesinato" | morior (morī) "morir" < *mr̥-yōr , mortalis "mortal" | brotós (< *mrotós ), mortós "mortal" | marati, máratē, mriyátē "(él) muere", mṛtá- "muerto", márta- , mortal | Av merə- "morir", miryeite "muere"; OPers martiya- "hombre (alguien que muere)", NPers mordan- "morir"; Mirin kurdo "morir" Pasado mrəl "morir" | OCS mĭrǫ, mrěti "morir" | Lith miŕštu (miŕti) "morir", merdėti "morir lentamente" | OIr marb , W marw "muerto" < *mr̥-wós | meṙanim "muero", mard "humano" | Mert "murió" | ||
*kl̥H- "calvo, desnudo" [219][220] [221][222] | calvus "calvo, sin pelo" > calva "cráneo, cuero cabelludo" | kulvá- "calvo" | Idioma serbio ćelav / ћелав "calvo" | ||||||||||
*kʷeh₂s- "toser"[223][224] | whoost "tos" (< OE hwōstan ) | Tos en alemán | Kurdo kuxin "toser", kuxik "toser" | OCS kašĭljati "toser" | Lith kosėti "toser" | koll "tos" | kollë "tos" | ||||||
*perd- "pedo" [225] [226] | pedo (< OE feortan ) | perdido | párdate "(él/ella) se tira un pedo" | Perdétь en ruso "tirarse un pedo" | Lith perdžia "se tira un pedo" | bert "pedo" | pordhë "pedo" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*ḱlew(s)- "oír" | escuchar (< OE hlystan ), fuerte (< OE hlūd ) | hliuma "audición, oídos (en pl.)" | cluo (cluēre) "ser nombrado"; inclitus/inclutus "famoso" (oído hablar de) | ékluon "escuché" | śṛṇóti "(él) oye" < *ḱl̥-ne-w- ; śrúti "lo que se oye" | Av surunaoiti "(él) oye" < *k̂lu-n- | OCS slyšati "escuchar"; slušati "escuchar" | OPrus klausytun "escuchar", Lith klausyti "escuchar" | OIr ro-clui-nethar "oye"; W clywed "para escuchar"; Galia cluiou "Oigo" [227] | lsem "yo oigo" | Antiguo Tosk kluaj ( quaj estándar ) "llamar, nombrar" < *ḱlu(H)-eh₁- | A klyoṣ- , B klyauṣ- "oír" | |
*h₂ew- o *h₃ew- | OE ēawis "obvio" | audiō | aḯō | āvís | OC aviti "mostrar, aparecer" | Lith ovytis | |||||||
*weyd- "ver, encontrar; saber" | ingenio ( OE wit "inteligencia", witan "saber" < PIE tiempo perfecto) | witan "saber" | videō (vidēre) "ver" | é(w)ide "él vio"; perf. oĩda "yo sé (lit. yo he visto)" | vindáti "(él) encuentra", ávidat "encontrado"; vetti, vēdate, vidáti "(él) sabe"; perfecto. veda "lo sé" | Av vī̆δaiti, vī̆nasti "(él) encuentra" | OCS viždǫ (viděti) "ver" | OPrus widatun "ver"; Lith veidas "cara" | W gweld "ver", gwybod "saber" | gtanem "encuentro" | |||
*woyd- "saber" | Del perf. vaēδa "yo sé", vīdarǝ "ellos saben" | OCS věmĭ (věděti) "saber" | OPrus cinturaun "saber", Lith vaistas "medicina", vaidila "sacerdote pagano" | OIr encuentra , W gwn "(yo) sé" | dime "lo sé" | B ūwe "aprendió" < PToch *wäwen- < *wid-wo- | |||||||
*ǵénH₃-, *ǵnéH₃-sḱ-, *ǵn̥-né-h₃- "reconocer, saber" | poder (< OE cann "yo sé, él sabe"), saber (< OE cnāwan < *ǵnēH₃-yo-nom ), escocés ken "saber" (< OE cennan "hacer saber" < PGerm *kann-jan ) | kunnan "saber" < *ǵn̥-n-h₃-onom , kann "yo sé" | (g)nōscō ((g)nōscere) "aprender sobre", nōvī "yo sé" (lit. "he aprendido") | gignṓskō (aoristo égnōn ) "Aprendo acerca de, percibo" | jānā́mi "Lo sé" < *janā́mi < *ǵn̥-nh₃-mi | Av zanā-ṯ, zanąn < *ǵn̥-ne-h₃-ti ; OPers a-dānā ( impf. ) "él sabía" < *ǵn̥-ne-h₃-mi , xšnāsātiy ( subj. ) "él debería saber"; Kurdo zanîn "saber" | OCS znajǫ (znati) "saber" < *ǵneh₃-yoh₂ | OPrus zinatun "reconocer, saber", Lith žinoti "conocer" [231] [232] | OIr itar-gninim, asa-gninaim "Soy sabio"; W adnabod "(Yo) sé" | čanačʿem , aoristo caneay "reconozco" | njoh "Lo sé" < *ǵnēh₃-sḱoh₂ | Un knā- , p. ej. knānmaṃ "conociendo" < *ǵneH₃- , kñas-äṣt "te has familiarizado" < *ǵnēH₃-s- | |
*n̥- + *ǵneh₃-tos "no" + "saber" | grosero (< OE uncūþ "desconocido, extraño") | unkunþs "desconocido" | ignōtus , ignorāntem "desconocido, ignorante" | agnṓs (agnõtos) "desconocido" < *n̥- + *ǵnéH₃-ts | ajñāta- "desconocido" | OPrus nezinatun "no saber", Lith nežinoti "no saber" | OIr ingnad "extranjero" | an-can-awtʿ "ignorante, desconocido" | A ā-knats , B a-knātsa "ignorante" | ||||
*lewbʰ- "amar; desear, codiciar, querer; admirar, alabar"[233][234] | amor (< OE lufu ); arco. lief "querido, amado" (< OE lēof ); lofe "alabar, exaltar; ofrecer" (< OE lofian, lof ) | lubō "amor" | libet "es agradable, placentero" | lúbhyati "(él/ella) desea grandemente; anhela, codicia; está perplejo"; lobháyati "(él/ella) causa desear, atraer, seducir; confundir, desconcertar"; lobhá "perplejidad, confusión; impaciencia, deseo ferviente, anhelo; codicia"; lobhin "codicioso, deseoso de, anhelando; codicioso" | OCS ljubiti "amar"; ljubŭ "dulce, agradable"; ljuby "amor"; Russ ljubímyj "favorito" | lyp "rogar" | |||||||
*hombres- "pensar"[235][236] | mente (< OE (ġe)mynd "memoria" < *mn̥t-ís ); OE munan "pensar"; esbirro | munan "pensar"; muns (pl. muneis ) "pensamiento" < *mn̥-is ; gamunds (gamundáis) "recuerdo" < *ko(m)-mn̥t-ís | meminī "yo recuerdo" ⇒ [nota 57] ; reminīscor "yo recuerdo, recuerdo" ⇒ [nota 58] mēns (mentis) "mente" < *mn̥t-is ; memor "atento, recordando" ⇒ [nota 59] commentus "ideado, ideado; inventado"; moneō "yo recuerdo, advierto"; mōnstrum "un presagio divino; portento" ⇒ [nota 60] ; Minerva | mémona "pienso en"; maínomai "me vuelvo loco"; mimnḗskō "recuerdo, recuerdo"; mnáomai "soy consciente, recuerdo; cortejo, cortejo"; autómatos "obstinado, espontáneo; automotivado, automático"; ménos "mente; deseo; ira"; Méntōr "mentor"; manthánō "aprendo; sé, entiendo; noto"; máthēma "algo que se aprende, lección; aprendizaje, conocimiento" ⇒ [nota 61] ; Promētheús ] | mányate "(él) piensa"; mántra- "pensamiento, el instrumento del pensamiento"; [237] mánas "mente"; máti "intención del pensamiento; opinión, noción; percepción, juicio"; mantṛ́ "pensador, consejero"; medhā́ "sabiduría, inteligencia" (Ver mazdā ); mantrín "ministro, consejero, consejero" > mandarín | Av mainyeite "(él) piensa"; mazdā "sabiduría, inteligencia"; OPers mainyāhay "yo pienso", NPers Došman- "Alguien que tiene una mala mente"; kurdo mejî "cerebro, mente" | OCS mĭněti "querer decir"; pamętĭ "memoria"; myslĭ "pensamiento" | OPrus mintun "adivinar", minisna "memoria", mints "acertijo", mentitun "mentir", Lith mintis "pensamiento", minti "adivinar", minėti "mencionar" | OIr do-moiniur "Creo, quiero decir" | mendoj "creo" | A mnu "pensamiento"; B mañu "demanda (n.)" | memmāi "dice" | |
*(s)mer- | mammer "dudar; mascullar, balbucear por vacilación" | memor | mérmeros | smárati | mariti (< SE "preocuparse por algo/alguien") | ||||||||
*teng- | pensar | tongeō | A tuṅk , B taṅkw "amor" | ||||||||||
*mers- | mar | mṛ́ṣyate | Lith miršti "olvidar, perder, volverse inconsciente" | mërzi "aburrimiento" mërzit "molestar, fastidiar" | |||||||||
*sekʷ- "ver, decir" | ver (< OE sēon ); decir (< OE sec̣gan < PGerm *sag(w)jan < *sokʷéyonom ) | saíƕan "ver";OHG sagen"decir" <*sokʷē- | īnseque "¡declara!" | énnepe "¡cuéntalo!" | śacate "(él) dice" | OCS se compromete a "anunciar" | Lith sakyti "decir", sekti "contar una historia, seguir" | OIr insce "yo hablo"; OIr rosc "ojo" < *pro-skʷo- ; OW hepp "(él) dijo" | sheh "(él) ve" | A ṣotre , B ṣotri "signo" | sakuwāi- "ver" | ||
*derḱ- | ME torhte "brillante, resplandeciente, radiante" | dérkomai | dṛś- | Oir : dearc ~tha ).Mira, he aquí; Considere, considere. | ndrri , ndrritje "brillante, iluminado" | ||||||||
*(s)péḱ- | espía | -spex | skopéō | spáś | Lith spoksoti "seguir mirando" | shpik "inventar" shpikje "invención, creación" | |||||||
*kʷeḱ- | tékmar | kā́śate | De cašman "ojo" | OCS kazati "mostrar; decir, testificar" | Lith kušlas "que tiene mala vista" | ||||||||
*wekʷ- "decir" | OE wōma "ruido" < *wōkʷ-mō(n) | OHG giwahanen "mención" < PGerm *gawahnjan (denom. construido sobre *wokʷ-no- ) | vocō (vocāre) "llamar", vōx (vōcis) "voz" | eĩpon (aor.) "habló" < *e-we-ikʷ-om < *e-we-ukʷ-om , (w)épos "palabra" | vákti, vívakti "(él) dice", vāk "voz", vácas- "palabra" | Av vač- "hablar, decir", vāxš "voz", vačah "palabra", NPers vāk- "voz"; Kurdo vaj "voz", bivaj- "decir" | OCS vikǫti "llamar, gritar" | OPrus enwackēmai "llamamos" | OIr foccul "palabra", W gwaethl "argumento, pelea verbal" < * wokʷ-tlo-m | yo llamo | A wak , B wek "voz" | ḫuek-, ḫuk- jurar" | |
*bʰeh₂- "hablar, decir" [256] | ban (< PGmc *bannaną "proclamar, ordenar, convocar") | fāma "fama"; fās "ley divina; voluntad de dios, destino"; for (fārī) "hablo, hablo, digo"; fātus "palabra, dicho; oráculo, profecía; destino"; fateor (fatērī, fassus sum) "confieso, admito, reconozco"; fābula "discurso, narración; cuento, fábula"; Sp hablar , Pt falar "hablar" | phōnḗ "voz"; phḗmē "voz profética; rumor; reputación"; phēmí "hablo, digo"; prophḗtēs "el que habla en nombre de un dios: proclamador, profeta"; phásis "declaración, declaración, expresión" | bhā́ṣā "habla, lenguaje"; bhā́ṣati "(él/ella) habla" | bajka "fábula"; [bc] OCS balii (bali) "médico, (curandero, encantador)" | ||||||||
*preḱ-, *pr̥-sḱ- < *pr̥ḱ-sḱ- "preguntar" | Scot frain "preguntar" (< OE freġnan ) | fraíhnan "preguntar"; OHG forscōn "preguntar, investigar" | precor (precārī) "orar", poscō (poscere) "exigir, pedir" | pṛccháti "(él) pregunta" | Av pǝrǝsaiti "(él) pregunta, desea" < *pr̥-sḱ- ; Operadores aor.? aparsam "(él) preguntó"; "Pregunta" de los pirs kurdos Pasado pox̌tə́l "preguntar" | OCS prositi "pedir, exigir" | OPrus prasitun "preguntar", Lith prašyti "preguntar" | OIr imm-chom-arc "preguntas mutuas, saludos"; NIr arco , W archaf "Pregunto" | harcʿanem "pido" | pyet "preguntar" porosit "recomendar, ordenar" (un artículo o una comida) | A prak- , B prek- "preguntar" | ||
*kelh₁-, (s)kel-dʰ- "llamar, llorar, convocar"[257][258] | arrastrar (< OE halian ); regañar (< ON skald ) | calō "llamo, anuncio solemnemente; convoco"; concilium "un concilio, reunión" ⇒ [nota 73] ; classis "las fuerzas armadas; flota; grupo o clase" > clase ; kalendae "las calendas" > calendario ; clāmō "clamo, clamo, grito, vocifero" ⇒ [nota 74] ; clārus "claro, brillante; renombrado, famoso; ruidoso, distinto" ⇒ [nota 75] | kaléō "llamo, saludo; convoco, invito" | klándati, krándati "(él/ella) se lamenta llora; llora; suena"; uṣaḥkala-, uṣakala- "gallo, encendido, canto del amanecer" | Kurdo kalîn "gemir, gemir, lamentar", dikale "él/ella está de luto" | OCS klakolŭ "campana"; Russ skulítʹ "gemir, susurrar" | Lith kalbėti "hablar" | Gheg kaj "llorar, llorar" | |||||
