"Esta tierra es tu tierra" | |
---|---|
Canción de Woody Guthrie | |
Publicado | 1 de septiembre de 1945 |
Grabado | Noviembre de 1944 |
Género | Gente |
Compositor(es) | Woody Guthrie |
Muestra de audio | |
“Esta tierra es tu tierra”, Woody Guthrie | |
« This Land Is Your Land » es una canción del cantante de folk estadounidense Woody Guthrie . Una de las canciones folk más famosas de los Estados Unidos , su letra fue escrita en 1940 como respuesta crítica a « God Bless America » de Irving Berlin . Su melodía está basada en una melodía de la familia Carter llamada «When the World's on Fire». Cuando Guthrie se cansó de escuchar a Kate Smith cantar «God Bless America» en la radio a fines de la década de 1930, llamó sarcásticamente a su canción «God Blessed America for Me» antes de cambiarle el nombre a «This Land Is Your Land». [1]
En 1989, un lanzamiento de 1947 del sello discográfico Asch fue incluido en el Salón de la Fama de los Grammy . [2]
En 2002, "This Land Is Your Land" fue una de las 50 grabaciones elegidas por la Biblioteca del Congreso para ser agregadas al Registro Nacional de Grabaciones . [3] En 2021, fue incluida en el puesto n.° 229 en la lista de las "500 mejores canciones de todos los tiempos" de la revista Rolling Stone . [4]
La melodía de Guthrie era muy similar a la melodía de "Oh, My Loving Brother", un himno gospel bautista que había sido grabado por la familia Carter como "When the World's On Fire" [5] y que había inspirado su "Little Darlin', Pal of Mine". [6] [7] Usó la misma melodía para el coro y los versos.
Sin embargo, la canción de Guthrie tenía una estructura melódica diferente a la del himno o las melodías similares de la familia Carter , y utilizó solo la primera mitad de esas melodías en su canción. La estructura melódica de los presuntos modelos puede describirse como "ABCD", una nueva frase melódica para cada una de sus cuatro líneas. La estructura de Guthrie, sin embargo, es "ABAC". Como tal, la interpretación de Guthrie repite el comienzo de la melodía (la sección "A") para su tercera línea; la frase melódica para su cuarta línea ("Esta tierra fue hecha para ti y para mí") no se encuentra ni en el himno ni en las melodías de la familia Carter. [ cita requerida ]
La letra original [8] fue compuesta el 23 de febrero de 1940, en la habitación de Guthrie en el hotel Hanover House, en la calle 43 y la avenida 6 (101 West 43rd St.) en Nueva York. El verso "Esta tierra fue hecha para ti y para mí" no aparece en el manuscrito original al final de cada verso, pero está implícito en la escritura de esas palabras por parte de Guthrie en la parte superior de la página y en su posterior canto del verso con esas palabras.
Según Joe Klein , [8] después de que Guthrie la compusiera, "se olvidó por completo de la canción y no hizo nada con ella durante otros cinco años".
En 1944, durante la Segunda Guerra Mundial , Guthrie preparó otra versión que elimina los dos versos que son críticos con los Estados Unidos del original: el verso cuatro, sobre la propiedad privada, y el verso seis, sobre el hambre. En 1940, Guthrie estaba en la fase antibélica en la que entró después del Pacto Mólotov-Ribbentrop de 1939 , durante la cual escribió canciones alabando la invasión soviética de Polonia, atacando los préstamos del presidente Roosevelt a Finlandia en defensa contra los soviéticos y ridiculizando la ayuda de préstamo y arriendo al Reino Unido. En 1944, después de que Alemania invadiera la Unión Soviética en 1941, Guthrie volvió a apoyar vigorosamente la participación de Estados Unidos en Europa y una postura más antinacionalista. [9]
Después de construir la presa Coolee, tuvimos que venderle a la gente de allí muchos bonos para conseguir el dinero para comprar el cable de cobre y las líneas eléctricas y pagar a un montón de gente en el trabajo y no sé qué más. Los llamamos Bonos de Servicios Públicos, casi como un Bono de Guerra, lo mismo. (Y muchos políticos le dijeron a la gente que no los comprara, pero los vendimos de todos modos). La idea principal de esta canción es que pienses en estas ocho palabras durante el resto de tu vida y se convertirán en ochenta mil millones en toda la Unión. Pruébala y verás. ESTA TIERRA ESTÁ HECHA PARA TI Y PARA MÍ.
