Parte de una serie sobre el |
Antropología del parentesco |
---|
Antropología social Antropología cultural |
This article needs additional citations for verification. (September 2023) |
El sistema de parentesco chino ( chino simplificado :亲属系统; chino tradicional :親屬系統; pinyin : qīnshǔ xìtǒng ) es uno de los más complejos de todos los sistemas de parentesco del mundo . Mantiene una designación específica para casi todos los parientes de sus miembros en función de su generación, linaje, edad relativa y género. El sistema tradicional era agnático , basado en el poder patriarcal , la residencia patrilocal y la descendencia a través de la línea masculina . Aunque ha habido muchos cambios en China durante el último siglo, especialmente después de 1949, también ha habido una continuidad sustancial. [1]
En la familia extensa, cada niño, desde su nacimiento, participaba en un sistema organizado de relaciones de parentesco que incluía a los hermanos mayores, las hermanas, las esposas de los hermanos mayores maternos y diversas tías, tíos, primos, abuelos y suegros. Estas relaciones estaban claramente identificadas y diferenciadas. El sistema de parentesco influye en todos los aspectos de las costumbres y la moral chinas [2] [3] e incluso en la ley: los derechos y deberes que conllevaba estaban incluso consagrados en los códigos legales de las dinastías Ming y Qing, de modo que una violación grave podía dar lugar a una sanción legal. [4] [5]
En el pensamiento chino tradicional, estas relaciones conllevan amplios derechos y deberes cuyo cumplimiento constituía tanto la rectitud (yi, 義) como la corrección (li, 禮). [2] [3] Estos derechos y deberes incluían el amor y el cuidado, ciertos tipos de respeto basados únicamente en la relación, el apoyo mutuo (incluido el financiero) y el duelo en caso de muerte. El cumplimiento de estos deberes constituía la principal virtud china: la piedad filial (xiao, 孝). [3] Los miembros de la familia esperan que se les llame con el término correcto que indique su relación con la persona que se comunica con ellos. [6] Cuando las voluntades chocaban, se esperaba, e incluso se exigía legalmente, [4] que la voluntad del miembro superior de la familia prevaleciera sobre la voluntad de un miembro inferior de la familia. [3]
En el sistema de parentesco chino:
Los derechos y deberes del parentesco continúan incluso después de la muerte: no se consideraba suficiente servir bien a los padres en vida, sino que uno tenía que mostrar el protocolo adecuado incluso después de su muerte. [2] [3] Se observan cinco grados de duelo (五服). [3] En todos los lugares y épocas, el comportamiento de duelo chino se calibra de acuerdo con la distancia genealógica entre el doliente y el fallecido.
El antropólogo del siglo XIX Lewis Henry Morgan , sin trabajo de campo ni descripciones detalladas, clasificó el parentesco chino como un sistema "sudanés" o "descriptivo".
Los términos de parentesco aparecieron en el léxico chino más antiguo, Erya . El capítulo cuatro, Shiqin (释亲/釋親), está dedicado a explicar el parentesco y el matrimonio. Otro léxico de finales de la dinastía Han , Shiming , contiene una lista detallada de formas de tratamiento para todos los parientes.
Con la influencia del confucianismo , los conceptos de parentesco y consanguinidad están profundamente arraigados en la cultura china. Una de las enseñanzas confucianas es la piedad filial , que se extiende a una serie de cinco relaciones conocidas como las Cinco Relaciones Cardinales (五倫), [7] tres de las cuales están relacionadas con la familia:
En el Clásico de los Tres Caracteres , los nueve agnatos aparecen enumerados en la siguiente estrofa:
高曾祖 父而身 身而子 子而孫 | Tatarabuelo, bisabuelo, abuelo, padre y yo, yo y mi hijo, hijo y nieto, |
自子孫 至玄曾 乃九族 人之倫 | De hijo a nieto, pasando por bisnieto y tataranieto. Éstos son los nueve agnatos que constituyen los parentescos del hombre. |
En la cultura china, donde la familia extensa aún se valora, los términos de parentesco han sobrevivido hasta el uso actual. Además, dado que es tabú referirse o dirigirse a un pariente de mayor edad por su nombre de pila, el término de parentesco es el único término posible de tratamiento. Cuando hay muchos hermanos, como en muchas familias del baby boom posterior a la Segunda Guerra Mundial , se distingue y se trata al pariente de acuerdo con la edad o el rango. Por ejemplo, 大 (bisabuela/mayor/anciana) se usa para dirigirse a 大姨 (la hermana mayor de la madre); 二姨 para la segunda hermana mayor de la madre; 三姨 para la tercera hermana mayor de la madre, etc. En los casos en que alguien es mayor que su pariente de mayor edad, como un tío, es común dirigirse al pariente de mayor edad con un sufijo diminutivo .
Debido a que algunos de estos términos no tienen equivalente en otros idiomas, no se traducen fácilmente y, a menudo, se pierde su carácter descriptivo. Sin embargo, a veces se utilizan términos como "Segundo tío". [8] La traducción de términos de parentesco de otros idiomas a menudo presenta el problema de la ambigüedad, ya que no existe un término general equivalente para cuando la relación no está especificada (por ejemplo, si un hablante de inglés menciona a su tía o tío sin especificar qué relación tiene su tía o tío con su familia).