*bʰeyh₂- "temer, tener miedo" [259] | bive, bever "sacudir, temblar" (< OE bifian ) | foedus "sucio, inmundo, indecoroso; vil" | bháyate "(él/ella) tiene miedo"; bhī, bhīti, bhayá- "miedo" | OCS bojati "tener miedo, tener miedo" | Lith baimė "miedo" | ||||||||
*h₁néh₃mn̥ o *h₁nómn̥ "nombre" | nombre (< OE nama ) | namō (acc. pl. namna ) "nombre" | nōmen "nombre" | ónoma "nombre" | nā́ma(n) (instrumental sg. nā́mnā ) "nombre" | Av nāma "nombre"; NPers nām- "nombre"; Navegador kurdo "nombre" Número pasado "nombre" | OCS imę "nombre" < protoeslavo *inmen < *n̥men | OPrus emnes, emmens "nombre" < *enmen- | OIr ainmm n- , OW anu "nombre"; Galia anuan < anman "nombre" [260] | anun "nombre" | Gheg emën , Tosk emër "nombre" < *enmen- | A ñem , B ñom "nombre" | lāman- "nombre" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*(s)teyg- "ser agudo; picar" [261][262] [263][264] | palo (< OE sticca ); puntada (< OE stiċe ); cardo (< OE þistel ) | īn stīgō "estimulo, incito, despierto" > instigo ; stilus (más tarde escrito stylus [bd] ) "instrumento puntiagudo, punta" ⇒ [nota 76] | stizō "yo tatúo; marco"; stíxis "marca; mancha, señal"; stígma "marca, tatuaje; mancha, mancha" | téjate "afilarse; energizarse"; téjas "punta afilada de un cuchillo; luz, brillantez, resplandor; esplendor; poder ardiente"; tīkṣṇá "agudo; caliente, ardiente, picante; agudo, penetrante"; tigmá "agudo, puntiagudo; picante, abrasador, acre" | Por ejemplo, "agudo" | ||||||||
*teh₂- | deshielo | tābēs | tîphos | tāmara | OC tajati "derretir" |
PASTEL | Inglés | gótico | latín | Griego antiguo | Sanskrit | iraní | eslavo | báltico | céltico | armenio | albanés | Tocario | hitita |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₂ster- "estrella" (Ver también: *h₂eHs-) | estrella (< OE steorra ) | staírnō "estrella" | stēlla "estrella" | astḗr "estrella" [ser] | raíz stṛ ( stá "estrella", stáras "estrellas"), raíz contraída tṛ ( tārā "estrella") | Acceso Av . stā̆rǝm (ablaudiendo) [bf] "estrella"; Stêr kurdo "estrella" | MIr ser , W seren , bretón sterenn "estrella"; Celta Sirona (< *Tsirona ) "astral", "estelar" | astł "estrella"; Astłik "deidad del amor, la fertilidad y la luz del cielo" | pl. A śreñ , B ściriñ "estrellas" | ḫasterza "estrella" | |||
* dyḗws [ii]"día, cielo diario → el dios del cielo"; *déywos "celestial → dios" | Martes (< OE Tīwes-dæġ lit. "día de Tīw" [bg] ) | tiws "dios", ON Týr "Tīw" (el dios de la guerra) | Iuppiter (Iovis) , latín antiguo Diū-piter (Diovis) " Júpiter "; diēs "día", deus, dīvus "dios" [bh] | Zdeús (Di(w)ós) [iii] "Zeus" | d(i)yāús (divás, dyōs) [iii] "cielo", dēvás "dios", devī́ "diosa" | Av daēva- "demonio"; Kurdo dêw "gigante" | ( OCS dĭnĭ (dĭne) "día" < * din-is ), ucraniano dyvo y ruso divo " milagro" | OPrus deina "día", deiws "dios", Lith diena "día", dievas "dios" | OIr dīe , W dydd "día"; OIr dia (dē) , OW duiu- "Dios" | tiw (tuənǰean) "día" | din “amanecer” <PAlb * deina “día” zot “dios” < PIE *tinte + *átta | Šiuš " Dios hitita del cielo o del sol" [268] [bi] | |
*seh₂wol-, *sh₂un- "sol" | sol (< OE sunne ) | sauil, sunnō "sol" | sōl "sol" | Homérico hēélios "sol" < *sāwélios ; [bj] Helios "deidad del sol" | súvar (súra-) "sol, luz, cielos", sūra- , sūrya "sol" | Av hvarǝ (hūrō) "sol, luz, cielos", Hvare -khshaeta "deidad del sol radiante" | OCS slĭnŭce "sol" < *sulnika- , Rus . po-solon' "en dirección al sol" | OPrus sauli "sol", sawaiti "semana", Lith saulė "sol" | OIr sūil "ojo"; W haul "sol" | ylli "estrella" < *sūlo- o *sūli- | Un swañceṃ ; B swañco , swañciye "rayo de sol" (< Tocario común * su̯āntœ ) [269] | D UTU-li-ya"Diosa del sol" | |
*meh₁ns- "luna, mes" | luna (< OE mōna ), mes (< OE mōnaþ ) | mēna "luna", mēnoþs "mes" | mēnsis "mes" | Att mḗn , Ion meis , Dor mḗs "mes", mḗnē "luna" | mā́s "luna"; mā́sa "mes" | Av mā̊ (mā̊ŋhō) "luna"; NPers māh "luna, mes"; Kurdo meh "mes", mang "luna" | OCS měsęcĭ "luna, mes" < *mēs-n̥-ko- | OPrus miniks "luna", mins "mes", Lith mėnulis "luna", mėnesis "mes" | OIr mī (mīs) "mes" < *mēns ;; W mis "mes" | amigos "mes" | muai "mes" | A mañ B meñe "mes"; A mañ ñkät B meṃ "luna" | |
* dʰeǵʰom - "tierra" (Véase también *dʰǵʰemon-) | humus "tierra" ⇒ [nota 77] | kʰtʰṓn (kʰtʰonós) "tierra", kʰamaí "sobre la tierra" [bk] | kṣā́s (acc. kṣā́m , gen. jmá- ) "tierra" | Av zā̊ (acc. ząm , gen. zǝmō ) "tierra"; kurdo zevî "tierras de cultivo"; NPers zamin "tierra, suelo", zamin dar "propietario de la tierra" | OCS zemĭ, zemlja "tierra"; Russ Cherno zem "tierra negra" | OPrus zemê "tierra", semmai "sobre la tierra" (adverbio); Lith žemė "tierra" | OIr dū "lugar"; Galés dyn "hombre" | la "tierra" | A tkaṃ (tkanis) , B keṃ "tierra" | tēkan (tagnās) "tierra" | |||
*h₂éḱmō | martillo | ákmōn | áśman | Asman "cielo" | OC kamy, gen. kamene "piedra" | Lith akmuõ, gen. akmeñs "piedra" | |||||||
*lep- | lapislázuli | lépas | |||||||||||
*wódr̥ (udéns) pl. *wédōr (udnés) "agua" | agua (< OE wæter ) | watō (watins) "agua" | Umbría utur "agua", latín unda "ola" | húdōr (húdatos) "agua"; Hidra (lit.) "animal acuático" | udaká- (loc. udán(i) , pl. udá ), udra "agua"; sam udra "océano" (literalmente "reunión de aguas") | Av aoδa- "primavera", vaiδi- "corriente" | OCS voda "agua", Russ . vedro "cubo"; Russ. vódka "un poco de agua" | OPrus undan "agua", Lith vanduo gen. vandens "agua" | OIr u(i)sce "agua" < *udeskyo- ; Ing. Whisky < uisce beatha "agua de vida" | conseguir "rio" | ujë "agua" | A guerra , B guerra "agua" | wātar (wetenas) "agua" |
*dóru, *drew- "madera, árbol" | árbol (< OE trēo ) | triu "árbol, madera" | dóru, drûs "árbol, madera" | dā́ru, drṓs, drú- "árbol, madera" | Av dāru- "árbol, madera"; Kurdo dar "árbol, madera" | OCS drěvo "árbol" | OPrus drawê "agujero en un árbol, árbol hueco", Lith drevė "agujero en un árbol", derva "alquitrán" | OIr daur "roble", W derwen "roble" | "firma" de tranvía | dru "árbol, madera" | AB o "madera" | taru "árbol" | |
*h₂weh₁n̥to- "viento", *h₂weh₁- "soplar" | viento (< OE viento ); OE wāwan "soplar" | vientos "viento"; waian "soplar" | ventus "viento" | áenta (acc.) "viento", áēsi "(él) sopla" | vā́ta- (vānt-) [277] "viento", vāti "(él) sopla", Vāyu "señor de los vientos"; nir·vāṇa- "extinción, estallido" [278] | Av vātō "viento", vāiti "(él) sopla", Vayu-Vata "un par de deidades: Vayu/Viento y Vata/Aire"; kurdo ba , wa , va "viento", hewa "aire, clima" | OCS vějǫ (vějetŭ) "soplar", větrŭ "viento" | OPrus witra "viento"; Lith vėjas "viento", vėtra "viento fuerte", Vėjo patis "dios de los vientos" | W gwynt "viento" | vetëtin “ truena ” | Un deseo , B yente "viento" | ḫūwanz [279] "viento" | |
*sneygʷʰ- "nevar" | nieve (< OE snāw < *snóygʷʰos , snīwan "nevar" < *snéygʷʰonom ) | snáiws "nieve" | nix (nivis) "nieve", ninguō (ninguere) "nevar" | nípʰa (acc.) "nieve", neípʰei "nieva" | sneha- "nieve" | Av snaēža- "nevar"; Shughni žǝnij "nieve" < *snaiga- | OCS sněgŭ "nieve" | OPrus snaigs "nieve", Lith sniegas "nieve", snigti "nevar" | OIr snecht(a)e , W nyf "nieve" (< *snigʷo- ); OIr sarcástico "llueve" | B śin̄catstse "nevado" (< *śin̄ce (“nieve”) < *snígʷi ) | |||
*h₁n̥gʷnís "fuego" < *h₁engʷ- "quemar"; [280] *h₁óngʷl̥ "carbón" | ignis "fuego" | agní "fuego"; áṅgāra "carbón" | OCS ognĭ "fuego"; ǫglĭ "carbón" | Lith ugnis "fuego", anglis "carbón" Lv uguns "fuego" | y enjte “jueves” < PAlb *agni “fuego” | ||||||||
*péh₂wr̥, ph₂unés "hoguera"[bl] | fuego (< OE fȳr < *fuïr [bl] ) | fōn (funins) [bl] "fuego"; OHG fuïr [bl] (dos sílabas) < *puwéri | Umbría pir "fuego" < *pūr , acc. purom-e "al fuego" < *pur- | pũr (purós) "fuego" | pāru (pēru) "sol, fuego" | NPers fer "horno, horno" | checo pýř "ceniza incandescente", Pol perzyna "brasas", eslovaco pyr , UpSb pyr "cenizas" [281] Ukr para "vapor (n.)" | OPrus pannu "fuego" | hur "fuego" | A por , B puwar, puwār, pwār "fuego" | paḫḫur "fuego" | ||
*dʰuh₂mós "fumar" < *dʰewh₂- "fumar" [282] | rocío (< OE dēaw ) | fūmus "humo" | thūmós "alma, vida, aliento; deseo, temperamento" | dhūmá- "humo; niebla, neblina" | Kurdo tú, duque | OCS dymŭ "humo" | tym “humo” < PAlb ātuma | ||||||
*h₂eHs- "secar; arder, brillar; hogar; cenizas" [283] [284] [267] | ceniza (< OE æsce ); | azgō "ceniza; ceniza" | āreō "estoy seco; secado, marchito"; āridus "seco, reseco, marchito, árido" > árido ; āra "altar; santuario, refugio"; assus "asado, horneado; secado"; Osc aasa "altar" | ázō "yo seco"; ásbolos "hollín" | ā́sa- "cenizas, polvo" | A/B ās- "secarse; secarse" | ḫašš- "ceniza; polvo"; ḫašša- "hogar"; Lyc χaha-(di-) "altar" | ||||||
*ken- | cinis, cineris | κόνις | kaṇa- | ||||||||||
*gʷʰerm- "cálido" | ? calentar (< OE wearm ); OE ġierwan "preparar, cocinar" < PGerm *garwjan | ? warmjan "calentar" | fórmula "caliente" | tʰermós "caliente" | gʰarmá- "calor" | Av garǝma- "caliente, calor"; OPers Garma-pada- , nombre del cuarto mes, correspondiente a junio/julio, orig. (?) "entrada del calor"; germen kurdo "caliente, tibio" | Ruso . žar "calor", goret' "quemar" < *gʷʰer | OPrus garmê "calor, resplandeciente", Lith žarijos "cenizas", žėrėti "brillar" | OIr gorn "fuego" < *gʷʰor-nos | ǰerm "caliente" | Gheg zjarm "fuego, calor" ngroh “caliento” ziej “hiervo, cocino” < PAlb *džernja | A śärme "calor (del verano)" | |
*dʰegʷʰ- | foveō | téphrā | dáhati | OC žešti (žeg-) "quemar"; | Lith dė̃gis "cicatriz de quemadura" | ndez “iluminar” djeg "quemar" | |||||||
*h₁ews- "quemar";[290][291] | brasa (< OE ǣmyrġe ) | ūrō "quemo, consumo, inflamó"; ustus "quemado, inflamado"; bustum < amb-bustum "un túmulo, una tumba"; combūrō "quemo, incinero, escaldo" > quemo ; ūrna "urna, jarra de agua" (lit. un recipiente de arcilla quemada) | heúō "yo chamusco" | óṣati "quema, abrasa; castiga"; uṣṭá "quemó"; uṣṇá "tibio, caliente" | |||||||||
*gel- "estar frío, congelarse" | frío (< OE ceald ) | kalds "frío (del tiempo)" | gelus "hielo", gelidus "helado" | śarada "otoño" | MBulg goloti "hielo" | Lith gelmenis , gelumà "gran frío" | |||||||