– Woody Guthrie, de 10 canciones de Woody Guthrie , 1945
Una grabación de marzo de 1944 en posesión del Smithsonian , la grabación más antigua conocida de la canción, tiene el verso de "propiedad privada" incluido. Esta versión se grabó el mismo día que otras 75 canciones. Esto fue confirmado por varios archivistas del Smithsonian que fueron entrevistados como parte del programa Save Our History – Save our Sounds del History Channel . La grabación de 1944 con este cuarto verso se puede encontrar en Woody Guthrie: This Land is Your Land: The Asch Recordings Volume 1 , donde es la pista 14.
Había allí un gran muro alto que intentaba detenerme;
había un letrero pintado que decía propiedad privada;
pero en la parte de atrás no decía nada;
esta tierra fue hecha para ti y para mí. [10]
Woodyguthrie.org también tiene una variante. [11]
Un panfleto de 1945 en el que se omitieron los dos últimos versos ha suscitado dudas sobre si la canción original contenía de hecho el texto completo. El manuscrito original confirma ambos versos. [12]
Al igual que otras canciones populares, se cantó con diferentes palabras en distintas épocas, aunque los motivos de este cambio particular de letra pueden estar relacionados con las posibles interpretaciones políticas de los versos. En grabaciones de Guthrie se le ve cantando los versos con diferentes palabras. [13] [14]
Los versos críticos con Estados Unidos no suelen interpretarse en las escuelas ni en actos oficiales. Su mejor interpretación es la de una protesta contra las enormes desigualdades de ingresos que existen en Estados Unidos y contra el sufrimiento de millones de personas durante la Gran Depresión . Guthrie insiste en que Estados Unidos se hizo -y todavía se puede hacer- para "tú y para mí". Esta interpretación es coherente con otras canciones de Guthrie como "Pretty Boy Floyd" [15] y con la lucha que Guthrie llevó a cabo durante toda su vida por la justicia social.
Una versión canadiense reescrita por el grupo de folk de Toronto The Travellers fue la primera versión popular de "This Land Is Your Land", recibiendo mucha difusión en la radio en Canadá (aunque en ningún otro lugar) ya en 1956. Pete Seeger , un amigo tanto de Woody Guthrie como de The Travellers, animó a la banda de Toronto a "hacer algo" con la canción, que había sido grabada por su grupo The Weavers en una versión inédita - y Seeger sintió que nunca sería lanzada debido a que estaba en la lista negra. The Travellers pensaron que hacer la canción sobre Canadá atraería a su audiencia, por lo que hicieron los cambios apropiados en el estribillo, mencionando varios lugares canadienses en lugar de los estadounidenses. Los versos de propiedad privada y de alivio no se incluyeron; es posible que The Travellers nunca los hubieran escuchado antes de grabar su versión de la canción. La canción fue un éxito inmediato en Canadá y sigue siendo la grabación más conocida de The Travellers. En la convención fundadora del Nuevo Partido Democrático socialdemócrata canadiense en 1961, los delegados asistentes cantaron la versión de los viajeros de "Esta tierra es tu tierra".
La canción fue revivida en Estados Unidos en la década de 1960, cuando varios artistas del nuevo movimiento folk, entre ellos Bob Dylan , The Kingston Trio , Trini Lopez , Jay and the Americans y The New Christy Minstrels, grabaron versiones inspiradas en su mensaje político. Peter, Paul and Mary grabaron la canción en 1962 para su álbum Moving . The Seekers grabaron la canción para su álbum de 1965, A World of Our Own .
En marzo de 1977, David Carradine , que había personificado a Woody Guthrie en la película biográfica de Hal Ashby de 1976, Bound for Glory , apareció en el programa de Dinah Shore , Dinah! [16] [17] En él, interpretó una versión de la canción que incluía los dos versos, con algunas variaciones: [18]
Bueno, una mañana brillante de domingo a la sombra del campanario
Junto a la línea de socorro Vi a mi gente
Mientras estaban allí silbando, estaban allí hambrientos
¿No saben que esta tierra fue hecha para ti y para mí?
Bueno, mientras caminaba, vi un cartel allí
Y en el cartel decía "Prohibido el paso"
Pero en el otro lado no decía nada ¡
Ese lado fue hecho para ti y para mí!