A pesar de la complejidad del sistema de tratamiento por parentesco (véase la sección de terminología más abajo), es habitual simplificarlo para que resulte más familiar. Algunos términos formales de parentesco no resultan familiares para muchas personas, resultan engorrosos o no son del agrado del destinatario. Por ejemplo, a una prima que haya sido eliminada de la familia se la puede llamar simplemente prima si tiene una edad similar a la del hablante.
El Gran Código Jurídico Qing (大清律例) fue el último conjunto de leyes chinas en el que se mostraban los términos de parentesco completos. El código Qing no solo confirmó la importancia de definir las relaciones de parentesco, sino que también definió las conductas legales y morales entre las relaciones familiares. Aunque no había un estatuto específico en el código Qing para definir los términos de parentesco, especificaba la vestimenta de duelo y el ritual apropiado según la relación entre el doliente y el fallecido. Las relaciones de parentesco también desempeñaron un papel crucial en la administración de justicia bajo la dinastía Qing. Las penas eran más severas para los delitos cometidos contra parientes superiores dentro de la jerarquía familiar. Los delitos cometidos contra personas fuera de la familia extensa se castigaban con menos dureza. Los delitos cometidos por miembros superiores de la familia contra sus inferiores eran los que tenían menos probabilidades de provocar sentencias severas.
Entre los 47 estatutos añadidos en 1740 bajo el emperador Qianlong , el Estatuto 2 ( Gráficos/Tablas de Atuendos de Luto , (喪服諸圖)) y el Estatuto 3 ( Código de Atuendo , (服制)) trataban sobre el atuendo de luto completado con gráficos. Según la ley Qing, uno tenía que observar un período de luto cuando un pariente moría. Cuanto más cercano y mayor era el familiar fallecido, más largo era el período de luto dictado por ley. El período de luto oscilaba entre tres meses y tres años. Durante este período, los dolientes tenían que quedarse en casa, excusarse del servicio público, abstenerse de celebraciones de todo tipo y practicar la abstinencia, entre otras cosas.
El "exterminio de las nueve tribus" (誅九族) se considera uno de los castigos más severos que se encuentran en la ley tradicional china, que se aplicó hasta el final de la dinastía Qing. La práctica de exterminar a las tribus se había establecido desde la dinastía Qin, cuando el emperador Qin Shi Huang (que reinó entre el 247 a. C. y el 221 a. C.) declaró "a quienes critican el presente con el pasado, Zu " (以古非今者族). Zu (族) se refería al "exterminio de tres tribus" (三族): padre, hijo y nieto. El exterminio tenía como objetivo asegurar la eliminación de los desafíos al trono y de los enemigos políticos. El emperador Wen de Sui (que reinó entre el 581 y el 604) abolió la práctica, pero fue reintroducida por el emperador Yang (que reinó entre el 604 y el 617), que lo sucedió. No solo restableció el castigo, sino que lo extendió a las nueve tribus.
En el primer año del reinado del emperador Yongle ( dinastía Ming , reinó entre 1402 y 1424), el destacado historiador Fāng Xìao-rú (方孝孺) cometió una ofensa digna del "exterminio de nueve linajes" por negarse a escribir el discurso inaugural y por insultar al emperador. Se dice que dijo en desafío al aspirante a emperador: "莫說九族,十族何妨! " ("¡Olvídate de nueve agnatos, sigue con diez!"). Así, se le concedió su deseo con un caso infame, tal vez el único, de "exterminio de diez linajes" (誅十族) en la historia de China. Además de los parientes consanguíneos de su jerarquía familiar de nueve agnatos, se añadieron sus estudiantes y compañeros para formar el décimo grupo. En total se dice que fueron ejecutadas 873 personas.
Hasta el día de hoy, un término de tres caracteres (冚家鏟) que significa "muerte a toda la familia" sigue siendo una poderosa blasfemia en el idioma cantonés .
Un clan chino es un grupo patrilineal y patrilocal de personas chinas relacionadas con un apellido común que comparten un ancestro común. En el sur de China, los miembros del clan podían formar una aldea conocida como aldea ancestral. En Hong Kong, el asentamiento de clanes se ejemplifica con aldeas amuralladas . Una aldea ancestral generalmente cuenta con un salón y un santuario en honor a los miembros ancestrales del clan. Se puede encontrar un pedigrí de clan que registre a los miembros masculinos del clan. Una mujer casada se considera parte del clan de su esposo.
El matrimonio es un rito importante que simboliza la unión de dos clanes y el comienzo de una nueva unidad familiar. El matrimonio tiene que ser permanente y se espera que haya descendencia. [9] Las bodas eran ocasiones centrales en la vida de una familia. Los padres elegían cuidadosamente a los cónyuges. Los acuerdos matrimoniales, especialmente entre los más adinerados, se estipulaban con contratos entre ambas familias. Esta práctica se mantuvo durante siglos y se extendió por todo el mundo, y continúa hasta nuestros días. El divorcio era casi imposible. Las decisiones tomadas entre las familias tenían gran importancia: las bodas se celebraban en determinados días para asegurar la buena suerte. Esta práctica ganó prominencia durante la dinastía Han (202 a. C.-220 d. C.). [10]
La poligamia (específicamente la poliginia ) se ha practicado en las sociedades chinas durante miles de años. Desde la dinastía Han , los hombres chinos han podido tener legalmente solo una esposa. Sin embargo, era común que los hombres chinos privilegiados tuvieran una esposa y varias concubinas . Para aquellos que podían pagar el precio de la novia y mantener una familia de múltiples concubinas e hijos, la poliginia brindaba una mejor oportunidad de tener herederos . La importancia de esto era evidente en la corte imperial, que generalmente albergaba a cientos de concubinas. Aparte del concubinato, tener múltiples esposas con el mismo estatus también era aceptado antes de la prohibición de la poligamia.