*temH- "(ser) oscuro" *témHos "oscuridad" | OHG demar "crepúsculo" | tenebrae "oscuridad" (< *temebrai < *temasro ) | támas "oscuridad, penumbra", támisrā "noche oscura" | Av taΘra "oscuridad", təmah | OCS tĭmĭnŭ "oscuridad", tĭma' , Rus temnotá "oscuridad" | Lith tamsa "dark, darkness", tiḿsras "a darker shade of red"; Latv tumšs, timšs "dark", tùmsa "darkness"[292] | OIr temel "darkness" (< PCel *temeslos); OW timuil "dark, darkness" | B tamãsse "dark" | |||||
*nébʰos "cloud; mist"[184] | OE nifol "dark [misty]" | ON Niflheimr "home of mists" | nebula "fog, cloud" | népʰos "cloud"; nepʰélē "mass of clouds; name of a nymph" | nábʰas "mist; sky, cloud"; nábʰāsa "celestial, heavenly; appearing in the sky" | nabah- "heavens" (litt. "nimbuses, clouds")[293] | OCS nebo "heaven, sky"; Pol niebo "sky"; Cz nebesa "skies"; Rus Небеса "heaven" | Lith debesis "cloud", Ltv debesis skies, heavens | OIr nem "sky"; OBret nem, MBret neff "sky" | avull “steam” <PAlb *abula | nēpiš- "sky, heaven"; CLuw tappaš- "heaven"; HierLuw tipas- "heaven" | ||
*lew- | lutum "dirt, clay, mud"; polluō | lûma | Lith liutýnas "loam pit" | OIr loth "mud" | lym "mud" | ||||||||
*sámh₂dʰos | sand | sabulō, sabulum | psámathos | ||||||||||
*srew-, *srew-mo, *sru-to "to flow, stream" (in river names)[bn] | stream (< OE strēam) | ON straumr "a stream" | rheûma "flow" | srutá- "flow", srava "a flow of, a waterfall" (< *srówos) | YAv θraotah- "stream" (< OIA srótas-); OPer rautaʰ- "river" | OCS struja "stream", o-strovŭ "island";[bo] Rus strumenı "brook"; Pol strumień "brook, river" | Lith sraumuõ "brook, stream"; Latv strāva "current"; Lith sraujà, Latv strauja "stream";[298] Lith sraũtas "flow, torrent" | OIr sruaimm, Ir sruth "stream, river"; MW ffrwd "brook, stream"; OBret frut "stream" | OArm aṙu "brook; canal" (< srutis-) | rrymë "stream, current; flow (of water)" | |||
*dʰenh₂- "to set in motion, to flow";[299] *déh₂nu "river goddess" | fōns < PItal *ðonts "spring, fountain; fresh water; source" | dhánvati "it runs, flows, causes to run or flow";[300] dhána- "competition, contest; prize"; dā́nu "fluid, drop, dew" | Dnieper < OOss dānu apara "the far river"[301] | Danube < PCelt *Dānowyos | |||||||||
*dʰol- | dale | thólos | OCS dolŭ "valley; depression" | ||||||||||
*móri "lake?, sea?"[bp] | OE mere "lake" | marei "sea" | mare "sea" | maryā́dā "shore; bank of a water body" | OCS morje "sea" | Lith mãrės "sea" | OIr muir "sea"; W môr "sea"; Gaul Morini "those from the sea (name of a tribe)" | OAr mor < mawr "mud, marsh, swamp" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*per- "through, across, beyond" | far (< OE feorr) | faírra "far"; faír- "around; (intensifier)" | per "through" | perí, pér "around" | pári "forward" | Av pairi; OPers pariy "forward"; Kurd ber "in front of, before" | OCS prě- "forward" | OPrus pro-, pra- "trough, across", Latvian pāri "across", Lith per "across", pra- "to start and finish doing something", pro- "through" | OIr ir-, W er "forward" | heṙu "far" | për, pej, pe "forward" | parā, Lycian pri "forth" | |
*upér(i) "over, above" | over (< OE ofer) | ufar "over, above, beyond" | super "over" (influenced by sub "under") | hypér (< *supér) "over" | upári "over, above, beyond" | Av 'upairi, OPers "over, above, beyond" | OCS po "upon, at" | OPrus uppin "cloud", | OIr for, W gor, gwar "over, on" | ver "up" | epër "over, above" | ||
*h₂ents "forehead", *h₂entí, *h₂entá "in front of" | and (< OE and) | and "along, throughout, towards, in, on, among"; OHG enti "previously" < PGerm *andiaz | ante "in front of" | antí "instead of" | anti "opposite to it" | Kurd enî "front, forehead" | Lith añt "on" antai "there" | OIr étan "forehead" < *antono- | ənd "instead of" | ende “yet, still” edhe “and” (< ênde) | A ānt, B ānte "surface, forehead" | ḫānz, ḫanti "in front" | |
*h₁én "in" | in (< OE in) | in "in, into, towards" | in "in" | en "in" | án-īka- "face" < ?*h₁eni-Hkʷ | Av ainika "face" < ?*h₁eni-Hkʷ | OCS on-, vŭn-, vŭ "in" | OPrus en "in", Lith į "in" | OIr in- "in"; W yn "in" | i "in" | në “in” | AB y-, yn-, B in- "in" | an-dan "inside" |
*h₂epó "away" | of, off (< OE of) | af "from, of, by" (ab-u "from ...?") | ab "away" | apó "from" | ápa "away" | Av apa, OPers apa "away" | OCS ot, "from, apart of" | Lith apačià "bottom" < *apotyā | prapë "back" < *per-apë pa “without” | āpa "behind, back" (or ? < *epi) | |||
*deḱs- "the right (side)" | Gothic taihswa "right side" | dexter | dexiós; Myc de-ki-si-wo | dákṣina "right, south" | Av dašina "right, south"; MPer dašn "right hand, right side" | OCS desnŭ "right (side)" | Lith dẽšinas | Gaul Dexsiva (Dexsiua) | djathtë “right” <PAlb *detsa | ||||
*marǵ-, *merǵ- "edge; boundary, border" [304][305][306] | mark (< OE mearc); march (< OF markōn) | margō (marginis) "border, edge" > margin | maryā "limit, mark, boundary"; mārga- "way, road, path" | ||||||||||
*bʰudʰmḗn "bottom"[307] | butt (< OE bytt); bottom, botham (< OE bodan, botm) | fundus "bottom, ground, foundation; farm, estate" | puthmḗn "bottom (cup, jar, sea)" | budhná "bottom, ground, base, depth" | Gaul bona "base, bottom, village" (found in several placenames: Bonna > Bonn; Windo-bona "white village" > Vienna; Bononia > Boulogne(-sur-Mer))[308] | buzë “lip, edge” <PAlb *budza bythë"bottom" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*bʰerǵʰ- | borough, borough, Brough, bur-, burg, burgh, bury, -bury | baurgs, OHG burg "fortress, citadel"; OHG Burgunt (a female personal name)[313] | fortis "strong, powerful; firm" ⇒ | bṛhát, bṛhánt- "tall, elevated";[313] | Av barəzah‑ "height", Harā Bərəzaitī "a mythical mountain" (litt. "High Watchpost") | OCS brěgŭ "hill, slope; bank, shore" | MIr brí, MW bre, MBre bre, Gaul -briga "elevation, hill"; Gaul Brigantes (ethnonym); Celt Brigantia (name of a goddess),[313] Ir Brigid (goddess) < PCelt *Brigantī "The High One" | barjr "high" | A pärk- "to elevate"; B pärkare "long" | parkuš "tall" | |||
*weh₁-, *weh₁ros "true" [316][317][318] | OE wǣr "true" | Ger wahr Dut waar "true" | vērus "true" (> very,[bq] verify, verity, etc.) | OCS věra "faith, belief" | OIr. fír "true" | urtë “quiet” <PAlb *wara | |||||||
*medʰyo- "mid, middle" | mid, middle (< OE mid, middel) | midjis "middle" | medius "middle" | més(s)os "middle" | mádʰya- "middle" | Av maiδya- "middle" | OCS meždu "between", Russ. meža "boundary" | OPrus meddin "forest" (between villages), Lith medis, Latv mežs "tree" | OIr mid- "middle" < *medʰu-; MW mei- "middle" < *medʰyo- | mēǰ "middle" | mes, mjet "in between, middle" | ||
*meǵ- "big" | much (< OE myc̣el "big, many") | mikils "big" | magnus "big" | mégas "big" | máha-, mahā́nt- "big" | Av mazant- "big" | OPrus mazs "smaller", Lith mažas "small" | OIr mochtae, MIr mag-, maige "big" | mec "big" | madh "big" | A mak, B makā "much" | mekkis "big" | |
*dlongʰos, *dl̥h₁gʰós "long";[319] | long (< OE long, lang); | langs "long" | longus "long" | dolikhós "long, protracted"; | dīrghá- "long" | Av darəga "long" | OCS dlĭgŭ "long"; | Lith ilgas "long" | gjatë "long" | talugai- "long" | |||
*gʷerH₂- "heavy" | kaúrus "heavy" | grāvis "heavy" | barús "heavy" | gurú- "heavy" | Av gouru- "heavy-", NPers girān "heavy" < *grāna- (influenced by *frāna "full") | OCS gromada "big size, huge", gruz "a load, something heavy", | OPrus garrin "tree", Lith geras "good" | MIr bair "heavy (?)", W bryw "strong" | zor "brute force; great effort" | A kra-marts "heavy (?)", B krā-mär "burden" < *gʷroH₂-mVr- | |||
*h₁le(n)gʷʰ-, *h₁ln̥gʷʰ-ro-, *h₁ln̥gʷʰ-u-[br] "light (in weight)" | light (< OE lēoht) | leihts "light" < *h₁lengʷʰ-tos; OHG lungar "fast" < *h₁ln̥gʷʰ-ros | levis "light" < *h₁legʷʰ-us | elakʷʰús "small" < *h₁ln̥gʷʰ-us, elapʰrós "light, quick" < *h₁ln̥gʷʰ-ros | lagʰú-, ragʰú- "quick, light, small" | Av ragu-, fem. rǝvī "fast", superl. rǝnjišta- "fastest" | OCS lŭgŭkŭ "light" | OPrus langus "light", langsta "window", lankewingis "flexible", linktwei "to bend", Lith lengvas "light", lankstus "flexible", langas "window", lenkti "to bend" | OIr laigiu, laugu, MW llei "smaller" | lanǰ "breast" | lehtë "light-weight" | B lankutse "light" | |
*h₂élyos, *h₂ényos "other"; *h₂énteros "second" | else (< OE elles); other (< OE ōþer) | aljis, anþar "other" | alius "other" | állos "other" | anyá-, ántara- "other"; aryas, Aryan, "else" | Av anya-, ainya-, OPers aniya- "other"; Av airiia, Aryan, "friend", "faithful", airiio "elsehow"; Ossetian ändär "other"; East Iranian hal-ci "whoever" | Old Sorbian wutory "other" < PSlav *ǫtorŭ | OPrus antars "second", Lith antras "second" | OIr aile, W ail "other"; Gaul allos "other, second"[320] | ayl "other" | lloj “sort, type” | A ālya-kə, B alye-kə "another" | Lydian aλa- "other" |
*néwo- "new" | new (< OE nīwe) | niujis "new" | novus "new" | né(w)os "new" | náva- "new" | Av nava- "new" | OCS novŭ "new" | OPrus nawas "new", Lith naujas "new" | OIr nūë, W newydd "new" | nor "new" < *nowero- | A ñu, B ñune "new" | newa- "new" | |
*h₂yuHn̥- "young" | young (< OE ġeong < *h₂yuHn̥ḱós) | juggs "young" | juvenis "young", iuvencus "young"/"bullock" | yúvan- (yū́nas) "young" | Av yvan-, yavan- (yūnō) "youth, young man" | OCS junŭ "young" | Lith jaunas "young" | OIr ōac "young", W ieuanc "young" < *H₂yuHn̥k̂ós | |||||
*sen- "old" | sineigs "old (person)" | senex "old" | hénos "former, from a former period" | sánas "old" | Av hana- "old" | OCS sedyi "grey-headed" | OPrus sentwei "to get old", Lith senas "old" | OIr sen "old", Old Welsh hen "old" | hin "old" | ||||
*nogʷ- "naked" | naked (< OE nacod "naked") | naqaþs "naked" | nudus "naked" | gumnós "naked" | nagnás "naked" | NPers loxt "naked" | OCS nagŭ "naked" | OPrus nags "naked", Lith nuogas "naked" | OIr nocht "naked"; W noeth "naked, bare" | nekumant- "naked, bare" | |||
*bʰosós "bare, barefoot"[321] | bare (< OE bær) | OCS bosŭ "barefooted, unshod" | Lith basas "barefooted" | ||||||||||
*n̥mr̥tós "immortal"[322] | ámbrotos "immortal, divine" | amṛ́ta- "immortal" | |||||||||||
