Yendo hacia el futuro

Construcción gramatical

El futuro going-to es una construcción gramatical que se utiliza en inglés para referirse a varios tipos de sucesos futuros . Se hace usando formas apropiadas de la expresión to be going to . [1] Es una alternativa a otras formas de referirse al futuro en inglés, como la construcción de futuro formada con will (o shall ): en algunos contextos, las diferentes construcciones son intercambiables, mientras que en otros tienen implicaciones algo diferentes.

Construcciones análogas al futuro inglés going-to se encuentran en otros idiomas, incluidos el francés , el español y algunas variedades del árabe .

Origen

El futuro going-to se originó a finales del siglo XV [2] por la extensión del sentido espacial del verbo go a un sentido temporal (un cambio común, el mismo fenómeno se puede ver en la preposición before ). [ cita requerida ] La construcción original implicaba un movimiento físico con una intención, como "voy [afuera] a cosechar la cosecha". La ubicación más tarde se volvió innecesaria y la expresión se reinterpretó para representar un futuro cercano .

Formas contraídas

La construcción de futuro going to se contrae con frecuencia en inglés coloquial , con la forma coloquial gonna y las otras variaciones de esta resultantes de una pronunciación relajada. En algunas formas de inglés, la cópula también puede omitirse. Por lo tanto, "You're going to be" podría decirse como "You're gonna be" o simplemente "You gonna be". En la primera persona gramatical , I'm gonna (que es, en su forma completa, I am going to ) puede contraerse aún más a I'm'n'a / ˈ m ən ə / o Imma / ˈ m ə / .

Estas formas contraídas pueden proporcionar una distinción entre los sentidos espaciales y temporales de la expresión: "voy a nadar" lleva explícitamente el significado temporal de futuridad, en oposición al significado espacial de "voy [ahora] [para] nadar", o "voy [a la piscina] a nadar".

Formación

El modismo going-to , usado para expresar futuridad, es un verbo semimodal que consiste en una forma del verbo copulativo be , la palabra going seguida de la palabra "to", por ejemplo, is going to . Al igual que otros modales, va seguido del infinitivo base del verbo principal (compárese con "ought to"). (Una descripción alternativa es que usa el verbo go en el aspecto progresivo , más comúnmente en forma progresiva presente , sirviendo como verbo auxiliar y teniendo la frase to -infinitiva como complemento. Sin embargo, esta descripción no tiene en cuenta las oraciones en las que se elide el verbo principal, como "Yes, he's going to"). Puede ponerse en formas cuestionables y negativas de acuerdo con las reglas normales de la gramática inglesa .

Algunos ejemplos:

  • Los chicos van a pelear. (sujeto the boys + cópula are + going to + base-infinitivo fight )
  • Voy a probar el vino. (sujeto yo + cópula am + going to + frase base-infinitiva probar el vino )
  • No lo va a lograr. (forma negativa, cópula negada con el añadido de not )
  • ¿Vas a traer a Sue? (forma interrogativa, con inversión de sujeto-auxiliar )
  • ¿ No van a usar abrigos ? (forma interrogativa negativa)
  • Os lo íbamos a decir antes. (forma pasada del futuro al que se va , formada con la cópula pasada were )
  • Sí, voy a hacerlo. (se elide el verbo principal).

El hecho de que el verbo go, tal como se utiliza en esta construcción, sea distinto del verbo léxico común go se puede ver en el hecho de que ambos pueden usarse juntos: "I'm going to go to the store now" (voy a ir a la tienda ahora). Además, el uso léxico de going to no está sujeto a las contracciones to gonna y similares: "I'm gonna get his autograph" (voy a conseguir su autógrafo) implica claramente el significado futuro (intención), y no el significado "I'm going [somewhere] [in order] to get his autograph" (voy [a algún lugar] [para] conseguir su autógrafo).