En una situación de concubinato, la esposa, las concubinas y sus hijos vivían en el mismo hogar. Las esposas y las concubinas solían referirse entre sí como "hermanas". Como una concubina no se casaba en una ceremonia matrimonial, tenía menos derechos en el hogar. Tampoco existía una relación interclan entre el clan del hombre y los parientes de la concubina.
La poligamia fue prohibida en China en 1930, cuando el gobierno de la República de China promulgó el Código Civil (Parte IV), donde la Sección 985 establece: "Una persona que tiene un cónyuge no puede contraer otro matrimonio. Una persona no se casará con dos o más personas simultáneamente". [11] Esto sigue vigente hoy en día en los territorios bajo administración efectiva de la República de China, incluidos Taiwán y Kinmen y Matsu. Sin embargo, como la violación del matrimonio no puede procesarse sin una denuncia de la esposa, uno todavía puede practicar la poligamia de manera extraoficial registrando solo un matrimonio. Esta práctica todavía ocurre ocasionalmente entre hombres mayores y ricos. Después del establecimiento de la República Popular China por los comunistas chinos en el continente, esta prohibición fue reafirmada con la aprobación del Código de Matrimonio de 1950. En Hong Kong , los nuevos matrimonios polígamos ya no se permitieron legalmente después de 1971 con la aprobación de la Ordenanza de Reforma Matrimonial (Cap. 178). Debido a esto, los incidentes de aventuras extramatrimoniales están aumentando. Algunos hombres incluso han formado una familia con sus amantes y sus hijos, a los que no se los muestran a sus esposas. Existe un fenómeno de poligamia transfronteriza que suele afectar a los hombres de Hong Kong y sus amantes que viven en China continental. [ cita requerida ]
Ahora que los gobiernos chinos modernos promueven familias más pequeñas mediante campañas de planificación familiar y la formulación de políticas, las familias numerosas y extensas pueden ser cosa del pasado. La República Popular China introdujo su política de hijo único en 1979, y la Asociación de Planificación Familiar de Hong Kong inició su campaña "¡Dos son suficientes!" (兩個就夠哂數!) en la década de 1970. En contraste con las familias numerosas y extensas creadas durante los años de preguerra y del baby boom, las familias chinas modernas promedio tienen ahora muchos menos hijos. [ cita requerida ]
En 2006, las tasas de fertilidad de Hong Kong y Macao se situaban entre las dos más bajas del mundo. Hong Kong, que ocupaba el puesto más bajo del mundo, era el único territorio con menos de un hijo nacido por mujer en promedio. Tanto China continental como Taiwán se situaban muy por debajo de la media mundial . De manera similar, las tasas de natalidad de Hong Kong y Macao se situaban entre las tres más bajas del mundo. Tanto China continental como Taiwán se situaban por debajo de la mediana . [ cita requerida ]
Una consecuencia del aumento de las tasas de divorcio en las sociedades chinas es la ruptura de las relaciones de parentesco, que tradicionalmente eran muy estrechas. Por otra parte, un nuevo matrimonio podría proporcionar más de dos grupos de parientes paternos o maternos. [ cita requerida ]
Los "nueve grados de relaciones" (九族) son un concepto importante en lo que respecta a la aplicación de las leyes y la observancia de los rituales. Desde la dinastía Han , ha habido dos interpretaciones distintas de lo que definen los nueve grados. Cada interpretación se basa en las necesidades sociales y políticas que el gobernante de turno considera adecuadas.
La interpretación "antigua" ("古文說") definía los nueve grados de parentesco estrictamente en la línea paterna, es decir, nueve generaciones desde el tatarabuelo hasta los tataranietos. Esta interpretación fue reconocida oficialmente después de las dinastías Tang y Song . En las dinastías Ming y Qing , las leyes definieron la patrilinealidad de los nueve linajes. Esta interpretación fue citada en la Parte III, Capítulo 2, del libro de Lewis Henry Morgan de 1877 Sociedades antiguas .
La interpretación "contemporánea" ("今文說") define los nueve grados de parentesco como cuatro generaciones a partir de la línea paterna, tres a partir de la línea materna y dos a partir de la línea de la esposa. Históricamente, esta definición se ha utilizado durante la concesión de premios, los castigos y la aniquilación familiar.
Otra interpretación sugiere que "nueve" es en realidad un número arbitrario, ya que el nueve se considera un número grande en la cultura china. Por lo tanto, significa que todos los parientes deben ser ejecutados en el contexto de la aniquilación familiar.
Los cinco grados de vestimenta de luto (五服) definen no solo la vestimenta apropiada, sino también el ritual de luto apropiado que uno debe observar cuando un familiar ha muerto. Apareciendo en escritos tan tempranos como los Ritos de Zhou , los rituales de luto se desarrollaron con los años. En la época de la dinastía Qing, se estableció por ley que había cinco grados, o grados de luto según la relación que uno tenga con el fallecido. Cuanto más cercano sea el parentesco de una persona con el fallecido, mayor será el grado de luto que se observa. Una mujer casada pertenece al clan de su esposo y observa un grado de luto similar pero menor que su esposo. Observaría luto por una pequeña porción de los miembros de su propio clan. Un hombre casado observaría luto por un número aún menor de parientes de sus suegros.