*h₂eḱ- "sharp"[323] | edge (< OE eċġ) | aceō (acēre) "I am sour"; acidus "sour"; acētum "vinegar"; acus "needle, pin"; astus "craft, guile", astūtus "shrewd, astute" | akmé "point, edge"; oxús "sharp, pointed; quick; clever" | Persian āčār "pickle, marinade" | OCS ostĭnŭ "sharp point" | Lith akstinas "pointy and sharp item" | teh “blade” from eh “sharpen” | ||||||
*bel- "strong"[324] | dēbilis[bs] "feeble, weak" | βελτίων "better" | bála- "force, strength, power" | Russ bolʹšój "big, large, great" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*lewk- "light, brightness" | light (< OE lēoht) | liuhaþ (liuhadis) "light" | lūceō (lūcēre) "to shine", lūx "light" | leukós "bright, shining, white"; Leuce "white (poplar); name of a nymph"; Leucothea "bright goddess" | rócate "(he) shines", roká- "light", loka- "world, place" | Av raočant- "shining", raočah "light"; OPers raučah "light"; Kurd roj "sun, light, day", ron "light" | OCS luča "ray, flash" < *loukyā | OPrus lauk "bright", lauksna "star", laukas "field", Lith laukas "outside, field" | OIr luchair "shine"; W llachar "bright", llug "shimmer" | loys "light" | AB lyuk/luk- "to shine" | luk(k)- "to shine" | |
*bʰel- "to shine"[325] | balefire (< OE bǣlfȳr) | ON bál "fire" | fulgeō "I flash, glitter"; flagrō "I burn, blaze"; flamma "flame, fire" | phlégō "I scorch, kindle"; Phlegyas "fiery"; Phlegethon "flaming"; phlégma "flame, inflammation"; phalós "white" | bhrája- "fire, shining"; bhāla- "splendor" | OCS bělŭ "white" | Lith baltas, Latv balts "fair, white" | balë “white spot” | |||||
*h₂erǵ- "shining, bright" *h₂r̥ǵn̥tóm "white metal (silver)"[326] | argentum "silver (metal)"; Fal arcentelom "a small silver coin" | Myc a-ku-ro,[327] árguros "silver"; argós "white, bright";[bt] Argiope "silver face" | Skt rajatá- "silver; silver-coloured"; árjuna- "white, clear, silvery"[329] | Av ərəzatəm "silver" | Ru yarkiy “the bright one”; yarkostj “brightness” | Celtib arkato[bezom] "silver [mine]"; Ir Airget[lám] "silver[-hand] (title of Nuada)"; OIr argat, OW argant "silver" | arcat‘ "silver" | A ārkyant "silver"; A ārki-, B ārkwi "white" | ḫarkiš "white, bright" | ||||
*ḱweyt- | white | ƕeits | śvetá- | OCS světŭ "light, world"; | Lith šviesà "light"; | ||||||||
*kr̥snós | kṛṣṇa- | NPers kersne "dirt, dirty" | OCS črŭnŭ "black" | sorrë “crow” <PAlb *tšārnā | |||||||||
*h₁rewdʰ-, *h₁rowdʰ-os, *h₁rudʰ-rós[br] "red" | red (< OE rēad < *h₁rowdʰ-os) | rauþs (raudis) "red" < *h₁rowdʰ-os | ruber "red" < *h₁rudʰ-rós; Umb rufru "red" | Myc e-ru-ta-ra, e-ru-to-ro;[337] erutʰrós "red" < *h₁rudʰ-rós; Erytheia "name of a nymph" (litt. "the red one"); | rudʰirá- "red" < *H₁rudʰ-rós mixed with *H₁rudʰ-i-; rṓhita- "red"; lōhá- "reddish" < *H₁roudʰ-os | Av raoiδita- "red" | OCS rudŭ "red"; Czech rudá "red";[bu] Pol rudy "red-haired"[339] | Lith raũdonas "red", raũdas "reddish-brown", rudas "brown" | OIr rúad, W rhudd "red", rhwd "rust";[340] Gaul Roud- (in personal names)[341] | pruth "redhead" (< PAlb *apa-ruđa) | A rtär, B ratre "red" < *h₁rudʰ-rós | ||
*gʰel-, ǵʰelh₃- "green, yellow"[342] | gold; yellow (< OE geolu); yolk (< OE ġeoloca) | gulþ "gold" | helvus "honey-yellow"; gilvus "pale yellow (of horses)"[343][bv] | kʰlōrós "pale green";[bw] Chloe "blooming; epithet of Demeter" | híraņya- "gold"; hári- "yellow" | Av zaranyam "gold"; zári "yellow"; Zarinaia < Saka *Zarinayā "the golden one [name of a queen]" | OCS zelenĭ "green"; Rus zóloto "gold"; Pol złoty "gold"; żółty "yellow" | Latv zèlts "gold"; Lith geltas "yellow"; žel̃vas "golden"; žalias "green" | MWel gell "yellow" | ? diell “sun” <PAlb *delwa | |||
*ḱey- | hue | hiwi | śyāvá- | Avsiiāuua "dark" (cf. Siyâvash < Siiāuuaršan "the one with black stallions")[350] | Pol siwy "grey" | Lith šývas "light grey" | |||||||
*bʰer-, bʰerH- | ONbjǫrn | phrū́nē | babhrú | Lith bė́ras "reddish brown" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₁wésus "good, excellent" [354][355] [356][357] | iusiza "better"; (Germanic names, e.g., Wisigoth- "the Visigoths") | vásu "excellent, good; beneficient; goods, property" | Av vohū "good" | OCS veselŭ "merry, joyful, happy" | Gaul Vesu- (in personal names: Vesuavus, Segovesus, Bellovesus) | Luw wāsu- "good"; Pal wašu "well"[358] | |||||||
*h₁su- "good" [359][360] [356][361] | eu- "good, well" (when used prefixally), e.g., eúphoros "well-bearing" (> "euphoria"); eukháristos "good grace"; euángelos "bringing good news" | su- "good" (used prefixally), e.g., suprabhātam "good morning" (See also bhā́s); supraśna- "inquiry as to welfare, lit. good question" | Av hu "good" | OCS sŭ- "good" (used prefixally), e.g., sŭ-čęstĭnŭ "happy, lit. good part"; sŭdravĭje "health", Russ zdoróv'je; sŭrěsti "to meet, encounter" | |||||||||
*h₁sónts "being, existing, real, true" [362][363] [356][364] (See also *H₁es-) | sooth (< OE sōþ "truth"); soothe (< OE sōþian "to prove the validity of, to confirm as true"); soothsayer (originally "truth-teller") (< PGmc sanþaz + sagjaną "truth + say"); sin (implying "truly guilty") (< OE synn); OE sōþlīċe "truly, really", later "amen" | sunjis "true, truthful, correct" | sōns "guilty, criminal" (compare sin); insōns "innocent"; [bx] sonticus "dangerous, serious, critical" | sát "being, essence, reality" (also used in compounds, e.g., sad·guru); sattvá- "essence, existence, spirit; creature"; satyá- "true,real, genuine; sincere, honest, valid"; satī́ "good, virtuous, faithful wife" (> suttee) | senë/send”thing” gjë “thing” < all from PAlb *sana | ||||||||
*sweh₂d-, swéh₂dus | sweet | suāvis | hēdús | svādú |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₂éyos "copper, bronze"[137] | ore (< OE ār) | aes "copper, bronze, brass; money, fee" | áyas "metal, iron" | ||||||||||
*dʰwer- "door, doorway, gate" | door (< OE dor, duru) | daúr, daúrō "door" | forēs (pl.) "door" | tʰurā "door" | dvā́r, dvā́ras (pl.) "door" | Av dvarǝm (acc.) "gate, court"; OPers duvarayā "at the gate" NPers dar "door" | OCS dvĭri "door" | OPrus dwarris "gate, goal", dwars "estate", Lith durys "door", dvaras "estate", vartai "gate", Latg durovys "door", vuorti "gate" | OIr dorus "door" < Proto-Celtic *dworestu-, W dôr "door" < *dʰureH₂ | duṙn "door" | derë "door" | B twere "doors" | an-durza "within" |
h₂(e)nh₂t- "doorpost"[368] | antae "anteroom" | ā́tā "doorpost" | |||||||||||
*dem- "to build (up), put together" [369][370][371] | timber (< OE timber "building material"); teem (< OE temian "to fit"); toft (< OE toft) | démō "to build, construct, make" | |||||||||||
*domo-, *domu- "house", "home" | timrjan "to build, erect" | domus (domūs) "house" | dómos "house" | dámas "house" | Av dąm, dąmi "in the house"; dǝmā̆na-, nmāna- "house" < *dm-ā̆na- | OCS domŭ "house" | OPrus dimstis "porch", Lith dimstis "entryway" Lith namas "house" | MIr dom-liacc "house of stones" | tun "house" | dhomë "room" | ?A tem-, B tam- "be born" | ||
*gʰerdʰ-, *gʰordʰ-os- "enclosure, fence" | yard (< OE ġeard "enclosure"); garden (< AngNor gardin < Frank *gardo) | gards "yard, court"; ON garðr "fence, enclosed space" | hortus "garden" | kʰórtos "feeding place for animals" | gṛhá "house" | Av gərəδa "daeva cave" | OCS gradŭ "fortification; city" | Latv gãrds; Lith gar̃das "fold, pen" | OIr gort "standing crop", W garth "cliff; enclosure" | OArm gerdastan "the body of servants and captives; estate" (either a borrowing from Iranian or inherited) | gardh "fence, enclosure, barricade" | ||
*kʷekʷlo- "wheel" (See also *kʷel-) | wheel (< OE hwēol, hweogol < PGerm *hweg(w)ulaz < *kʷekʷlós) | ON hjōl, hvēl "wheel" < PGerm *hweh(w)ulaz < *kʷékʷlos | kúklos "circle", (pl.) "wheels" | cakrá- "wheel" | Av čaxra- "wheel" | OCS kolo "wheel" | OPrus kellin "wheel", Lith kaklas "neck" | W cylch "circle" | A kukäl, B kokale "wagon" | kugullas "donut"[372] | |||
*Hreth₂- "wheel", "wagon" | OHG Rad "wheel" | rota "wheel", "wagon" | rátha "chariot, car" | Av raθa "wagon", "chariot" | Lith rãtai "wagon" (pl.), rãtas "wheel" (sg.) | OIr roth "wheel", "circle" | rreth "ring, hoop, tyre (for carriages)" (< *Hróth₂ikos) | ||||||
*néh₂us "vessel, boat" | OE nōwend "shipmaster, sailor" | ON naust "boathouse"; OIc nōr "ship" | nāvis "ship" | naûs "ship"; Myc na-u-do-mo "shipbuilders"[373] | naú, nāva "ship" | Pers nâv "boat, ship" (archaic) | OIr nó, nau "boat" | OArm naw "ship, boat" | |||||
*h₂wĺ̥h₁neh₂ "wool" | wool (< OE wull) | wulla "wool" | lāna "wool" | lênos "wool, fleece (pl.)", Dor lânos | ū́rṇā "wool, woolen thread" | Av varənā "wool" | OCS vlĭna "wool", OESlav vŭlna "wool" | Latv vil̃na, Lith vìlna "wool", OPrus wilna "skirt (made of wool)" | OIr olann, MBret gloan, glan, OW gulan "wool" | OArm gełmn "fleece, wool" | ḫulanaš "wool" | ||
*s(y)uH- "to sew" | sew (< OE sēowan) | siujan "to sew" | suō (suere) "to sew"; sūtūra "thread, suture"[374] | humḗn "sinew" | sī́vyati "(he) sews", syūtá- "sewn"; sū́tra- "thread, string"[375] | OCS šijǫ (šiti) "to sew" | OPrus šutun "to sew", Lith siūti "to sew", Latg šyut "to sew" | sum(m)anza(n), šuel (?), šuil (?) "thread" | |||||
*teks- "to fashion, construct" | OE þeox "spear" | OHG dehsa, dehsala "hatchet" | texō (texere) "to weave" | téktōn "carpenter", tíktō "I give birth" | takṣati, tā́ṣṭi "(he) fashions" | Av tašaiti "(he) cuts out, manufactures"; OPers us-tašanā "stairway" < "*construction"; MPers tāšīδan "to do carpentry" | OCS tešǫ (tesati) "to hew", | OPrus tesatun "to hew", Lith tašyti "to hew" | OIr tāl "axe" < *tōkslo- | teshë “cloth, robe” | takkeszi "puts together" | ||
*webʰ- "to weave" | weave (< OE wefan), web (<P.Gmc. *wabjan) | OHG weban "to weave"; ON vefa | hupʰaínō "I weave" | ubʰnā́ti "ties together"; ūṛna-vābhi- "spider" (litt. "wool-weaver") | Av ubdaēna- "made of cloth"; NPers bāfad "(he) weaves" | viti "weave" | Lith vyti "to twist" | W gwau "knit, weave" | venj "I weave" < *webʰnyō | A wpantär (them. pres.),[376][377] B wāp- "to weave" | wēpta- "wove"[378] | ||
*werǵ- "to work" | work (< OE weorc, wyrc̣an) | waúrkjan "to work" | urgeō (urgēre) "to push, drive" | (w)érgon "work", érdō, hrézdō "I work" < *wérĝ-yoH₂, *wréĝ-yoH₂ | varcas "activity" (? not in Pokorny) | Av varəza- "work, activity", vərəzyeiti "(he) works"; NPers varz, barz "field work, husbandry" | vrǔšiti "to act, to do" | OPrus wargs "bad, evil, malicious, vicious", wargtwei "to torment oneself, to suffer", Lith vargas "the state of going through bad/unlucky events" | MW gwreith "deed" < *wreĝ-tu- | gorc "work " | rregj "to clean" | A wärk-, B wārk- "to shear" | |