Uso

El going-to future es una de varias construcciones utilizadas en inglés para referirse a eventos futuros (ver Future tense § English ). La forma básica de la construcción going-to está de hecho en tiempo presente ; se utiliza a menudo cuando el hablante desea establecer una conexión entre eventos, situaciones o intenciones presentes y eventos o situaciones futuras esperadas, es decir, para expresar la relevancia presente del suceso futuro. [3] Por lo tanto, puede describirse como que expresa un aspecto prospectivo , de la misma manera que se dice que el presente perfecto (que se refiere a la relevancia presente de sucesos pasados ) expresa un aspecto retrospectivo (o perfecto).

No existe una distinción clara entre los contextos en los que se utiliza going to y aquellos en los que se utilizan otras formas de expresión del futuro (como el futuro will/shall o el presente ordinario). Las distintas formas suelen ser intercambiables. A continuación se enumeran algunos puntos generales de uso.

  • El futuro " going-to" es relativamente informal; en contextos más formales puede ser reemplazado por el futuro "will/shall ", o por expresiones como " plan(s) to ", "expect(s) to ", "is/are expected to" , etc.
  • El presente ordinario puede usarse para referirse al futuro cuando el contexto (o los adverbios de tiempo ) indican futuridad, y la referencia es a alguna acción planeada: "Mañana pintaremos la casa" (esto también podría expresarse con "... vamos a pintar..."). Generalmente se usa el presente progresivo , como en el ejemplo anterior, pero también se puede usar el presente simple , particularmente para eventos programados con precisión: "Mi tren sale a las 4.15". (Véase también el uso obligatorio del presente con significado futuro en algunas cláusulas subordinadas ).
  • Cuando la expresión de futuridad se combina con la de alguna modalidad , como obligación o posibilidad, se puede usar un verbo modal (no marcado específicamente para el futuro): "Debemos/podemos hacerlo mañana". También está la expresión am to, etc., que implica obligación o expectativa como en "Él lo entregará esta tarde" (ver la siguiente sección), y la expresión to be about to (también to be due to y similares), que implica inmediatez ("Estoy a punto de irme").
  • La forma going-to a veces indica inminencia, pero a veces no; y a veces indica intención, pero a veces no (compárese con "It's going to rain", que expresa inminencia pero no intención, y "I'm going to visit Paris someday", que expresa intención pero no inminencia). [4]
  • El futuro "will" se usa a menudo para anunciar una decisión en el momento en que se toma, mientras que " going to " es más probable para un plan ya existente: compare "Está bien, la ayudaré" y "Sí, voy a ayudarla".
  • El futuro de will se usa con más frecuencia que going to en oraciones condicionales del tipo " primer condicional ": "Si llueve, te mojarás " (aunque going to también se encuentra a veces en tales oraciones).
  • En algunos contextos, la forma going-to puede expresar incondicionalidad, mientras que la forma will expresa condicionalidad ("Don't sit on that rock, it's going to fall" significa que se va a caer independientemente de lo que hagas, mientras que "Don't sit on that rock, it will fall" significa que caerá si te sientas sobre ella). Pero en algunos contextos (en particular con "futuro en el pasado" - ver la siguiente sección) lo inverso puede ser cierto ("After 1962 ended, I would be a star" describe incondicionalmente lo que sucedió posteriormente, mientras que "After 1962 ended, I was going to be a star" describe solo la intención). [5]

Elser + aconstrucción

El inglés tiene una construcción formada por una forma de la cópula be seguida de to y el infinitivo simple del verbo principal (es decir, la cópula seguida del infinitivo to ). Esto es similar en forma al futuro going-to , con la omisión de la palabra going . En la construcción be + to solo pueden aparecer formas finitas , indicativas (o de subjuntivo pasado ) de la cópula; es decir, la cópula utilizada no puede ser "be" en sí, sino una de las formas am , is , are , was , were (posiblemente contraídas en algunos casos).