En la película, la canción es interpretada en los créditos finales por varios cantantes, comenzando por Carradine e incluyendo a Woody Guthrie. El verso sobre el cartel de "No pasar" aparece allí, pero los dos versos no están en la versión del álbum de la banda sonora. [19] [20] [21]
Bruce Springsteen comenzó a interpretarla en vivo en el River Tour en 1980, y lanzó una interpretación en Live/1975–85 , en la que la llamó "una de las canciones más hermosas jamás escritas". [22]
La canción fue interpretada por Springsteen y Pete Seeger , acompañados por el nieto de Seeger, Tao Rodríguez-Seeger , en We Are One: The Obama Inaugural Celebration en el Lincoln Memorial el 18 de enero de 2009. La canción fue restaurada a la letra original (incluyendo los versos "There was a big high wall there" y "Nobody living can ever stop me") para esta interpretación (según la petición de Pete Seeger) con excepciones de los cambios al final de los versos "Private Property" y "Relief Office"; la línea final de la primera se cambió de "This land was made for you and me" a "That side was made for you and me", y la tercera y cuarta líneas de la última a "As they standing hungry, I standing there whistling, This land was made for you and me", de la letra original, "As they standing there hungry, I standing there asking, Is this land made for you and me?" [23]
La actriz de voz y animadora infantil Debi Derryberry grabó una versión para su álbum musical What A Way To Play en 2006.
En 2010, Peter Yarrow y Paul Stookey , los miembros sobrevivientes de Peter, Paul y Mary , solicitaron que la Organización Nacional para el Matrimonio , que está en contra de la legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo, dejara de usar su grabación de "Esta tierra es tu tierra" en sus manifestaciones, declarando en una carta que la filosofía de la organización era "directamente contraria a la posición de defensa" sostenida por el grupo. [24]
En 2019, Arlo Guthrie dirigió una versión de "This Land is Your Land" en el concierto de Boston Pops del 4 de julio . Guthrie cantó el verso de "no pasar", pero sustituyó la primera línea por el verso de "propiedad privada" ("There was a big high wall there, that tried to stop me / And on the wall it said "no trespassing""), y Queen Latifah cantó el verso de "freedom highway". El verso de "Relief Office" no se incluyó. [25] [26]
Arlo Guthrie cuenta en sus conciertos que su madre volvió de una gira de baile por China y que, en la mesa familiar, contó que en un momento de la gira unos niños chinos le dieron una serenata cantando la canción. Arlo dice que Woody se quedó incrédulo: "¿Los chinos? ¿Cantando 'Esta tierra es tu tierra, esta tierra es mi tierra? ¿Desde California hasta la isla de Nueva York? ' " [27]
El 20 de enero de 2021, durante la toma de posesión presidencial de Joe Biden , Jennifer Lopez interpretó algunos versos de la canción como parte de un popurrí con America the Beautiful . Excluyó los versos críticos con Estados Unidos e interpuso una traducción al español de una parte del Juramento a la Bandera . [28]
Como sucede con muchas canciones conocidas, ha sido objeto de una enorme cantidad de variaciones y parodias, entre ellas:
Se han grabado muchas variantes de la canción con letras adaptadas a distintos países, regiones, idiomas y grupos étnicos. Entre ellas se incluyen:
Esta tierra es tu tierra, Esta tierra es mi tierra,
Desde Bonavista hasta la Isla de Vancouver
Desde el Círculo Polar Ártico hasta las aguas del Gran Lago ,
Esta tierra fue hecha para ti y para mí.
[30] [ ¿ Fuente autoeditada? ] [31]
La canción ha sido grabada por muchos intérpretes a lo largo de los años, desde la leyenda del country estadounidense Glen Campbell , la banda de hardcore Hated Youth, [53] hasta el intérprete turco Nuri Sesigüzel y el grupo de reggae The Melodians .
Otras grabaciones notables son las de:
Una versión llamada "Esta insignia es tu insignia", sobre el FC United de Manchester , fue escrita por el fanático Mickey O'Farrell, y los fanáticos suelen cantarla en los partidos del club. [55]
This section may contain information not important or relevant to the article's subject. (February 2022) |
La canción ha sido cantada por personajes en muchas producciones de cine y televisión, incluyendo Bob Roberts (1992), Stepmom (1998), Full House , The Luck of the Irish (una película original de Disney Channel ), Up in the Air (2009) y por Renée Zellweger en la película de 2010 My Own Love Song .