*wes- "to clothe, wear clothes" | wear (< OE werian) | wasjan "to clothe" | vestis "clothing" | héstai "gets dressed" | váste "(s/he) gets dressed"; vástra- "clothing" | Av vaste, vaŋhaiti "(he) gets dressed" | OPrus westi "corset" | W gwisg "clothing" | z-genum "I put on (clothes)" < *wes-nu- | vesh "dress" veshje "clothing" | B wastsi, wästsi "clothing" | wassezzi "(he) clothes" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*h₁es- "to be", *h₁es-ti "is", *h₁és-mi "am" Cf. Indo-European copula (See also *h₁sónts) | is (< OE is), am | ist "is" | sum (esse) "I am (to be)"; est "it is" | estí "is,"; Dorian Greek entí "(they) are" <- *h₁s-enti | ásti "is"; ásmi "am" | Av asti "is"; Persian ast "is" | OCS jestŭ "is" | OPrus ast "is", ēst "almost", Lith esti "is" | OIr is "is"; Old Welsh hint "(they) are" <- *h₁s-enti | em "I am" | është "is" | B ste "is" | ēszi "is" |
*bʰuh₂- "to become" Cf. Indo-European copula | be (< OE bēon); OE būan "to dwell" | bauan "to dwell" | fuī "I was" | pʰúomai "I become", épʰū "became" | bʰávati "become, is", ábʰūt "became, was" | Av bavaiti, OPers bavatiy "(he) becomes" | OCS byti "to become, be" | OPrus butwei "to be", Lith būti "to be" | Gaul biiete "be! (imperative)";[379][by] OIr buith "being", W bod "to be" | busanim "sprout up" | buj, bûj "I dwell, stay overnight" < *bunjō | ||
*sed-, *si-sd- "to sit" | sit (< OE sittan < *sed-yo-nom) | sitan "to sit" | sedeō (sedēre) "to sit", sīdō "I sit down" < *si-sd-oH₂ | hézdomai "I sit" < *sed-yo-, hizdō "I set" < *si-sd-oH₂ | sátsi "(he) sits", aor. ásadat "sat"; sī́dati "(he) sits" < *si-sd-eti; Upaniṣad lit. "sit-down-beside" < upa: 'by, beside', ni: 'down', sad: 'sit' | Av ni-šaŋhasti "(he) sits down", opt. hazdyā-t "(he) should sit", hiδaiti "(he) sits" < *si-sd-eti; OPers caus. niya-šād-ayam "I set" | OCS sěždǫ (sěděti) "to sit" | OPrus sistwei "to sit down", Lith sedėti "to be sitting", sėstis "to sit down" | OIr sa(i)did "sits"; Br hezañ "to stop" | nstim "I sit" (< *ni-zdyō), hecanim (< *sed-s-an-yō) "I sit on, I ride" | shëtis "to walk" | ||
*legʰ- "to lie down" | lie (< OE lic̣gan) | ligan "to lie down" | lectus "bed" | lékʰomai "I lie down" | laṅghate "(he) leans, lies down" | NPers ley "lie down" | OCS ležǫ (ležati) "to lie down" | OPrus laztwei "to lie down" | OIr laigid "lies down" | lagje "city quarter" | A läk- "to lie", B lyśalyñe "(act of) lying down" | lagari "(he) lies down" | |
*ḱey- "to lie down; settle, bed, cozy, familiar" [380][381] [382][383][384] | home (< OE hām "village, home" < *k̂oi-mos); hewe "domestic, servant" (< OE hīwa "family member") | háims (háimáis) "village, town" < *k̂oi-mis; heiwafrauja "marriage" | cīvis "city dweller, citizen" < *k̂ei-wis ⇒ [note 86]; cūnae "cradle; nest"; Cūnīna (Roman goddess who protects infants in the cradle) cieō; "I put in motion; act, move, stir; rouse" ⇒ [note 87] | keîmai "I lie (idle, sick, dead, etc.)"; kíō "I go" (Homeric); kīnéō "I move, set in motion, remove; inflect (grammar); meddle; stir on" (> kinetic, cinema, etc.); koítē "bed, place of rest; lair; lodging"; koitā́zō "I put to bed, cause to rest" | śētē (older śáyē) "(he) lies", śērē "they lie"; śayú "orphan"; śéva- "dear, precious"; śivá- "favorable, happy, fortunate; auspicious" (later applied to the god Rudra, first as Śiva-rudra, then simply Śiva; also spelled Shiva) | Av saēte "(he) lies", sōire "they lie" | OCS sěmija "family"; sěmĭ "household member" | OPrus seimi "family", kaims "village", Lith šeima "family", kaimas "village"; sieva "wife" | OIr cóim, cóem, OW cum "dear" | sirem "I love" < *k̂eiro- | komb “nation, people” | kitta, kittari "lies"; Luwian ziyari "lies" | |
*tḱey- "to settle, live; cultivate" [385][386] [387][388][389] | sinō "I let, permit, allow; set down"; situs "permitted, allowed; laid, set down; placed" ⇒ [note 88]; dēsinō "I leave off, cease, desist" (> desinence); pōnō < po + sinō "I place, put, lay; set up" ⇒ [note 89] | ktízō "I found, build, establish; populate; produce"; eüktímenos "well-built, nice place"; ktísis "a founding, settling; creature"; ktílos "tame, docile, obidient"; ktísma "colony, foundation" | kṣéti "(s/he) abides, stays, dwells; remains"; kṣití "abode, habitation, dwelling; the earth" | ||||||||||
*steh₂- "to stand (i.e. be standing)" | stand (< OE standan) | standan "to stand"; OHG stān, stēn "to stand" | stō (stāre) "to stand", sistō (sistere) "to cause to stand" | Doric hístāmi "I stand" | sthā- / tíṣṭhati "(he) stands" | Av hištaiti "(he) stands"; OPers impf. a-ištata "(he) stood" | OCS stajǫ (stati) "to stand up" | OPrus stalitwei "to stand", Lith stovėti "to stand" | OIr tair-(ṡ)issiur "I stand"; W sefyll "to stand" | stanam "I build; gain" | mbështet, pshtet "I support" | B stäm- "to stand", ste "is", "stare" "(they) are" | istanta- "to stay, delay" |
*h₁ey- "to go" | yede (< OE ēode "went") | iddja "went" | eō (īre) "to go" | eĩmi "I (will) go" | éti "(he) goes", yánti "(they) go" | Av aēiti "(he) goes", yeinti "(they) go"; OPers aitiy "goes" | OCS jiditi "to move away, to arrive", jidene "coming" | OPrus eitwei "to go", Lith eiti "to walk" | W wyf "I am"; OIr ethaid "goes" < *it-āt- | iǰanem (aorist ēǰ) "I climb down" < *i-gh- | iki "to leave; flee" *H₁(e)i-K- | A yā "he went", B yatsi "to go" < *yā- | īt "go!" |
*gʷem- "to come"[390] | come (< OE cuman) | qiman "to come"; OSax cuman [an liudi] "to come (to people) [to be born]" | veniō (venīre) "to come"[bz] | baínō "I go" | gámati "(he) goes", aor. ágan, gan "(he) went" | Av ǰamaiti "goes"; OAv inj. uz-ǰǝ̄n "(he) goes", pl. gǝmǝn "they go" | OPrus gimtwei "to be born", Lith gimti "to be born", Latv dzimt "to bear (a son)" | ekn (< *h₁e-gʷem-t) "(he) came" | A käm-, kum-, B käm-, kam-, śem "to come" | Luw zammantis "newborn child" (?) | |||
*Hyewdʰ- "to move swiftly, to move upright, to rise (as if to fight)"[391][392] | iubeō "I authorize, legitimate; bid, command, order"; iussus "order, command, decree, ordinance" | euthús "straight, direct"; eîthar "at once, immediately, forthwith"; husmī́nē "battle, conflict, combat" | yúdhyate "to fight, battle; wage war"; yodháyati "to engage in battle; to overcome in war, to be a match for; to lead to war, to cause to fight"; yuddhá- "battle, fight, war"; yoddhṛ "fighter, warrior, soldier"; yudhmá- "hero, warrior" | OCS oiminŭ "warrior"; Pol judzić "to incite, instigate" | Lith judėti "to move" | ||||||||
*peth₂- "to spread out; fly (spread wings)" [117][118][393][394] (See also *péth₂r̥) | fathom (< OE fæþm) | petō "I ask, beg, request; aim; attack, thrust at"; pateō "I am open; accessible, attainable; increase, extend" (> patent); pandō "I spread, open out, extend; unfold, expand" (> expand); passus < *pat-s-tus "spread out; step, pace" (> pass); impetus "attack, assault; rapid motion"; petulāns "impudent, wanton; petulant" > petulant; patera "broad flat dish, saucer"; propitius "favorable, well-disposed" (> propitious) | pétomai "I fly; rush, dart; make haste"; pī́ptō "I fall, throw self down"; petánnūmi "I spread out, open"; ptôma "fall; misfortune, calamity; ruin" (> symptom); ptôsis "falling; (grammar) case, inflection"; ptōtikós "capable of inflexion"; pétalon "leaf (plant, flower or tree)" > petal | pátati "(s/he) flies; descends, falls"; pātáyati "(s/he) causes to fly, throws; causes to fall; pours, spills" | |||||||||
*ped- "to walk, step; stumble, fall" [395][396][100][397] (See also *pōds) | fetter (< OE feter); OE fæt "step; stride; pace, gait | impediō "I hinder, impede, obstruct" (> impede); expediō "I unfetter; remove impediments; prepare" (> expedite); pecco < *ped-co "I sin, transgress; offend" ⇒ [note 90]; pedica "fetter, shackle; snare"; pessum < *ped·tum "to the lowest part; to the bottom; in ruin"; pessimus "worst, lowest" (> pessimism); peior "worse" (> pejorative); oppidum "town" (step > ground > town) | pédon "ground, earth"; pedíon "open country, plain, field; female genitals"; pēdón "oar blade, oar"; pēdálion "steering paddle"; pezós < *peďďós "on foot, walking; on land, infantry"; pódion "base" ⇒ [note 91] | pádyate "(s/he) moves, goes; falls"; pādáyati "(s/he) causes to fall, drops"; pada- "step, stride, pace; footstep, vestige; plot of ground; a fourth" | padati, pasti "to fall"; pěšĭ "on foot, pedestrian"; padežĭ "fall; downfall, disaster"; pod "ground, floor" | ||||||||
*sekʷ- "to follow" | OE sec̣g "follower, companion, man" | ON seggr "hero" | sequor (sequī) "to follow" ⇒ [note 92] | hépomai "I follow" | sácate "(he) follows" | Av hačaitē, hačaiti "(he) follows" | šagati "to walk, stride, step"; Russ šag "step" | OPrus sektwei "to shallow [To breathe lightly]", Lith sekti "to follow" | OIr sechithir "follows" | shoh “ I see” | |||
*steygʰ- "to go, climb, march" [398][399] [263][400] | stair (< OE stǣġer); sty (< OE stīgan); stile (< OE stiġel, stigol) | Ger steigen "to ascend, climb, rise" | vestīgō "I follow a track, search" (> investigate); vestīgium "footprint, track; trace, mark; sole of foot" (> "vestige") | stíkhos "a row (of soldiers); a line of poetry" > Russ stix "verse, a line of poetry; poem (plu)"; stoîkhos "row, course, file"; stoikheîon "one of a row, one of a series; element" > stoichio- (> stoichiometry, etc.); stókhos "pillar of brick; target" | stighnóti "(s/he) steps, steps up, mounts" | OCS stignǫti "to attain; reach"; stĭza "path" | ? Shteg “path” | ||||||