El significado de esta construcción es indicar que se espera que algo suceda en un momento futuro (generalmente en un futuro cercano), como resultado de algún deber ( modalidad deóntica ) o de algún plan establecido. Por ejemplo:

  • Debo presentarme ante el director esta tarde. (deber)
  • El Primer Ministro visitará Cisjordania. (plan)
  • Se enviarán tropas a Darfur, devastado por la guerra. (Plan; nota en voz pasiva )

En el lenguaje de los titulares se puede omitir la cópula, por ejemplo: "El Primer Ministro visitará Cisjordania".

En comparación con el futuro will , la construcción be + to puede ser menos expresiva de una predicción y más de la existencia de un plan o deber. Así, "John will go ..." implica una creencia por parte del hablante de que esto ocurrirá, mientras que "John is to go ..." implica un conocimiento por parte del hablante de que existe un plan u obligación que implica tal ocurrencia (la última afirmación no se refutará si John termina no yendo). Por lo tanto, la construcción be + to puede parecerse a un modo narrativo en algunos aspectos.

Cuando se utiliza was o were como cópula, el plan o deber se sitúa en tiempo pasado (y con frecuencia implica que no se llevó a cabo). También se puede utilizar simplemente como una forma de expresar "futuro en el pasado" (véase la siguiente sección). Por ejemplo:

Iba a visitar a mi tía, pero perdí el tren. (Plan pasado, de hecho no cumplido)
Esta fue la batalla en la que finalmente triunfarían . ( futuro en pasado, también: finalmente triunfarían )

La construcción también aparece en cláusulas condicionales :

Si vas a ir de vacaciones, necesitas trabajar duro. (es decir, trabajar duro es necesario para ir de vacaciones)
Si él hablara , las cosas cambiarían significativamente. (también si él hablara )

Cuando el verbo en dicha cláusula es were , se puede invertir y se puede omitir la conjunción if : "Were he to speak, ..." Para obtener detalles sobre estas construcciones, consulte Oraciones condicionales en inglés .

Expresiones que utilizanir acomo forma futura relativa

La construcción going-to , así como otras construcciones utilizadas en inglés para referirse a eventos futuros, se puede utilizar no solo para expresar el futuro relativo al tiempo presente, sino también a veces para expresar el futuro relativo a algún otro tiempo de referencia (ver tiempo relativo ). [6]

Algunos puntos de referencia parecen más adecuados que otros para su uso en el futuro. Los siguientes están universalmente confirmados:

  • El futuro relativo a un punto de referencia pasado se forma utilizando el tiempo pasado de la cópula, por ejemplo, "I was going to eat dinner" (en lugar del presente "I am going to eat dinner"). Esto puede expresar una intención pasada ("I was going to eat dinner") o una predicción ("It was going to rain").
  • También se atestigua la existencia de una intención o predicción continua hasta el momento presente, basándose en el pretérito perfecto progresivo de la cópula. Por ejemplo, "hace tiempo que lo voy a hacer" (pero no he llegado a hacerlo) o "hace tiempo que va a llover" (pero no ha empezado). Se pueden formar oraciones similares con el pretérito perfecto progresivo (por ejemplo, "había estado yendo a comer").
  • El futuro relativo a un subjuntivo pasado se atestigua en una cláusula condicional: "Si yo fuera/fuera a comer..."