En una situación de concubinato, una concubina solo tenía que llorar a su marido, su esposa, sus padres y todos sus hijos, incluidos los suyos, mientras que una esposa tenía que llorar a casi todos los parientes cercanos de su marido. Además, no había obligación de llorar la muerte de una concubina, excepto por la de los hijos del hombre.
Desde el fin de la China feudal, los rituales de los cinco grados de duelo han dado paso en gran medida a una observancia más simple y menos elaborada.
Tradicionalmente, los clanes adoptaban los cinco grados de duelo según definiciones no escritas que determinaban la diferencia entre parientes cercanos y lejanos. Por ello, el matrimonio entre parientes que estaban comprendidos en los cinco grados de duelo se consideraba tabú e inmoral. Estas definiciones, a diferencia del ritual de duelo, siguen siendo aplicables para determinar si un matrimonio es aceptable, aunque menos personas están familiarizadas con los rituales de duelo en sí.
Según estas definiciones, muchos parientes considerados “distantes” en las culturas occidentales son considerados cercanos en la cultura china.
Los cinco grados de vestimenta de luto en orden decreciente de severidad son:
Esta sección cubre a los miembros y sus cónyuges en la familia inmediata y extendida que se encuentra comúnmente en las primeras nueve celdas de las esquinas en la tabla de consanguinidad o cuadro de primos (desde ego hasta abuelos en las filas y columnas). Los términos se enumeran en chino estándar , los usos regionales y dialectales se enumeran en la fila correspondiente. Los grados de vestimenta de luto se incluyen como una indicación de qué tan cercana es la relación con ego y qué nivel de respeto se espera. "1" es el más alto; "5" es el más bajo. "0" significa que no están dentro de la definición de los cinco grados de duelo. Algunos de estos son parientes comunes y se incluyen para completar. Los grados de duelo indicados en la tabla se basan en ego como miembro soltero de la familia.
Cuando difieren, el carácter chino simplificado se presenta primero, seguido del carácter chino tradicional entre paréntesis.
Como ocurre con todos los idiomas, existe un alto grado de variación regional en la terminología de parentesco. Diferentes idiomas, dialectos e incluso familias chinas pueden tener palabras y pronunciaciones distintas para la misma persona. En las tablas siguientes, las "otras variantes" presentadas son en su mayoría del cantonés y no deben interpretarse como exhaustivas. Además, una persona puede utilizar la terminología de una región pero pronunciar el término con la pronunciación regional, una pronunciación regional diferente o en mandarín, lo que puede suceder cuando una persona tiene familiares de diferentes partes de China.
Miembros primarios | |||||
---|---|---|---|---|---|
Relación | Término formal | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duración del duelo | |
Mandarín estándar | Otras variantes | ||||
padre | 父, 父亲 (父親) fù, fùqīn | 爸爸bàba | 老豆lou5 dau6 阿爸aa3 baa4 | padre | 1 (3 años) |
madre | 母, 母亲 (母親) mǔ, mǔqīn | Madre e hija (madre e hija ) | 阿媽aa3 maa1 媽咪maa1 mi4 老母lou5 mou2 | madre | 1 (3 años) |
hermano mayor | 兄 xiōng | 哥哥gēge | El hombre daai6 lou2 se enamoró | hermano | 2 (1 año) |
hermano menor | 弟 dì | El hombre dijo | El hombre sai3 lou2 | hermano | 2 (1 año) |
hermana mayor | 姊 zǐ | 姊姊zǐzi 姐姐jiějie | El hombre gaa1 ze1 | hermana | 4 5 si está casado |
hermana menor | 妹 mèi | 妹妹mèimei | Aa3 mui1, el hombre | hermana | 4 5 si está casado |
esposa | El hombre qīzi | 老婆lǎopó 太太 tàitai | El hombre que mató a Khan Tshiú | esposa | 2* (1 año) 2 (1 año) si los padres políticos no han fallecido |
marido | 丈夫, 先生 zhàngfu, xiānsheng | 老公lǎogōng | 老公lou5 gung1 翁 頭家thâu ge | marido | 1 (3 años) |
hijo | 儿子 (兒子) érzi | 儿子 (兒子) érzi | Por zai2 | hijo | 2 (1 año) |