*wert- "to turn, rotate" [401][402] [403][404] | -ward (< OE -weard "facing, turned toward"); worth (obsolete meaning "to become", compare German werden) (< OE weorþ); weird (< OE wyrd, wurd "fate, destiny"); OE weorþung "an evaluation, appreciation" | Ger werden "to become, to get; to turn; to be, happen"; Wurst "sausage, wurst" (< PGmc "something twisted") | vertō "I turn, revolve; turn around, reverse, retreat" ⇒ [note 93]; vertex, vortex "whirlpool"; vertīgō "giddiness"; prōsus, prorsus < proversus "forwards, towards" > prose;[ca] re- < PIE *wret-, metathesis of *wert- "re-" (> re- (again, repetition, etc.)) | vartate "(it) turns, rotates; moves, advances; occurs"; vartana- "a turning; conduct, behavior, intercourse"; vartayáti "(it) turns" (transitive, causative); vártman "track; way, course, path" | OCS vrĭtěti "to turn"; vrotiti "to return"; vrěteno "spindle"; vrota "gate, door"; vratŭ "turn, rotor, wheel"; vrěmę < *vertmen "hour; time" (Compare Skt vártman) | Lith versti "to turn" | rris “to grow, to increase” | ||||||
*bʰegʷ- "to run, flee"[405] | phobéō "I put to flight, terrify, alarm; threaten"; phóbos "fear, terror; fright, panic; flight, retreat" | bhājáyati "(s/he) causes to flee" | Kurd bazdan "to run, to escape" | OCS běgati, běžati "to flee, run, escape"; | Lith bėgti "to run" | ||||||||
*bʰewg- "to flee"[406] | fugiō "I flee"; fuga "flight, escape" | pheúgō "I flee"; phugḗ "flight, escape" | Lith baugus "scary", baugštus "scared easily" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*bʰer- "to carry" | bear (< OE beran); burden, burthen (< OE byrþen) | baíran "to carry" | ferō (ferre) "to carry"; lucifer "light-bearing, light-bringing" | pʰerō "I carry"; khristóphoros "Christ-bearing" | bʰarati "(he) carries" | Av baraiti "(he) carries"; OPers barantiy "they carry"; NPers bordan "to carry"; Kurd birin "to carry, to take" | OCS berǫ (bĭrati) "to carry" | Lith berti "to pour non liquid" | OIr biru "I carry"; W beru "to flow" | berem "I carry" | bie "I carry"; barrë "load, burden" | ||
*weǵʰ- "to convey" | weigh (< OE wegan "carry"); way (< OE weġ); wain "wagon" (< OE wæġn)[cb] | ga-wigan "to move, shake" | vehō (vehere) "to convey" | Pamphylian wekʰétō "he should bring"; Cypriot éwekse "brought there" | váhati "(he) drives"; vahana- (< vah) "divine mount or vehicle of Hindu deities" (lit. "a carrying") | Av vazaiti "(he) leads, carries" | OCS vezǫ (vesti) "to drive" | OPrus weztun "to ride", Lith vežti "to drive" | OIr fēn, W gwain (type of wagon) < *weǵʰ-no-; W arwain "to lead" | vjedh "I steal" | Hier Luw wa-zi/a- "drive" | ||
*yew-, *yewg- "to join, yoke, tie together" [407][408] (See also yugóm) | ON eykr draft animal; ON eyki vehicle, cart | iungō "I yoke, join" ⇒ [note 94]; iūxtā "nearly; near, close to"; coniunx, coniux "spouse, partner (husband or wife)" | zeúgnūmi "I yoke, saddle; join, link together"; zeûgma "band, bond, that which is used for joining; bridge of boats"; zeûgos "pair, two things, persons or animals seen as a pair" | yunákti "(s/he) yokes, harnesses, joins"; yóga- "yoking, act of joining; yoke, team, vehicle; employment, use, performance; remedy, cure; means, device, way, manner, method; trick, fraud; undertaking; connection, relation; fitness, suitability; application, concentration, union, yoga";[409] yóktra- "fastening or tying instrument; rope, thong, halter"; yugmá- "pair, couple; Gemini (zodiac sign); junction, confluence"; yújya- "union, alliance"; yugya- "a vehicle, chariot; draft animal"; yuj (root noun) "a yoke-fellow, companion, associate; pair, couple; the Aśvins" | Lith jungiu "I join" | ||||||||
*h₂eǵ- "to lead, drive" | ON aka "to drive" | agō (agere) "to drive, do" | ágō "I lead" | ájati "(he) drives" | Av azaiti "(he) drives"; Kurd ajotin "to drive" | ehati "to drive" | OIr ad-aig "compels"; OW agit, hegit "goes" | acem "I lead" | A ak-, B āk- "go, lead" | ||||
*h₂eḱs- "axis, axle" < *h₂eǵ-[137][410] | OE eax | axis "axle" | ákṣa- "axle" | Russian osь "axis, axle" | Lith ašis "axle" | ashkë “wood splinter <PAlb a(k)škā “axis” | |||||||
*dʰeh₁-, dʰh₁- "to place, put" | do (< OE dōn) | deds "deed" | faciō (facere) "to do" < *dʰh₁-k-yoh₂; con-ditus "built" (orig. "put together"), ab-ditus "removed" (orig. "put away") < Proto-Italic *-θatos < *dʰh₁-tos | títʰēmi "I put" < *dʰí-dʰeh₁-mi | dádʰāti "(he) puts" < *dʰé-dʰeh₁-ti | Av daδāiti "(he) puts"; OPers impf. adadā "(he) established" | OCS děti "to lay" | OPrus ditun "to put", Lith dėti "to put" | Gaulish dede "he put (pt.)"; W dodi "to place, to put";OIr -tarti "he gives" < Proto-Celtic *to-ro-ad-dīt < *-dʰeh₁-t | dnel "to put"; ed "he put (past)" | dhatë "place, location" < *dʰh₁-teh₂ | A tā-, täs-, tas-, B tes- "to lay" < *dʰeh₁-s- | dāi "puts" |
*stel- "to put, place, locate; be set, firm" [411][412][263][413] | stall (< OE steall); stell (non-standard) "to place, set up" (< OE stellan) | Ger stellen "to put, place, position" | locus < *stlocus "place, spot, location" ⇒ [note 95]; stultus, stolidus "foolish, stupid"; stolō "shoot, branch" > stolon (botany); stolus < AG stólos "navigation; fleet equipment" | stéllō "I send; make ready, prepare; summon"; stólos "expedition; army, fleet"; apóstolos "one sent forth; messenger, envoy" > apostle; epistolḗ < epistéllō "message, letter; commission; will" ⇒ [note 96]; stḗlē "block of stone, buttress; boundary post" > stele, stela | sthala- "place, ground, location" | OCS stĭlati "to spread" | Lith stalas "table" | shtjell “loosen, I wind up” | |||||
*deH₃-, dʰH̥₃- "to give" | dō (dare) "to give"; dator "giver, donor"; dōnum "gift" | dídōmi "I give" | dádāti "(he) gives"; dātṛ "giver, donor"; dānam "gift, giving" | Av dadāiti "(he) gives"; OPers impv. dadātuv "let him give"; NPers dãdan "to give" | OCS damĭ "I will give" | OPrus datun "to give", Lith duoti "to give" | OIr dān, W dawn "gift" | tam "I give" | dhashë "I gave" < *dH̥₃-sm̥ | dāi "takes" | |||
*kap- "to grab"[414][415] | have (< OE habban), heave (< OE hebban); haven "hæfen" | haban "to have", hafjan "to lift" | capiō (capere) "to take" | káptō "I snatch, swallow"; kaûkos "cup" > Lat caucus | kapaṭī "two handfuls" | NPers časpīdan, čapsīdan, cafsīdan "to grasp, seize" | Ukrainian khapaty "to grab" | OPrus kaps "grave", Lith kapas "grave", kapt "expression to indicate grabbing. | OIr cacht "female slave", W caeth "slave, captive" < *kap-tos "taken" | kap "I grasp, grab", kam "I have" | |||
*gʰabʰ- "to seize, take" | give (< OE ġiefan) | giban "to give" | habeō (habēre) "to have" | gábʰastis "forearm, hand" | OPers grab "to seize"; Kurd girtin "to take, to seize" | Russ. xvatát "to snatch, suffice" | OPrus gabtun "to catch", Lith gebėti "to have the ability" | OIr gaibid "takes"; W gafael "to take hold, to grip" | |||||
*gʷʰen- "to strike, kill" | bane (< OE bana "murderer") | banja "blow, wound, ulcer" | dē-fendō (dēfendere) "to ward off, defend", of-fendō (offendere) "to bump, offend" | tʰeínō "I kill" < *gʷʰen-yoH₂, épepʰnon "I killed" < redup. + *gʷʰn-om | hánti "(he) strikes, kills" < *gʷʰen-ti, gʰnánti "they strike, kill"; vṛtra·han "Vṛtra-killer, a name of Indra" | Av ǰainti "(he) strikes, kills", ni-γne (mid.) "I strike down"; OPers impf. ajanam "I struck down" | OCS ženǫ (gŭnati) "drive (animals to pasture)", žĭnjǫ (žęti) "reap" | OPrus gintun "to defend", Lith ginti " to defend", ganyti "to drive animals to pasture" | OIr gonim "I wound, kill"; W gwanu "to stab" | ǰnem "I strike" < *gʷʰen-oH₂, ǰnǰem "I destroy" < *gʷʰen-yoH₂ | gjanj "I hunt" < *gʷʰen-yoH₂ | B käsk- "to scatter to destruction" < *gʷʰn̥-sk- | kuēnzi "kills" < *gʷʰen-ti |
*bʰeyd- "to split, cleave"[416] | bit (< OE bite);bite (< OE bitan); bait (< ON beita) | 'findō "I split"; fissus < fid·tus "split"; fissiō "splitting, fission" | bhid-, bhinátti "(s/he) splits, breaks"; bhedati "(s/he) splits"; bhinná < bhid·ná "split, cloven" | ||||||||||
*der- "to tear, crack; split, separate"[417] | tear (< OE teran); turd (< OE tord) | *taurþs "destruction, a teardown" | dérō "to skin, flay"; dérma "skin, hide" | dṛṇā́ti "(s/he) tears, rends, rips; splits open, bursts" | OCS dĭrati "to tear, flay" | Lith dirti "to skin" | djerr “I destroy <PIE *dr̥-néH-ti | ||||||
*bʰreg- "to break"[418] | break (< OE brecan); breech, breeches (< OE brēċ) | frango "I break, shatter"; frāctus "broken"; fragilis "breakable" | |||||||||||
*sek- "to cut off, sever"[419][420][cc] | saw (tool) (< OE sagu); sax "slate hammer" (< OE seax); seax (directly borrowed from OE seax); zax (< OE seax); Saxon (< Proto-Germanic *sahsą “rock, knife”) | secō, sectum "I cut, cut off; cleave; castrate; wound; hurt" ⇒ [note 97]; segmen, segmentum "piece; a cutting, cut; slice; segment"; signum "sign, mark, signal; seal, signet; emblem, etc"; sexus "division; sex; gender"; saxum "stone, rock" | OCS sěšti "to cut, to mow" Pol siekać "to cut" | shat/shatë “mattock, hoe” <PIE *sēk-teh₂- | |||||||||
*(s)ker- "to cut"[421][422] (See also: *sek-) | shear (< OE scieran); share (< OE sċearu); shard, sherd (< OE sċeard ); shred (< OE sċrēad); scrap (< ON skrapa); scrape (< ON skrapa); short (< OE sċort); screen < PGmc *skirmiz "fur, hide" > Yid shirem "umbrella"; Italian schermo "screen"; Russ šírma "screen, shield"; shirt (< OE sċyrte); skirt (< ON skyrta); scar (< PGmc *skardaz "gap, cut"); score (< OE scoru) | curtus "short; broken"; corium "skin, hide, leather"; carō, carnis "flesh, meat, pulp" ⇒ [note 98]; cēna "dinner, supper ('portion')"; cortex "bark of a tree, cork" > cork; scortum "a skin, hide; harlot"; scrotum; scrautum "a quiver made of hide"; scrūta "rubbish, broken trash" > Lat scrūtor "I search, examine thoroughly" ⇒ [note 99]; scrūpus "a rough sharp stone; anxiety, uneasiness"; scrūpulus "a small sharp or pointed stone; anxiety, uneasiness, doubt" ⇒ [note 100] | keírō "I shear, shave, cut hair; ravage; destroy; cut short, lessen"; kormós "trunk of a tree; log of timber"; kérma "fragment; coin; cash" | kartati, kṛṇátti, kṛntáte "(s/he) cuts"; cárman "skin; hide, pelt"; kṛtí "knife, dagger" | OCS skora "bast, skin"; kora "bark"; OCS xrabrŭ "brave" | Lith skersti "to cut (especially animal's neck)" | shqerr “to tear, scratch” <PAlb *skera | ||||||