Los siguientes futuros relativos son más nebulosos:

  • Evento futuro relativo a un punto de referencia futuro. En teoría, se podrían unir dos futuros a los que se va ("voy a ir a comer") o, para desambiguarlos más fácilmente, utilizar el futuro modular para el punto de referencia ("voy a comer"). Un buen ejemplo podría ser uno que incorpore la diferencia precisa en el tiempo entre el punto de referencia y el evento: "No podemos visitar a Louise en junio, porque tendrá un bebé dentro de tres semanas".
    • Sin embargo, no está claro que los hablantes de inglés estén de acuerdo en la naturalidad de esta construcción o en la interpretación. De hecho, algunos han argumentado que una construcción de este tipo no se da en inglés ni en otras lenguas naturales con el significado pretendido; [7] el último "going to" en estas construcciones puede significar el verbo principal to go como en "to move from one place to another".
    • Otros han especulado sobre esta laguna gramatical . El esquema de tiempos de Hans Reichenbach identifica una secuencia SRE, es decir, acto de habla seguido de punto de referencia seguido de evento, pero no corresponde a un tiempo inglés en sentido estricto. [8] El latín tenía una forma que puede haber correspondido a este uso, por ejemplo en la frase "abiturus ero", que podría traducirse como "seré uno de los que se irán". [9] Otros autores han argumentado que el futuro del futuro "no está atestiguado en las lenguas naturales". [10] La lengua del sur de la India , Kannada, tiene un tiempo futuro posterior que podría corresponder a este uso, pero que, según se informa, denota "necesitar". [11]
    • Algunos han especulado que la laguna, si existe, puede tener un origen semántico; es decir, el futuro ya es difícil de especificar y simplemente hay pocas ocasiones en la experiencia humana para usar un evento futuro como punto de referencia para un evento futuro posterior . [12]
  • Futuro relativo a un estado hipotético ( condicional ): "Iría a comer". En cambio, puede surgir una interpretación similar de futuro relativo a futuro: "Iría (de camino) a comer".
  • Futuro relativo a tiempo no especificado: se puede usar el infinitivo (o en ocasiones el presente de subjuntivo ) de la cópula, p. ej., "To be going to die is not a good feeling". El infinitivo se puede usar en una variedad de construcciones, en línea con los usos normales del infinitivo inglés ; por ejemplo, "He is said to be going to resign". Los hablantes pueden diferir en la interpretación de tales construcciones.

El futuro relativo también es posible para un número limitado de usos de los modulares "will" o "shall" en sus llamadas formas de tiempo pasado, respectivamente "would" y "should" (ver futuro en pasado ).

Las frases perifrásticas pueden expresar algunos significados futuros relativos que de otro modo no estarían atestiguados. Por ejemplo, la frase "estar a punto de" significa que en un futuro muy cercano, uno hará algo. Por lo tanto, "estaré a punto de irme" expresa un evento futuro relativo a un punto de referencia futuro.

Otra construcción, "to be to", también tiene denotaciones similares en algunas construcciones, p. ej. "I was to see the Queen the next day". Sin embargo, su uso está restringido a formas finitas simples de la cópula, a saber, el presente de indicativo ("I am to do it"), el pasado de indicativo ("I was to do it") y el pasado de subjuntivo ("if I were to do it" o "were I to do it"; estos últimos tienen implicaciones algo diferentes, como se describe en Oraciones condicionales en inglés ).

Algunas lenguas criollas tienen un marcador de referencia de tiempo futuro (o modo irrealis ) inspirado en el verbo "go" que se encuentra en el futuro going-to del superestrato inglés . [13]

Los ejemplos incluyen el criollo jamaiquino inglés [14] /de go hapm/ "va a suceder", /mi a go ɹon/ "voy a correr", el criollo beliceño inglés /gwein/ o /gouɲ/, el gullah Uh gwine he'p dem "voy a ayudarlos", el criollo hawaiano inglés [15] /Ai gon bai wan pickup/ "voy a comprar una camioneta", /Da gai sed hi gon fiks mi ap wit wan blain deit/ "el tipo dijo que me iba a arreglar una cita a ciegas", y el criollo haitiano [16] /Mwen va fini/ "voy a terminar".