Ha sido parodiado muchas veces, entre ellas:
Algunos académicos han citado una cita ampliamente difundida de Guthrie sobre los derechos de autor para sugerir que estaba en contra de la protección de los derechos de autor para su obra: [67]
Esta canción está protegida por derechos de autor en los Estados Unidos, con el sello de derechos de autor n.° 154085, por un período de 28 años, y cualquiera que sea sorprendido cantándola sin nuestro permiso será nuestro gran amigo, porque no nos importa un carajo. Publíquenla. Escríbanla. Cántenla. Bailen con ella. Canten con ella. La escribimos, eso es todo lo que queríamos hacer. [68]
Kembrew McLeod sugirió que esta cita fue hecha por Guthrie en referencia a "Esta tierra es tu tierra", pero esa afirmación es inexacta. [69] El número de registro de derechos de autor "#154085" al que se hace referencia en la cita es para la canción de Guthrie "California!" (también conocida como "California! California!" o "California! The Land of the Sky!"). La cita fue impresa debajo de la letra de "California!" en un cancionero que Guthrie hizo en 1937, tres años antes de que se escribiera el primer borrador de "Esta tierra". [70]
Varias organizaciones diferentes reclaman los derechos de autor de la canción. [71]
Según la familia Carter , la melodía provenía de una melodía que AP Carter había encontrado y grabado con Sarah y Maybelle Carter antes de 1934 y no era original de Guthrie. [72]
En julio de 2004, el sitio web JibJab presentó una parodia de la canción, con George W. Bush y John Kerry cantando letras alteradas para comentar sobre las elecciones presidenciales de Estados Unidos de noviembre, [73] [74] lo que resultó en que The Richmond Organization , un editor musical que posee los derechos de autor de la melodía de Guthrie a través de su unidad Ludlow Music, amenazara con emprender acciones legales. [75]
JibJab luego demandó para afirmar que su parodia era un uso justo , con la Electronic Frontier Foundation (EFF) actuando en su nombre. Como parte de su investigación sobre el caso, descubrieron que la canción había sido publicada por primera vez por Woody Guthrie en 1945, aunque los derechos de autor no se registraron hasta 1956. Esto significó que cuando Ludlow solicitó renovar los derechos de autor en 1984, llegaron 11 años tarde, ya que la canción había estado en el dominio público desde 1973 (28 años desde la primera publicación). [76] [77] [78] La Organización Richmond llegó a un acuerdo con JibJab poco después, acordando que JibJab era libre de distribuir su parodia. En una entrevista en NPR , Arlo Guthrie dijo que pensaba que la parodia era hilarante y que pensaba que a Woody también le habría encantado. [79] [80] Sin embargo, Richmond todavía reclama los derechos de autor sobre otras versiones de la canción, como las que aparecen en las publicaciones de 1956 y posteriores. Legalmente, tales reclamaciones sólo se aplican a elementos originales de la canción que no estaban en la versión de dominio público . [81]
En 2016, la Organización Richmond y Ludlow Music fueron demandadas por sus reclamaciones de derechos de autor en una demanda liderada por Randall Newman. En un caso similar, Newman había argumentado con éxito que la canción " Happy Birthday to You " era de dominio público. [82] En febrero de 2020, el juez P. Kevin Castel del Tribunal Federal de Distrito de Manhattan desestimó el caso porque los demandantes ya habían pagado la tarifa de la licencia, por lo que no había ninguna disputa legal que resolver. [83]
[Entrevista original de septiembre de 2002] Recuerdo que publicaron un artículo en la revista
People
[21 de marzo de 1977] cuando hice
Bound For Glory
: "¡Después de 500 viajes con ácido, David Carradine finalmente tiene todo bajo control!" Algo así. Y mostraba una foto mía con una barba de ocho días de la película, y pensé que era una especie de truco sucio, porque daba la impresión de que así era como me veía todo el tiempo.
Aproximadamente una semana después, fui al programa de entrevistas de Dinah Shore para cantar "This Land Is Your Land". Y ella me preguntó si realmente había tomado 500 viajes con ácido. Y le dije: "No sé de dónde sacan esas cosas. Debí estar drogado cuando lo dije".
Esta tierra es tu tierra
Escrita por Woody Guthrie
Interpretada por David Carradine y Woody Guthrie
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)