*skey- *skeyd- "to split, dissect, divide"[423][424] (See also: *sek-, *(s)ker-) | shed (< OE sċēadan); sheath, sheathe (< OE sċēaþ); shide "a piece of wood, firewood" (< OE sċīd); shite, shit (< OE sċītan) | sciō "I can, know, understand, have knowledge" > science; scindō, scissus "I cut, tear, rend; tear off; destroy" | skhízō "I split, cleave" > schizophrenia; skhísma "split, divided; division" > schism; skhísis "cleaving, parting, division; vulva" | chítti "split, division"; √chid-, chinatti "(s/he) splits, cuts off, divides"[425] | OCS cěditi "to strain, filter"; čistiti "to clean, purify"; štedrŭ "generous"; štitŭ "shield" | Lith skiesti "to dilute", skaidyti "to divide into pieces" | shqisë “sense” | ||||||
*h₃er- "to move, to stir; to rise, spring; quarrel, fight"[426][427] | orior "I rise, get up"; oriēns "rising" > orient; origo "act, event or process of coming into existence; source" > origin | órnūmi "I set upon, awaken, raise, excite, stir up"; oûros "fair wind"; éris "strife, quarrel; rivalry" | ṛṇoti "to attack, rise"; ṛtí "quarrel, strife; attack" | OCS ratĭ "war, battle" | |||||||||
*h₃reyH- "to move, set in motion; flow, stream (of water); pour, rain; churn"[426][427] | ride (< OE rīdan); raid (< OE rād); run (< OE iernan); -rith "small stream (found in surnames and placenames)"(< OE rīþ) | rīvus "stream" > rival (lit. "using the same stream as another"), derive; irrīto "to irritate" | riṇā́ti "to make flow, release"; rītí "motion, course; current; custom, rite"; rétas "flow, gush, current, stream; seed, sperm" | OCS rinǫti "to push, shove" | Gau rēda "chariot"; Gau rēnos "river, waterway" > Lat Rhēnus > Rhine | re “clouds” <PAlb *rina | |||||||
*selǵ- "to let go, send, release" [428][429] [430][431] | sulk (< OE āsolcen < āseolcan "to be slow; weak, slothful") | sṛjáti "(it) lets go, discharges, emits"; sarjáyati "causes to let loose, creates"; sṛṣṭá- "let go, discharged, abandoned"; sṛ́ṣṭi "letting go, emission; production, procreation; creation, creation of the world"; sárga- "pouring, rush"; sṛká- "arrow, spear" | |||||||||||
*kʷel-, kʷelh₁- "to turn" [432][433] [434][435][436] (See also *kʷekʷlo-) | halse "neck, throat" (< OE heals) | colō "I till, cultivate (land); inhabit"; cultus "tilled, cultivated" ⇒ [note 101]; colōnus "farmer; colonist, inhabitant"; -cola "inhabitant; tiller, cultivator; worshipper"; colōnia "colony, settlement; possession" ⇒ [note 102]; collum "neck , throat (one that turns)" ⇒ [note 103]; inquilīnus "sojourner, tenant, lodger"[cd] | pélō "in motion, go; become"; pólos "pivot, hinge; axis, pole star" > pole; pálin "back, backwards; again, once more" ⇒ [note 104]; télos "completion, maturity; fulfilment; result, product" > teleology, etc.; Aristotélēs "excellent perfection"; teléō "bring about, complete, fulfill; perform, accomplish"; têle "far off, far away" ⇒ [note 105]; pálai "long ago"; palaiós "old, aged; ancient" > paleolithic, etc. | cárati "it moves, walks, stirs; travels"; caraṇa-, calana- "motion; action; behavior, conduct" | OCS kologŭ "Yule (lit. turn)"; kolovrotŭ "circulation, whirlpool; wheel and axle"; Bul kolovóz "rut, wheel track"; koláč "a type of (round) bread" | sjell “to turn, to bring” <PAlb *tšela | |||||||
*welH-, *wel- "to turn, to wind, roll" [437][438] [403][439][440] | wallow (< OE wielwan); well (up) (gush) (< OE wellan, willan); well (water source, where the water 'wells up') (< OE wielle); wall (to boil, spring) (< OE weallan); walk (< OE wealcan); wale (< OE walu "ridge, bank") | walwjan "to roll"; Ger Walz (< walzen "to dance") "the waltz"; Welle "wave" | volvō "I roll, tumble" ⇒ [note 106] volūmen "roll, scroll, book; turn; fold" > volume; vallis "valley; hollow" ⇒ [note 107]; vallum "wall, rampart"; intervallum "space between walls" > interval; volūcra "a worm, caterpillar"; valgus "knock-kneed, unstraight"; valva "folding door" > valve; vulva "womb" | eilúō "I wrap, enfold; crawl"; hélix "anything twisted" ⇒ [note 108]; hólmos "round, smooth stone; cylindrical bow, dial" | valati, valate "(it) turns, turns to; moves to; covers"; úlba- "cover, envelope; womb, vulva"; valayá- "coil"; ūrmí "wave" | OCS vlĭna "wave"; vlŭnenije "undulation, swell; turmoil, agitation"; Russ valítʹ "to knock down, kill; cut, fell"; val "roller, billow; rampart; shaft" | Lith vilnìs "wave" | OldArm geł "snake, dragon" | |||||
*weyp- or *weyb- "to shake, tremble, agitate; sway, swing; turn, wind" [441][442] [403][443][444] | wipe (< OE wīpian); whip (< OE wippen); weave ("to wander") (< ON veifa "wave, flag"); OE wifer "arrow, missile; sword"; swivel (< OE swifan + el); waive < waif ("ownerless, homeless") (< ON veif);[ce] gimp (< OF wimpil "head scarf"); gimlet (< AF wimble "drill")> | biwaibjan "to wind around, wrap"; faurwaipjan "to bind, muzzle" | vibrō "I shake, agitate; tremble; glimmer" > veer, vibrate, etc. | vip-, vépate "it trembles, shakes, shivers, vibrates, quivers"; viprá- "excited, stirred; inspired" | Lith viẽpti "to make a face, gape"; vaipī́tis "to grimace, bend"; vī́burti "to swing, turn around" | ||||||||
*leykʷ-, *li-ne-kʷ- "to leave behind" | OE lēon "to lend" | leiƕan "to lend" | linquō (linquere) "to leave behind" | leípō, limpánō "I leave behind" | riṇákti "(he) leaves behind", 3rd. pl. riñcanti "they leave behind" | Av -irinaxti "(he) frees"; NPers rēxtan "to pour out" | OBulg otŭ-lěkŭ "something left over", lišiti "to rob" < *leikʷ-s-, Ukr lyshyty "to leave behind"[445] | OPrus palaistun "to leave behind", Lith likti "to stay" | OIr lēicid "(he) leaves behind, releases" | lkʿanem "I leave behind" | Alb Lej leave | ||
*Hrewk- "to dig, till (soil)"; *HrewH- "to dig, to root"[446][447] (See also *Hrew-, *Hrewp-) | rock (as in 'to move, sway') (< OE roccian); rag (< ON rǫggr) | runcō "I weed, clear of weeds, weed out"; ruō "I dig out"; rutrum "shovel" | luñcati "(s/he) plucks, pulls out, tears off; peels" | OCS ryti "to dig"; OCS rylo "spade, snouts" | |||||||||
*Hrewp- "to break, tear up"[446][447] (See also *Hrew-, *Hrewk-) | reave, reeve, reve, bereave (< OE (be)rēofan) | rumpō "I break, burst, tear, rend; split" > rout, ruption, abrupt, etc. | rópa- "disturbing, confusing; fissure"; lopa- "breaking, injury, destruction" | ||||||||||
*h₁reh₁- "to row"[137][448] | rudder (< OE rōþor) | rēmus "oar" | erétēs "(in the plural) oars" | áritra- "propelling, driving" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*nu- | nu | num, nunc (num + -ce) | nûn, nun, nu | nú | Avestan nū "now" | OCS nyně "now"; | Lith nū, nù "now"; | nu | nu "now, and" | ||||
*dʰǵʰyés "yesterday" | yesterday (< OE ġeostra) | gistra- "tomorrow (?)" | heri "yesterday" | kʰtʰés "yesterday" | hyás "yesterday" < *ǵʰyés | Av zyō, OPers diya(ka) "yesterday" | OIr in-dē, W ddoe "yesterday" | dje "yesterday" | |||||
*nokʷts (nekʷts) "night" | night (< OE neaht, niht < *nokʷtis) | nahts (nahts) "night" < *nokʷts | nox (noctis) "night" | núks (núktos) "night" | nák (instr. pl. náktīs) "night" | Proto-Iranian *náxts, Kurd nixte "rainy, cloudy (lack of sunlight)" | OCS noštĭ "night" | OPrus nakts "night", Lith naktis "night" | OIr i-nnocht, OW henoid "on this night" | natë "night" | A n[a]ktim "nightly", B nekciye "in the evening" | nekuz (gen. sg.) "of evening", nekuzzi "it becomes dark" | |
*wek(ʷ)speros "evening" | vesper "evening" | hésperos "of the evening; western"[cf] | OCS večerŭ "evening"; Rus Zorya Vechernyaya "deity of the evening star" | Latv vakars, Lith vãkaras "evening"; Vakarine "goddess of the evening star" | OIr ucher "evening" | OArm gišer "night; darkness" | |||||||
*h₂éwsōs "dawn", *h₂ews-tero- "east", *h₂ewso- "gold" | eastern (< OE ēasterne) | ON austr "east" | aurōra "dawn" (< *ausōsa, by rhot), aurum "gold" (< *ausom) | Doric āṓs "dawn"; Aeolic aúōs, ā́wōs "dawn" | uṣās (uṣásas), acc. uṣā́sam "dawn" | Av ušā̊ (ušaŋhō), acc. ušā̊ŋhǝm "dawn" | OCS (j)utro "morning" | OPrus austra "dawn", auss "gold"; Lith aušra "dawn", auksas "gold"; Latv ausma, ausmina "dawn" | OIr fāir "sunrise", W gwawr "dawn" < *wōsri- | ?os-ki "gold" | ?A wäs "gold" | ||
*ken- "to arise, begin" [453][454] [455][456] | begin (< OE beginnan) | duginnan "to begin" | recēns "new, fresh, young" > recent | kainós "new, recent; fresh, unused; unusual" > Cenozoic | kanyā̀, kaníyā "maiden, virgin; daughter"; kanī́na- "young, youthful" | OCS načęti "to begin"; konŭ "beginning, end"; konĭcĭ "end"; zakonŭ "law"; štenę "young animal" | |||||||
*ǵʰyem-, ǵʰeym- "winter" | ON gói "winter month" | hiems "winter" | kʰeĩma "winter" | híma- "winter", hemantá- "in winter" | Av zyā̊ (acc. zyąm, gen. zimō) "winter" | OCS zima "winter" | OPrus zeima "winter", Lith žiema "winter" | Gaul Giamonios "winter month";[cg][54][457] OIr gam "winter", gem-adaig "winter night"; OW gaem "winter" | jmeṙ "winter", jiwn "snow" | Gheg dimën, Tosk dimër(ë) "winter" | ? A śärme "winter"; ? B śimpriye "winter".[ch] | gimmanza "winter", gimi "in winter" | |
*semh₂- "summer" | summer (< Old English sumor) | OHG sumar, OIc sumar "summer" | sámā "season; year" | Av ham- "summer"; Pers hâmin "summer"; Khot-Saka hamāñarva "summer season" | Gaul Samon(ios) "summer month"; | OArm am "year", amaṙn "summer" | A şme "summer"; B ṣmāye "summer" (adj.), ywārś-ṣmañe "midsummer"[460] | ||||||
*wés-r̥, wes-n-és "spring" | ON vár "spring" | vēr "spring" | (w)éar "spring" | vasan-tá- "spring" | Av vaŋri "in spring"; OPers θūra-vāhara- | OCS vesna "spring" | OPrus wassara "spring", Lith vasara "summer", pavasaris "spring", vėsu "cool" | OIr errach "spring"< *ferrach < *wesr-āko-; OW guiannuin "in spring" < *wes-n̥t-eino- | garun "spring"< *wesr- | ||||
*wet- "year", *per-ut- "last year" | wether "castrated male sheep" (< OE weþer), | OHG widar "male sheep", MHG vert "last year" <- *per-ut-, ON fjorð "last year" <- *per-ut- | vetus (veteris) "old" | (w)étos "year", pérusi "last year" | vatsá-, vatsará- "year", par-út "last year" | Sogdian wtšnyy (read wat(u)šanē) "old" | OCS vetŭchŭ "old" | OLith vẽtušas "old" | MIr feis, Cornish guis "sow" < *wet-si- | heru "last year" < *peruti | vit (pl. vjet) "year" | witt- "year" | |
*h₂et- "to go, year"[461] | annus < atnus "year" | átati "(it) goes, walks, wanders"; hā́yana- "yearly" | |||||||||||
*yeh₁r- "year" | year (< OE ġēar) | jēr "year" | hōrnus "this year's" < *hōyōr- | hōra "time, year" < *yoH₁r- | Av yārə "year" | Russ. CH jara "spring" | OLith Jórė "spring festival" | W iâr "hen", MIr eir-īn "fowl" | |||||