Formas análogas en otros idiomas

De manera similar al inglés, el verbo francés aller ("ir") puede usarse como verbo auxiliar para crear un tiempo futuro cercano ( le futur proche ). [17] Por ejemplo, la oración inglesa "I am going to do it tomorrow" puede traducirse por Je vais le faire demain (literalmente " voy a hacerlo mañana"; el francés no tiene una forma progresiva presente distinta , por lo que je vais significa tanto "voy" como "voy"). Al igual que en inglés, la forma francesa generalmente puede reemplazarse por el tiempo presente o futuro: Je le fais demain ("I am doing it tomorrow") o Je le ferai demain ("I will do it tomorrow").

De la misma manera, el verbo español ir puede utilizarse para expresar futuro: Mi padre va a llegar mañana . Aquí se utiliza la preposición a , análoga al verbo inglés to ; la construcción francesa no la tiene.

En galés , una lengua britónica y celta , el verbo mynd ("ir") se usa de forma muy similar al verbo inglés go . En la oración dw i'n mynd i wneud e yfory ("lo voy a hacer mañana"), mynd va seguido de la preposición i ("a, para"), que a su vez va seguida del verbo gwneud ("hacer") en forma mutada (de ahí la falta de la "g" inicial). Esto forma un futuro going-to como el que encontramos en inglés.

La forma está bien establecida en las variedades urbanas del irlandés , utilizando (el verbo irlandés 'ser'), la preposición 'chun' ("a", "hacia") y el sustantivo verbal movido por transformación al final de la frase verbal. Así, "tá mé chun an bus a thógáil" - ("Voy a tomar el autobús"). Se usa mucho menos en los dialectos rurales, donde todavía se prefiere el tiempo futuro simple.

Véase también

Referencias

  1. ^ Fleischman, Suzanne, El futuro en el pensamiento y el lenguaje , Cambridge Univ. Press, 1982.
  2. ^ "yendo | Etimología de yendo". Eymonline . Consultado el 28 de julio de 2024 .
  3. ^ Fleischman, págs. 18-19 y 95-97.
  4. ^ Fleischman, págs. 86–89.
  5. ^ Fleischman, pág. 92.
  6. ^ Fleischman, pág. 65.
  7. ^ Michaelyus (12 de enero de 2015). "¿Existen idiomas con un plufuturo para la secuenciación de tiempos?". Linguistics Stack Exchange . Consultado el 15 de junio de 2016 .
  8. ^ Hackmack, Susanne. «Reichenbach's Theory of Tense and Its Application to English» (PDF) . Universidad de Bremen . Consultado el 15 de junio de 2016 .
  9. ^ Jan Christoph Meister, Wilhelm Schernus (2011). Tiempo: del concepto a la construcción narrativa: un lector. de Gruyter. pag. 10.ISBN 978-3-11-022208-1.
  10. ^ Editado por Louis de Saussure, Jacques Moeschler, Genoveva Puskás (2007). Tiempo, modo y aspecto: cuestiones teóricas y descriptivas. Rodopi. p. 10. ISBN 978-90-420-2208-9. {{cite book}}: |author=tiene nombre genérico ( ayuda )CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  11. ^ Bhat, DN Shankara (1999). La importancia del tiempo, el aspecto y el modo. John Benjamins. pág. 24. ISBN 9027230528.
  12. ^ JLawler (13 de octubre de 2014). "Comentario de respuesta de Linguistics Stack Exchange". Linguistics Stack Exchange . Consultado el 15 de junio de 2016 .
  13. ^ Holm, John, Introducción a los pidgins y criollos , Cambridge University Press, 2000, pág. 188.
  14. ^ Holm, págs. 93–95.
  15. ^ Sakoda, Kent, y Siegel, Jeff, Pidgin Grammar , Bess Press, 2003, págs. 38, 55-72.
  16. ^ Turnbull, Wally R., Creole Made Easy , Mensajes de luz, 2000, pág. 13.
  17. ^ Fleischman, págs. 98-99.
  • Uso y Forma de Be going to + Ejercicios
  • Ejercicios y explicación
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Going-to_future&oldid=1237082786"