hija | 女儿 (女兒) nǚ'ér | 女儿 (女兒) nǚ'ér 闺女 (閨女) guī nǚ | Recomendar neoi4 neoi2 | hija | 2 (1 año) |
Linaje paterno | |||||
---|---|---|---|---|---|
Relación | Término formal | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) | |
Mandarín estándar | Otras variantes | ||||
El padre del padre | El hombre que se enamora de Zǔfù | 爷爷 (爺爺) yéye | 阿公agong | abuelo (paterno) | 2 |
madre del padre | El hombre que se enoja | 奶奶nǎinai | El amor es amor, mamá | abuela (paterna) | 2 |
hermano mayor del padre | El hombre bófú | 伯伯bóbo | tío | 2 (1 año) | |
La esposa del hermano mayor del padre | 伯母 bómǔ | 伯母bómǔ | bonniáng chino | tía | 2 (1 año) |
hermano menor del padre | El shūfù | El shūshu | tío | 2 (1 año) | |
La esposa del hermano menor del padre | El hombre que se ahoga (嬸母) shěnmǔ | El hombre que se pone (嬸嬸) shěnshen | tía | 2 (1 año) | |
hermana mayor del padre | 姑母 gūmǔ | 姑妈(姑媽) gūmā 姑姑gūgu | 阿姑āgū | tía | 2 (1 año) 3 -si está casado |
El marido de la hermana mayor del padre. | El gūfu de la familia | 姑夫gūfu | El hombre que se acostó | tío | 0 |
La hermana menor del padre | 姑姐 gūjiě | 姑姑gūgu | 阿姑āgū 姑姐gūjiě | tía | 2 (1 año) 3 -si está casado |
El marido de la hermana menor del padre. | El gūfu de la familia | 姑夫gūfu | El hombre que se acostó | tío | 0 |
El hijo del hermano del padre, mayor que el ego. | 堂兄tángxiōng 堂哥tánggē | primo hermano | 3 | ||
El hijo del hermano del padre, más joven que el ego. | Tángdì de la suerte | primo hermano | 3 | ||
La esposa del hijo del hermano del padre | Tángsǎo , el dios de la guerra | primo hermano político | 5 | ||
La hija del hermano del padre, mayor que el ego. | tángzǐ , el dios de la guerra | tángzǐ堂姐tángjiě | primo hermano | 3 4 -si está casado | |
La hija del hermano del padre, más joven que Ego. | Tángmèi de la familia | primo hermano | 3 4 -si está casado | ||
El hijo de la hermana del padre, mayor que el ego. | 表兄 biǎoxiōng | 姑表兄gūbiǎoxiōng 表哥biǎogē | primo hermano | 5 | |
El hijo de la hermana del padre, más joven que Ego. | 表弟 biǎodì | Gūbiǎodì, el dios de la guerra | primo hermano | 5 | |
La esposa del hijo de la hermana del padre | 表嫂 biǎosǎo | Gūbiǎosǎo, el dios de la guerra | primo hermano político | 5 | |
La hija de la hermana del padre, mayor que el ego. | El biǎozǐ de la familia | 姑表姊gūbiǎozǐ 表姐biǎojiě | primo hermano | 0 | |
La hija de la hermana del padre, más joven que el ego. | 表妹 biǎomèi | Gūbiǎomèi , el dios de la guerra | primo hermano | 0 |
Linaje materno | |||||
---|---|---|---|---|---|
Relación | Término formal | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) | |
Mandarín estándar | Otras variantes | ||||
El padre de la madre | El hombre que practicaba wàizǔfù | El hombre que se enamora de Wàigōng | El hombre que practicaba gōnggong | abuelo (materno) | 4 |
madre de la madre | El hombre que hizo el amor wàizǔmǔ | Wàipó , el hombre más rico del mundo | āmā de la familia de los pópó | abuela (materna) | 4 |
hermano de la madre | 舅父 jiùfù | 舅舅jiùjiu | tío | 4 | |
La esposa del hermano de la madre | 舅母 jiùmǔ | 舅妈 (舅媽) jiùmā | El hombre que se ahoga | tía | 0 |
hermana de la madre | 姨母 yímǔ | 姨妈 (姨媽) yímā (mayor que la madre de ego); 阿姨āyí (menor que la madre de ego) | tía | 4 | |
El marido de la hermana de la madre | 姨父 yífù | yífu, el dios de la guerra | El hombre yízhàng | tío | 0 |
El hijo del hermano de la madre, mayor que el ego. | 表兄 biǎoxiōng | 表哥biǎogē | primo hermano | 5 | |
El hijo del hermano de la madre, más joven que Ego. | 表弟 biǎodì | 表弟biǎodì | primo hermano | 5 | |
La hija de la hermana de la madre, mayor que el ego. | El biǎozǐ de la familia | 表姐biǎojiě | primo hermano | 0 | |
La hija de la hermana de la madre, más joven que Ego. | 表妹 biǎomèi | 表妹biǎomèi | primo hermano | 0 |
Sobrinos y sobrinas | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término formal | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) |
hijo del hermano | 姪儿 (姪兒) zhíér | 姪仔 zhízí | sobrino | 2 (1 año) |
La esposa del hijo del hermano | 姪媳妇 (姪媳婦) zhíxífù | sobrina política | 3 | |
hija del hermano | 姪女 zhínǚ | sobrina | 2 (1 año) 3 -si está casado | |
El marido de la hija del hermano | zhínǚxù, el dios de la guerra | sobrino político | 0 | |
hijo de la hermana | lavado de manos | 姨甥 (si el ego es femenino) yíshēng | sobrino | 0 |
hija de la hermana | El hombre que practicaba wàishēngnǚ | 姨甥女 (si el ego es femenino) yíshēngnǚ | sobrina | 0 |
Nietos | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) |
hijo del hijo | 孙儿 (孫兒) sūnér | 孙仔 (孫仔) sūnzí | nieto | 2 (1 año) -heredero aparente 3 -todos los demás |
La hija del hijo | 孙女 (孫女) sūnnǚ | nieta | 2 (1 año) | |
hijo de la hija | 外孙儿 (外孫兒) wàisūnér | 外孙仔 (外孫仔) wàisūnzí | nieto | 5 |
La hija de la hija | 外孙女 (外孫女) wàisūnnǚ | nieta | 0 |
Familia política | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) |
La esposa del hermano mayor | 嫂 sǎo | 嫂子 sǎozi | cuñada | 4 |
La esposa del hermano menor | 弟妇 (弟婦) difù | cuñada | 4 | |
El marido de la hermana mayor | El hombre que se enamora de Zǐfū | jiěfū , el dios de la guerra | cuñado | 0 |
El marido de la hermana menor | 妹夫 mèifū | cuñado | 0 | |
La esposa del hijo | 儿媳 (兒媳) érxí | 媳妇 (媳婦) xífù | nuera | 2 (1 año) -esposa del heredero aparente 3 -todos los demás) |
El marido de la hija | 女婿 nǚxù | yerno | 0 | |
La esposa del hijo del hijo | 孙媳妇 (孫媳婦) sūnxífù | nieta política | 2 (1 año) -esposa del heredero aparente 5 -todos los demás | |
El marido de la hija del hijo | 孙女婿 (孫女婿) sūnnǚxù | nieto político | 0 | |
La esposa del hijo de la hija | 外孙媳妇 (外孫媳婦) wàisūnxífù | nieta política | 0 | |
El marido de la hija de la hija | 外孙女婿 (外孫女婿) wàisūnnǚxù | nieto político | 0 | |
padre de la esposa | 岳父 yuèfù | 岳丈yuèzhàng ; 外父wàifù | suegro | 5 |
madre de la esposa | 岳母 yuèmǔ | 丈母zhàngmǔ ; 外母wàimǔ | suegra | 5 |
padre del marido | 公公 gōnggōng | 家公jiāgōng ; 老爷 (老爺) lǎoyé | suegro | 1 (3 años) |
madre del marido | 婆婆 pópó | 家姑jiāgū ; 家婆jiāpó ; 奶奶nǎinǎi | suegra | 1 (3 años) |
hermano mayor de la esposa | 内兄 (內兄) nèixiōng | 大舅 dàjiù | cuñado | 0 |
hermano menor de la esposa | 内弟 (內弟) nèidì | 小舅 xiǎojiù | cuñado | 0 |
hermana mayor de la esposa | 姨姐 yíjiě | 大姨 dàyí | cuñada | 0 |
La hermana menor de la esposa | yímèi, el hombre más rico | xiǎoyí, el dios de la guerra | cuñada | 0 |
hermano mayor del marido | El dàbó es un animal | cuñado | 3 | |
La esposa del hermano mayor del marido | 大嫂 dàsǎo | cuñada | 4 | |
hermano menor del marido | xiǎoshū (小叔) | cuñado | 4 | |
La esposa del hermano menor del marido | 小婶 (小嬸) xiǎoshěn | cuñada | 4 | |
La hermana mayor del marido | 大姑 dàgū | cuñada | 4 | |
La hermana menor del marido | xiǎogū (小姑) | cuñada | 4 | |
El marido de la hermana de la esposa, mayor que el ego. | Jinxiong, el hombre más rico del mundo | (anciano) (co-)cuñado | 0 | |
El marido de la hermana de la esposa, más joven que Ego. | El jīndì es un animal salvaje. | (co-)cuñado (menor) | 0 | |
La esposa del hermano del marido | 妯娌 zhóulǐ | (co-)cuñada | ||
suegro del hijo o la hija | 亲家公 (親家公) qìngjiāgōng | 亲家翁 (親家翁) qìngjiāwēng | co-suegro (raro) | |
suegra del hijo o la hija | 亲家母 (親家母) qìngjiāmǔ | 亲家婆 (親家婆) qìngjiāpó | co-suegra (raro) | |
La esposa del marido, mayor que el ego | ? | co-esposa | ||
La esposa del marido, menor que el ego | ? | co-esposa | ||
Esposa del marido, hermana menor del ego. | 娣媵 dìyìng | hermana-esposa | ||
concubina | 妾 qiè | concubina |
Esta sección cubre a los miembros y sus cónyuges que se encuentran más allá de las primeras nueve celdas de las esquinas de la tabla de consanguinidad o cuadro de primos. Aunque algunos de los parientes parecen distantes, se los considera parientes cercanos y es común que las familias chinas tengan contacto regular con estos miembros.
Familia extendida | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) |
hermano mayor (menor) del abuelo paterno (materno) | (外)伯(叔)祖父 (wài) bó (shū) zǔfù | (外)伯(叔)公 (wài) bó (shū) gōng | pariente grande | paterno: 4 materno: 0 |
- esposa | (外)伯(婶)祖母 ((外)伯(嬸)祖母) (wài) bó (shěn) zǔmǔ | 外伯(婶)祖母 ((外)伯(嬸)婆) (wài) bó (shěn) pó | tía abuela | paterno: 4 materno: 0 |
hermana del abuelo paterno (materno) | (外)姑祖母 (wài) gūzǔmǔ | (外)姑婆 (wài) gūpó ; (外) 从祖姑 ((外)從祖姑) (wài) cóngzǔgū | tía abuela | paterna: 4; 5 si está casada materna: 0 |
- marido | (外)姑祖父 (wài) gūzǔfù | (外)姑公(wài) gūgōng ; (外)丈公(wài) zhànggōng | pariente grande | 0 |
hermano de la abuela paterna (materna) | (外)舅祖父 (wài) jiùzǔfù | (外)舅公 (wài) jiùgōng | pariente grande | 0 |
- esposa | (外)舅祖母 (wài) jiùzǔmǔ | (外)舅婆 (wài) jiùpó | tía abuela | 0 |
hermana de la abuela paterna (materna) | (外)姨祖母 (wài) yízǔmǔ | (外) 姨婆 (wài) yípó | tía abuela | 0 |
- marido | (外)姨祖父 (wài) yízǔfù | (外)姨公 (wài) yígōng | pariente grande | 0 |
bisabuelo paterno (materno) | (外)曾祖父母 (wài) zēngzǔfùmǔ | (外)太公/婆 (wài) tàigōng/pó | bisabuelo | paterna: 2 (5 meses) materna: 0 |
hermano mayor (menor) del bisabuelo paterno (materno) | (外)族曾祖父 (wài) zúzēngzǔfù | (外)曾伯(叔)祖父(wài) zēngbó (shū) zǔfù ; (外)太伯(叔)公(wài) tàibó (shū) gōng | tío bisabuelo | paterno: 5 materno: 0 |
- esposa | (外)族曾祖母 (wài) zúzēngzǔmǔ | (外)太伯(婶)婆 ((外)太伯(嬸)婆) (wài) tàibó (shěn) pó ; (外)太伯(婶)婆 ((外)太伯(嬸)婆) (wài) tàibó (shěn) pó | tía bisabuela | paterno: 5 materno: 0 |
hermana del bisabuelo paterno (materno) | (外)族曾祖姑 (wài) zúzēngzǔgū | (外)曾祖姑 (wài) zēngzǔgū | tía bisabuela | paterna: 5; 0 si está casada materna: 0 |
tatarabuelo paterno (materno) | (外)高祖父母 (wài) gāozǔfùmǔ | tatarabuelo | paterna: 2 (3 meses) materna: 0 | |
tatarabuelo paterno (materno) | (外)天祖父母 (wài) tiānzǔfùmǔ | tatarabuelo | paterna: 2 (3 meses) materna: 0 | |
tatarabuelo paterno (materno) | (外)烈祖父母 (wài) lièzǔfùmǔ | tatarabuelo | ? | |
tatarabuelo paterno (materno) | (外)太祖父母 (wài) tàizǔfùmǔ | tatarabuelo | ? | |
tatarabuelo paterno (materno) | (外)远祖父母 (wài) yuǎnzǔfùmǔ | tatarabuelo, tatarabuelo , tatarabuelo | ? | |
tatarabuelo paterno (materno) | (外)鼻祖父母 (wài) bízǔfùmǔ | tatarabuelo ... | ? | |
hijo del hijo del hermano (hija) | (外)姪孙儿 ((外)姪孫兒) (wài) zhísūnér | sobrino nieto | 2 (1 año) materna: 0 | |
- esposa | (外)姪孙媳 ((外)姪孫媳) (wài) zhísūnxí | sobrina nieta política | 5 maternas:0 | |
hija del hijo del hermano (hija) | (外)姪孙女 ((外)姪孫女) (wài) zhísūnnǚ | sobrina nieta | 2 (1 año); 3 si está casada por maternidad: 0 | |
nietos de la hermana | 外甥孙儿女 (外甥孫兒女) wàishēngsūnérnǚ | sobrino nieto; sobrina nieta | 0 | |
hijos del hijo del hijo | 曾孙儿女 (曾孫兒女) zēngsūnérnǚ | bisnietos | Hombres: 5; Mujeres: 0 | |
hijos de la hija del hijo | 曾外孙儿女 (曾外孫兒女) zēngwàisūnérnǚ | bisnietos | 0 | |
hijos del hijo de la hija | 外曾孙儿女 (外曾孫兒女) wàizēngsūnérnǚ | bisnietos | 0 | |
hijos de la hija de la hija | 重外孙儿女 (重外孫兒女) chóngwàisūnérnǚ | bisnietos | 0 | |
hijos del hijo del hijo del hijo | 玄孙儿女 (玄孫兒女) xuánsūnérnǚ | 元孙儿女 (元孫兒女) yuánsūnérnǚ | tataranietos | Hombres: 5; Mujeres: 0 |
todos los demás nietos | 外玄孙儿女 (外玄孫兒女) wàixuánsūnérnǚ | 外元孫兒女 (外元孙儿女) wàiyuánsūnérnǚ | tataranietos | |
nieto del hijo del hermano (hija) | (外)姪曾孙儿 ((外)姪曾孫兒) (wài) zhízēngsūnér | sobrino bisnieto | 5; materna: 0 | |
nieta del hijo del hermano (hija) | (外)姪曾孙女 ((外)姪曾孫女) (wài) zhízēngsūnnǚ | sobrina nieta | 5; materna: 0 | |
bisnietos de la hermana | 外甥曾孙儿女 (外甥曾孫兒女) wàishēngzēngsūnérnǚ | sobrino bisnieto; sobrina nieta | 0 |
Primos hermanos | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) | |
hijos del hijo del hermano del padre | 堂姪儿女 (堂姪兒女) tángzhíérnǚ | primo hermano una vez eliminado | ||
Todos los demás nietos del hermano del padre. | 表姪儿女 (表姪兒女) biǎozhíérnǚ | " | ||
nietos del hermano de la madre | 表甥儿女 (表甥兒女) biǎoshēngérnǚ | " | ||
hijo del hermano del abuelo paterno que es mayor que el padre de ego | tángbó de la suerte | " | ||
Hijo del hermano del abuelo paterno que es más joven que el padre de Ego. | Tángshū, el dios de la guerra | " | ||
hija del hermano del abuelo paterno | tánggū de la familia | " | ||
hijo del hermano del abuelo materno | 堂舅 tángjiù | " | ||
hija del hermano del abuelo materno | tángyí de la tribu | " | ||
Hijo de la hermana del abuelo paterno que es mayor que el padre de Ego. | 表伯 biǎobó | " | ||
Hijo del hermano de la abuela paterna que es mayor que el padre de Ego. | 表伯 biǎobó | " | ||
Hijo de la hermana del abuelo paterno que es más joven que el padre de Ego. | El biǎoshū es un animal salvaje . | " | ||
Hijo del hermano de la abuela paterna que es más joven que el padre de Ego. | El biǎoshū es un animal salvaje . | " | ||
hija de la hermana del abuelo paterno | 表姑 biǎogū | " | ||
hija del hermano de la abuela paterna | 表姑 biǎogū | " | ||
hijo de la hermana del abuelo materno | 表舅 biǎojiù | " | ||
hijo del hermano de la abuela materna | 表舅 biǎojiù | " | ||
hija de la hermana del abuelo materno | 表姨 biǎoyí | " | ||
hija del hermano de la abuela materna | 表姨 biǎoyí | " | ||
hijo del hermano del bisabuelo paterno (materno) que es mayor que el abuelo de ego | (外)族伯祖父 (wài) zúbózǔfù | primo hermano segundo grado | ||
hijo del hermano del bisabuelo paterno (materno) que es más joven que el abuelo de ego | (外)族叔祖父 (wài) zúshūzǔfù | " | ||
hija del hermano del bisabuelo paterno | (外)族祖姑 (wài) zúzǔgū | " | ||
hijos del hijo del hermano del padre | 堂姪孙儿女 (堂姪孫兒女) tángzhísūnérnǚ | |||
todos los demás bisnietos del hermano del padre | 表姪孙儿女 (表姪孫兒女) biǎozhísūnérnǚ | " |
Primos segundos | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) |
Nieto paterno del hermano del abuelo paterno mayor que ego | 再从兄 (再從兄) zàicóngxiōng | primo segundo | 4 | |
Nieto paterno del hermano del abuelo paterno más joven que ego | 再从弟 (再從弟) zàicóngdì | " | 4 | |
nieta paterna del hermano del abuelo paterno mayor que ego | 再从姐 (再從姐) zàicóngjiě | " | 4; 5 si está casado | |
Nieta paterna del hermano del abuelo paterno menor que ego | 再从妹 (再從妹) zàicóngmèi | " | 4; 5 si está casado | |
Nieto materno del hermano del abuelo paterno mayor que ego | 隔代表兄 gédàibiǎoxiōng | " | ||
Nieto materno del hermano del abuelo paterno más joven que ego | El té de hierbas gédàibiǎodì | " | ||
Nieta materna del hermano del abuelo paterno mayor que ego | El hombre que se casó con Gédàibiǎojiě | " | ||
Nieta materna de la hermana del abuelo paterno mayor que ego | El hombre que se enamoró de Gédàibiǎomèi | " | ||
bisnieto paterno del hermano del abuelo paterno | tángzhí | primo segundo una vez eliminado | ||
bisnieta paterna del hermano del abuelo paterno | El hombre que se acostó allí | " |
Primos terceros | ||||
---|---|---|---|---|
Relación | Término | Vocativo o dirección | Equivalente en inglés | Grado de duelo (duración) |
bisnieto del hermano del bisabuelo paterno mayor que ego | zúxiōng , el último | 三从兄 (三從兄) sāncóngxiōng | primo tercero | 5 |
bisnieto del hermano del bisabuelo paterno menor que ego | 族弟 zúdì | 三从弟 (三從弟) sāncóngdì | " | 5 |
bisnieta del hermano del bisabuelo paterno mayor que ego | 族姐 zújiě | 三从姐 (三從姐) sāncóngjiě | " | 5; 0 si está casado |
bisnieta del hermano del bisabuelo paterno menor que ego | zúmèi japonés | 三从妹 (三從妹) sāncóngmèi | " | 5; 0 si está casado |
Aparte de algunos de los parientes mencionados en las secciones anteriores que no están cubiertos por los cinco grados de vestimenta de luto, los siguientes son parientes que también se consideran distantes.
外 - prefijo para relaciones de línea materna; esencialmente cualquier persona que no comparta el mismo apellido que ego
La siguiente relación familiar sugiere una consanguinidad parcial o nula. Sin embargo, la mayoría de ellas no son un fenómeno moderno. De hecho, la poligamia (específicamente la poliginia ) era ampliamente aceptada en la China prerrepublicana .
El dicho de "tres padres y ocho madres" (三父八母) se refiere a:
Otro dicho de "cinco padres y diez madres" (五父十母) se refiere a
y dos madres se sumaron a las ocho mencionadas anteriormente:
Como resultado de la poligamia habría medios hermanos:
General:
La carta se convirtió en evidencia del anhelo del Segundo Tío de que los nacionalistas regresaran.