*h₂óyu "long time, lifetime" | aiws | aevum aeternum, aeternitas "lifetime" | āyus "life, age" (as in the word āyur·veda, "knowledge of (long) life") | Gaul aiu- "eternity, longevity"[462] |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*ǵʰew- "to pour, libate, invoke"[322] | god (< OE god < PIE. ǵʰutós "invoked, libated") | fundō "I pour" | hotrá "libation"; hotṛ "priest, offerer of libations"; juhóti "to worship, sacrifice, present an oblation"; hóma "oblation, a Vedic ritual" | gumoj “I pour” | |||||||||
*h₁yaǵ- "to sacrifice, worship"[322] | ieientō "to eat breakfast" | hágios "devoted to the gods, holy, pious" | yájati "(s/he) worships"; yajña "worship, devotion, prayer"; yájus "religious reverence, worship, sacrifice"; | ||||||||||
*ḱréddʰh₁eti "to believe" < *ḱred- “heart” + *dʰh₁eti "place"[322] (See also *k̂erd-) | crēdō "I believe, I trust in, I confide in" (> creed, credo) | śraddhā́ "faith, trust, confidence, loyalty", śrad-dadʰāti "(he) trusts, believes" | Av zrazdā- "to believe" < *srazdā[ci] | Old Irish cretim, W credaf "I believe" | |||||||||
*gʷerH- "to praise, express approval; to elevate" [463][464][465] | grātus "pleasing"; grātia "grace, thankfulness"; grātuītus "freely given, free" | járate "(s/he) praises, invokes"; gṛṇā́ti "(s/he) calls, invokes, mentions with praise, extols"; gūrtá- "agreeable, pleasing, lovely; approved, welcome"; gūrtí "approval, praise; benediction" | OCS žrĭti "to sacrifice"; žrĭtva "sacrifice, offering"; žrĭcĭ "priest" | OIr bard, W bardd "bard" | grah “ to incite, to roar” | ||||||||
*h₁wegʷʰ- "to promise, vow; praise"[466][467] | voveō, vōtum "I vow, promise; dedicate, devote; wish for" | eúkhomai "I pray, vow, wish for; profess"; eûkhos "prayer, object of prayer; boast; vow" | óhate "(s/he) says"; ukthá "saying; sentence, verse; eulogy" | Av uxδa "word" | |||||||||
*ḱwen-, *ḱwen-tos "holy"[322][312] | Av spəṇta "holy"[468] | OCS svętŭ "holy" | Lith šveñtas "holy" | ||||||||||
*seh₂k- "holy"[469][470] | sanciō "I render, appoint as sacred; devote, consecrate, dedicate"; sānctus "sacred, made inviolable; venerable, blessed, saintly"; sacer "sacred, holy, dedicated, consecrated; devoted" |
PIE | English | Gothic | Latin | Ancient Greek | Sanskrit | Iranian | Slavic | Baltic | Celtic | Armenian | Albanian | Tocharian | Hittite |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*gʰedʰ- "to unite, join, suit"[471] | good (< OE gōd); gather (< OE gaderian); together (< OE togædere) | godǔ "suitable time, holiday, feast, right time, time, term, year"; [cj] OCS godina "hour; time"; godĭnŭ "suitable" | |||||||||||
*bʰed- "to improve, make better"[472] | better (< OE betera); batten (< ON batna "to grow better, improve, recover"); boot[ck] (< OE bōt "help, relief, advantage, remedy") | bhadrá- "blessed, auspicious, fortunate, prosperous, happy; good, gracious, friendly, kind; excellent, fair, lovely, pleasant, dear" | betë “good, right” | ||||||||||
*h₂el- "to grow, nourish"[473] | old (< OE eald, ald); alderman (< OE ealdorman) | aljan "to cause to grow fat, fatten" | *oleō (*olēre) "I grow"; alō (alere) "I foster, I nourish; I raise"; alimentum "food, nourishment; obligation to one's parents"; alumnus "nourished, fostered"; alimōnia "food, nourishment"; altus "high, tall"; indolēs "innate, inborn; talent"; adolescēns "growing up"; adultus "grown-up, matured" | ||||||||||
*h₃erdʰ- "to increase, grow; upright, high"[474][475] | arbor (< OLat arbōs < PIta *arðōs) "tree (high plant)"; arduus "lofty, high, steep, elevated; arduous" | orthós "straight, upright, erect; straight forward" | ūrdhvá "rising, raised, erected; upright, high, above"; ṛ́ddhi "growth, increase; prosperity; elevation" | ||||||||||
*bʰeh₂g- "to divide, distribute, allot"[476] | baksheesh (< Pers baxšidan "to give, grant, bestow") | éphagon "I ate, devoured (took my share)" > -phagy, (o)esophagus | bhakṣá- "food, drink, delight"; bhájati "to distribute, divide, allot, chooe, serve" | ||||||||||
*deh₂- *deh₂y- "to share, divide"[477][478] | time (< OE tīma); tide (< OE tīd) | daíomai "I divide, share; host (a feast)"; dêmos "district, country, land; the common people; free citizens, sovereign people; deme"; daís "feast, banquet"; daitrós "one who carves and portions out meat at table"; daímōn "god, goddess; departed soul; demon" | dītí "brightness, time"; dā́ti, dyáti "(s/he) cuts, clips, mows, separates, divides"; dātrá- "allotted share" | ditë “day” | |||||||||
*deh₂p- "to sacrifice, lose"[477][478] | tap "hit lightly" (< OE tappen); tip "touch quietly, bump quietly" (< OE tippen) | ON tafn "sacrifice" | daps "a sacrificial or solemn feast, religious banquet; meal"; damnum < dapnum "damage, injury; (financial) loss; fine" | dáptō "I eat, devour; consume, corrode"; dapánē "cost, expenditure; extravagance" | dāpayati "(s/he) divides" | Ga duan "song, poem" (< PC *daunā) | tawn "feast" | A tāpal "food" | tappala- "person responsible for court cooking" | ||||
*delh₁- "to split, divide"[479][480] | tell, teller (< OE tellen); tale (< OE talu); talk (< OE tealcian) | dolō "I hew, chop into shape; fashion, devise"; doleō "I hurt, suffer; I grieve for, lament"; dolor "pain, ache, hurt; anguish, grief, sorrow" | dalati "it bursts"; dālayati "(s/he) splits, cracks"; dala- "deal, portion, piece, half"; | OCS delěti, odolěti "to overcome, defeat"; Russ dólja "share, fate" | |||||||||
*dʰayl- "part, watershed" | deal (< OE dǣl); dole (< OE dāl) | OCS děliti "to divide"; OCS dělŭ "part" | |||||||||||
*bʰeh₂- "to shine, glow"[481] | faveō "I favor"; favor "id"; faustus "favorable, fortunate"; fautor "patron, protector, promoter" | phaínō "I shine, appear, bring to light" | bhā́s "light"; bhānú "light, ray, sun" | ||||||||||
*bʰewg- "to enjoy, benefit"[482] | fungor "I perform, execute, discharge; finish, complete, end" > fungible, defunct; fūnctiō "performance, execution (of a task)" > function | bhuj-, bhunákti "(s/he) enjoys; consumes, eats, drinks; uses, utilizes" | |||||||||||
*bʰruHg- "to make use of, have enjoyment of"[483] | brook (< OE brūcan) "(old meaning) to use, enjoy"; Ger brauchen "to need, require" | fruor "I enjoy, derive pleasure from"; frūctus "enjoyment, delight, satisfaction; produce, product, fruit; profit, yield, outcome" ⇒ [note 109]; frūmentum "corn, grain"; frūx, frūgēs "fruits of the earth, produce" > frugal | |||||||||||
*deyḱ- "to point out";[484] | toe (< OE tā); token (< OE tācn); teach (< OE tǣċan) | PGmc *taihwǭ "toe"; *tīhwaną "to show, announce" | dīcō "I say, utter; mention, talk"; digitus "finger, toe, digit" | díkē "custom, manner, fashion; law, order, right; judgement, justice"; deîgma "specimen, sample; pattern"; deíknumi, "I point out, show" | diśáti "(s/he) points out, shows;teaches, informs; orders, commands, bids"; deśá- "point, region, spot, part; province, country" | ||||||||
*h₂eyḱ- "to own, obtain, come in possession of"; *h₂eh₂óyḱe- "to possess, own"[485][486] | own (< OE āgen); owe (< OE āgan); OE āga "owner"; ought, aught (< OE ǣht) | √īś, īṣṭe "(s/he) owns, possesses, is master of; rules"; īśá- "owning"; īśāná-, īśvara- "owner, master; ruler; epithets of the god Śiva" | |||||||||||
*seǵʰ- "to hold, overpower"[487][488] | OE siġe "victory" < PGmc segaz (In personal names, e.g., Sigmund, Siegfried, etc.) | sigis "victory"; sigislaun "prize, spoils" | sevērus "severe, serious, strict, stern, stringent, austere, harsh, grave" | ékhō "I have, possess; hold, am able" ⇒ [note 110]; ískhō "I hold back, restrain; stay; hold fast, maintain"; iskhū́s "strength, power, might"; héxis "possession, act of having; a certain state, condition" ⇒ [note 111]; skhêma "form, shape, figure; appearance, show; bearing, look, air; stateliness, dignity; fashion, manner; character, persona; state, nature; species, kind; dance; sketch, outline, plan, scheme" ⇒ [note 112]; okhurós "firm, lasting, stout"; skholḗ "leisure, free time; rest; philosophy; place where lectures are given" ⇒ [note 113]; Héktōr lit. "conqueror"; skhétlios "able to hold out, steadfast, unflinching" | sáhate "(s/he) overcomes, vanquishes, conquers, prevails; is able, capable; bears, endures"; sáhas "strength, power, force"; sā́ḍhṛ[cl] "conqueror" | Gaul Sego- (in personal and tribal names) "victory"[489] | |||||||
*h₃erbʰ- "to change status, ownership"; *h₃órbʰos "servant, worker, slave; orphan"[490][491] | erf "heritage, inheritance" (< OE erfe); | Ger arbeit "work", Erbe heir | orbus "orphaned, parentless" | orphanós "orphan; childless; bereft" | árbha- "orphan; child; small" | OCS rabŭ "servant, slave" (< *ārbǔ);[492] Czech orbota "hard work, slavery" > robot; Pol robić "to make, to do" | |||||||
*Hrew- "to tear out, dig out, open, acquire"[446][447] (See also *Hrewp-, *Hrewk-) | rudis "rough, raw, uncultivated; unrefined, unskilled" ⇒ [note 114] | róman "hair, body hair" | OCS runo "fleece" |
Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Language | Nom | Acc | Gen | Dat | Nom | Acc | Gen |
PIE | gʷṓws | gʷṓm | gʷéws | gʷéwey | gʷówes | gʷówm̥s | gʷéwoHom |
Sanskrit | gáus | gā́m | gṓs | gávē | gā́vas | gā́s | gávām |
Avestan | gāuš | gąm | gāuš | gave | gā̆vō | gā̊ | gavąm |
Language | Nom | Acc | Voc | Gen | Dat | Loc | Instr Pl |
---|---|---|---|---|---|---|---|
PIE | d(i)yḗws | dyḗm | dyéw | diw-és, -ós | diwéy | dyéwi and dyéw | ? |
Greek | Zdeús | Zdẽn | Zdeũ | Di(w)ós | Di(w)í | ||
Sanskrit | d(i)yāús | dyā́m | ? | divás, dyōs | divḗ | dyáví, diví | dyú-bhis |
Language | Nom | Acc | Voc | Gen | Dat | Loc | Instr Pl |
---|---|---|---|---|---|---|---|
PIE | d(i)yēus | dyēum | dyĕu | diw-és, -ós | diwéi | dyéwi and dyēu | ? |
Greek | Zdeús | Zdẽn | Zdeũ | Di(w)ós | Di(w)í | ||
Sanskrit | d(i)yāús | dyā́m | ? | divás, dyōs | divḗ | dyáví, diví | dyú-bhis |
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link){{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)On numerals:
On nature and the passage of time:
On animals:
On kinship and family:
On agriculture and produce:
On colors:
On verbs related to action and motion:
On bodily functions: