Tokelauano | |
---|---|
Gagana Tokelau | |
Nativo de | Tokelau , Isla Swains ( Samoa Americana , Estados Unidos ) |
Etnicidad | Tokelauenses |
Hablantes nativos | 1.200 en Tokelau (2020) [1] 2.500 en Nueva Zelanda (censo de 2013) [1] |
Austronesio
| |
Estatus oficial | |
Idioma oficial en | Tokelau |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | tkl |
ISO 639-3 | tkl |
Glotología | toke1240 |
PEL | Tokelauano |
El idioma tokelauano está clasificado como gravemente en peligro según el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO (2010) |
El tokelauano ( / t oʊ k ə ˈ l aʊ ən / ) [2] es una lengua polinesia hablada en Tokelau e históricamente por la pequeña población de la isla Swains (u Olohega) en la Samoa Americana. Está estrechamente relacionada con el tuvaluano y está relacionada con el samoano y otras lenguas polinesias. El tokelauano tiene un estatus cooficial con el inglés en Tokelau. Hay aproximadamente 4260 hablantes de tokelauano, de los cuales 2100 viven en Nueva Zelanda , 1400 en Tokelau y 17 en la isla Swains. "Tokelau" significa "noreste". [3]
Loimata Iupati , Director de Educación residente de Tokelau, ha declarado que está en proceso de traducir la Biblia del inglés al tokelauano. Si bien muchos residentes de Tokelau son multilingües, el tokelauano fue el idioma de los asuntos cotidianos en Tokelau hasta al menos la década de 1990, [4] y lo habla el 88% de los residentes de Tokelau. [5] De las 4600 personas que hablan el idioma, 1600 de ellas viven en los tres atolones de Tokelau: Atafu, Nukunonu y Fakaofo. Aproximadamente 3000 personas en Nueva Zelanda hablan tokelauano, y el resto de los hablantes conocidos de tokelauano se encuentran repartidos por Australia, Hawái y la costa oeste de los Estados Unidos. [6] El idioma tokelauano se parece mucho a su pariente genealógico más hablado y cercano, el samoano ; los dos mantienen un grado de inteligibilidad mutua . [7]
Horatio Hale fue la primera persona en publicar una especie de diccionario de tokelauano, lo que hizo en 1846. [8] En lugar de ser la definición aceptada de diccionario, era una referencia que solo contenía 214 entradas de vocabulario. [8] La publicación de Hale siguió siendo la única referencia publicada de tokelauano hasta 1969. [8] Sin embargo, el tokelauano se había instituido en las escuelas a fines de la década de 1940; antes de la publicación, no se habían logrado muchos avances en la enseñanza del idioma. [8] En 1969, el Departamento de Educación de Nueva Zelanda publicó Tokelau-English Vocabulary de DW Boardman. [8] Esta segunda referencia, más avanzada, era una colección de alrededor de 1200 entradas de vocabulario. [8] En los tiempos que transcurrieron después de la segunda publicación, Hosea Kirifi [8] (que más tarde se convirtió en el primer Director de Educación de Tokelau) y JH Webster se dieron cuenta de la necesidad de una referencia más detallada y profunda al idioma con el propósito de educar a la comunidad de Tokelau. En el año 1975, Kirifi y Webster publicaron el primer diccionario oficial precursor del idioma tokelauano, que contenía aproximadamente 3000 artículos, llamado Diccionario Tokelau-Inglés. [8] Todo este movimiento se basó en el hecho de que el pueblo de Tokelau se enorgullece mucho de su idioma. Las escuelas de Tokelau carecían de una gran cantidad de recursos y materiales que pudieran usarse para educar a sus niños en el idioma. [8] Tiene un lugar destacado en su cultura, [8] y la revitalización y renovación del idioma para su generación más joven finalmente había llegado a un punto en el que se debían tomar medidas. Un año después de la publicación del Diccionario inglés-tokelau de 1975, el gobierno aprobó la designación de Ropati Simona para dirigir el Proyecto de Diccionario de Tokelau. Esto condujo finalmente a la publicación del primer diccionario completo de tokelau, el Diccionario de Tokelau, por parte de la Oficina de Asuntos de Tokelau en 1986.
Tokelau es una dependencia de Nueva Zelanda y tiene tres partes principales, que consisten en atolones: Atafu , Nukunonu y Fakaofo . Juntos, estos tres atolones se encuentran a unas doscientas sesenta millas náuticas de Samoa. Los tres atolones de Tokelau también se conocen como Duke of York , Duke of Clarence y D'Wolf o Bowditch , respectivamente (en mapas antiguos). Juntos, se conocen como las Islas de la Unión, el Grupo de la Unión y las Islas Tokelau. [9] El idioma de Tokelau, el tokelauano, pertenece a la familia de lenguas austronesias y se considera parte del subgrupo de lenguas polinesias. Más de la mitad de los hablantes de la lengua tokelauana residen en Nueva Zelanda, aproximadamente el treinta por ciento vive en Atafu, Nukuonono o Fakaofo, y una minoría vive en Australia (geográficamente cerca de Nueva Zelanda) y en los estados de los Estados Unidos que tocan el Océano Pacífico (Hawái y otros estados occidentales que forman parte del continente). Dado que Tokelau se encuentra muy cerca de Samoa, es común pensar que la lengua tokelauana tiene algunas influencias de la lengua samoana, pero debido a la falta de documentación extensa, es incorrecto asumir tal cosa. El tokelauano todavía se consideraba una lengua hablada solo hasta la década de 1960. Durante la década de 1960, las escuelas comenzaron a enseñar a sus pueblos a leer y escribir su propia lengua. También se produjeron obras breves en tokelauano. Además, era común que los adultos hablaran con fluidez el samoano y el tokelauano. [6] La lengua tokelauana es pequeña, y siempre ha sido bastante pequeña, incluso antes de que los europeos invadieran, debido a los recursos limitados que tenía cada atolón, lo que limitaba el número de personas que podían mantenerse en cada uno. [10]
Frente | Central | Atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
corto | largo | corto | largo | corto | largo | |
Alto | i | yo ⟨ī⟩ | tú | uː ⟨ū⟩ | ||
Medio | mi | eː ⟨ē⟩ | o | oː ⟨ō⟩ | ||
Bajo | a | aː ⟨ā⟩ |
Para indicar si una vocal se lee corta o larga, en el idioma de Tokelau se denota una vocal larga con un macrón sobre el símbolo de la letra. Un macrón es una línea horizontal.
Sin embargo, no todos los pueblos de habla tokelauana están de acuerdo con el uso del macrón. Se sabe que quienes residen en los tres atolones de Tokelau han mostrado mucha resistencia al macrón, mientras que los hablantes de tokelauano de Nueva Zelanda son más abiertos y aceptan la adopción del uso de este símbolo lingüístico. [6]
Labial | Alveolar | Velar | Glótico | |
---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ŋ ⟨g⟩ | |
Explosiva | pag | a | a | |
Fricativa | ɸ ⟨f⟩ v | ( s ) [un] | yo | |
Lateral | yo |
Existen algunas similitudes fonéticas entre los sonidos del idioma, como /h/ y /ɸ/, lo que da lugar a algunas variaciones en la práctica ortográfica. Por ejemplo, toha y tofa significan adiós, pero se pueden pronunciar de forma diferente. [6] Los sonidos de h, s, f y wh se pueden usar indistintamente. [7] Hay dos dialectos en Polinesia, lo que ha dado forma al idioma de Tokelau para que suene como lo hace. Los sonidos h y wh son del dialecto más antiguo, mientras que los sonidos f y s son del más nuevo. El hecho de que todos estos sonidos sean intercambiables independientemente de cuándo llegó a las islas sugiere que ningún dialecto superó al otro. [7] Aunque el idioma de Tokelau está estrechamente relacionado con el idioma samoano, existe una clara diferencia entre la pronunciación de las palabras. Por ejemplo, las palabras samoanas que contienen el sonido k pueden sonar como g, y palabras como hiki a menudo se escuchan erróneamente como higi . El idioma de Tokelau no permite que se eliminen las k. [7]
El idioma tokelauano se escribe en alfabeto latino , aunque sólo utiliza 15 letras: A , E , I , O , U , F , G , K , L , M , N , P , H , T y V.
Aunque no hay muchos datos sistemáticos disponibles sobre el acento de las palabras en Tokelau, los lingüistas han desarrollado tres reglas que relacionan el acento de las palabras y las vocales basándose en algunas evidencias previas. La primera regla es que una vocal larga recibirá el acento principal. En segundo lugar, con algunas excepciones a la regla número uno, la penúltima vocal llevará el acento principal (si la vocal larga no es el acento principal). Y en tercer lugar, las palabras no pierden su acento normal cuando se componen con otra palabra. Además, los morfemas gramaticales monosílabos se dejan sin acento. [6]
De manera similar al inglés, cada oración tokelauana tiene un predicado. Hay cinco tipos de predicado: verbal, locativo, existencial, posesivo y nominal. Cada predicado está disponible para una declaración interrogativa y declarativa, y también puede tener varios predicados unidos. [6]
Una frase verbal seguirá a una cláusula verbal.
(Un predicado evaluativo puede ocurrir, y usualmente ocurre, sin argumento).
Preposición ⟨ i ⟩ y una frase nominal después de una partícula de aspecto temporal.
A continuación se muestra una tabla que muestra los pronombres posesivos predicativos en el idioma tokelauano.
Singular | Dual | Plural | ||
---|---|---|---|---|
1ª persona | incluido | o oku, o kita a aku, una cometa | o taua, o ta a taua, a ta | o tatuaje un tatuaje |
Excluido | o maua, o ma o a maua, a ma a | Matu Matu | ||
2da persona | o ou/o koe a au/a koe | Oh koulua a koulua | Oh, a koutou | |
Tercera persona | Oh, oh, oh | o laua, o la a laua, a la | Oh, latou a latou |
[11]
A continuación se muestra una tabla con los pronombres posesivos premodificadores del idioma tokelauano.
Poseedor | Referencia singular | Referencia plural |
---|---|---|
1 singular | toku, taku, tota, tata | bueno, bueno, bueno, bueno |
2 singular | a, tau | oh, ah |
3 singular | Tona, tana | A ella, Ana |
1 doble incluido | a ta, a taua ta ta, ta taue | o ta, o taue a ta, a taua |
1 doble excl. | a ma, a maua ta ma, ta maua | o ma, o maua a ma, a maua |
2 dobles | toulua, taulua | oulua, aulua |
3 dobles | a la, a laue ta la, ta laue | o la, o laua a la a laua |
1 plural incl. | para tatuar, ta tatuar | o tatuaje, un tatuaje |
1 plural excl. | a matou, ta matou | Oh, matou, un matou |
2 plural | todo bien, todo mal | fuera de ti, autou |
3 plural | Para latou, ta latau | Oh, latou, un latou |
NO ESPECÍFICO/INDEFINIDO | ||
1 singular | hoku, hota haku, hata | ni oku, ni ota niaku, niata |
2 singular | hola | ni o, ni au |
3 singular | Hola, hana | ni ana, ni ana |
1 doble incluido | ho ta, ho taua ha ta, ha taua | ni o ta, ni o taue ni a ta, ni a taua |
1 doble excl. | ho ma, ho maua ha ma, ha maua | ni o ma, ni o maua ni a ma, ni a maua |
2 dobles | houlua, haulua | ni oulua, ni aulua |
[11]
Hay dos artículos que se utilizan en el idioma inglés. Estos artículos son the y a/an . El uso de la palabra the cuando se habla de un sustantivo está estrictamente reservado para el caso en el que el receptor de la palabra debe ser consciente de su contexto, o si dicho elemento ha sido mencionado previamente. Esto se debe a que en inglés, la palabra the actúa como lo que se conoce como un artículo definido, lo que significa que se está hablando de un objeto o persona definidos. Sin embargo, en el caso del uso del artículo definido en el idioma tokelauano, si el hablante está hablando de un elemento de la misma manera que en los idiomas ingleses se usa the , no es necesario que se haya referido a él previamente siempre que el elemento sea específico. [8] Lo mismo puede decirse de la referencia al ser singular. [8] Debido a la diferencia en las reglas gramaticales, aunque el artículo definido en el idioma tokelauano es te , es muy común que se traduzca al artículo indefinido inglés a . Un artículo indefinido se utiliza cuando no hay una especificación del sustantivo al que se hace referencia. [8] El uso de la palabra he , el artículo indefinido en Tokelauan es 'cualquier artículo de ese tipo'. [8] En declaraciones negativas se utiliza la palabra he porque es donde se encuentra con más frecuencia [ aclaración necesaria ] , así como al formular una pregunta. [8] Sin embargo, es importante recordar que el hecho de que estos dos tipos de declaraciones sean donde he aparece con mayor frecuencia no significa que no aparezca también en otros tipos de declaraciones. [8] Ejemplos tanto de te como de he son los siguientes:
El uso de he y te en tokelauano se reserva para describir un sustantivo singular. [8] Cuando se describe un sustantivo plural, se utilizan diferentes artículos. Para sustantivos definidos en plural, se utiliza nā . [8] Sin embargo, en algunos casos, en lugar de utilizar nā , los sustantivos definidos en plural están sujetos a la ausencia de un artículo representado por 0. [8] La ausencia de un artículo se utiliza normalmente si se está describiendo una gran cantidad o una clase específica de cosas. [8] Un ejemplo de una excepción a esta característica común sería si uno estuviera describiendo una clase completa de cosas, pero de una manera no específica. [8] En este caso, en lugar de nā como artículo, se utilizaría el sustantivo definido singular te. [8] El artículo ni se utiliza para describir un sustantivo indefinido en plural. [8] Ejemplos de nā , una excepción de 0 y ni son los siguientes:
(Tenga en cuenta que este es el uso de un artículo indefinido en una declaración interrogativa. Como se mencionó anteriormente, el uso de artículos indefinidos en este tipo de declaraciones es muy común).
Las partículas del idioma tokelauano son ia , a (o ā), a te e ia te . [8] Al describir nombres personales, así como los nombres de los meses, pronombres (el uso aquí es opcional y se usa más comúnmente cuando hay palabras entre el pronombre y el verbo) y sustantivos colaborativos que describen a un grupo de personas que trabajan juntas, se usa la partícula más común. [8] Esta partícula es ia , que se usa siempre que ninguno de los sustantivos enumerados anteriormente siga a las preposiciones e , o , a o ko . [8] Cuando el sujeto de una oración es un locativo o el nombre de un lugar, ia también se usa como partícula en esos casos particulares, así como en otros casos específicos. La partícula a se usa antes del nombre de una persona, así como de los nombres de los meses, y la partícula a te se usa antes de los pronombres cuando estos casos siguen a las preposiciones i o ki . [8] Si se describe un pronombre y se utiliza la preposición mai , el artículo que sigue es ia te . [8]
Hay cuatro clases principales de lexemas en el idioma tokelauano, y son los siguientes:
La mayoría de los lexemas se pueden usar tanto en la posición 1 como en la 2, lo que significa que pueden funcionar como sustantivos y verbos, dependiendo del contexto. [12]
COMP:complementador TA:tiempo/aspecto
El idioma tokulauano utiliza los complementos pe, ke, oi y ona. El complemento pe se utiliza para los complementos indicativos, mientras que ke, oi y ona se utilizan para los complementos no indicativos.
Pe: Complemento utilizado en oraciones relativas al conocimiento.
En
ARRIBA
Taku
1sg . POSEER
fakatatau
adivinar
lava
INT
pe
COMP
n / A
ejército de reserva
mauá
obtener
lava
INT
tú
DET
vaiaho.
semana
Ko taku fakatatau lava pe na maua lava te vaiaho.
TOP 1sg.POSS adivinar INT COMP TA obtener INT DET semana
"Supuse que había pasado una semana entera". [13]
Ke: Complemento utilizado en oraciones relativas a propósito.
Kua
ejército de reserva
fiu
harto
Foki
en efecto
ke -iru-au
COMP -bebida- 1g
¡a!
EXCLAM
¡Qué vergüenza !
TA harto de verdad COMP-beber-1sg EXCLAM
“Estaban cansados de intentar hacerme beber”. [13]
Ona: Complemento utilizado en oraciones pertenecientes a “predicados fasales, modales y comentativos”.
Kua
ejército de reserva
tatuaje
necesario
No
COMP
hecho
hacer
él
a
fale.
casa
Tu tatuaje te hará caer.
TA necesario COMP hacer una casa
“Se había hecho necesario adquirir una casa” [13]
Oi: Complemento utilizado en oraciones pertenecientes a elementos de una secuencia.
Kuo
ejército de reserva
toeitiiti
pronto será
Hola
COMP
no
sentarse
Mayo
Dirección
tú
DET
fetu
estrella
Tía.
Demócrata
Kuo toeitiiti oi nofo mai te fetū tēia.
TA be-soon COMP sit DIR DET star DEM
«Muy pronto esa estrella estará en ascenso.» [13]
El idioma tokelauano también debe tener en cuenta la sistemática de sus complementos. Existe una jerarquía de enlaces entre los complementos y sus oraciones. Según la investigación de Hooper, hay cuatro elementos en la semántica tokelauana que determinan la fuerza del enlace entre el complemento y el resto de la oración. En el sistema de enlaces, los complementos actúan de manera inversa al verbo de la oración. Por lo tanto, si la fuerza del verbo es mayor en la escala de enlaces, es poco probable que el complemento aparezca como una cláusula independiente. Los cuatro elementos son: marcado de caso sujeto/agente, modalidades verbales, fusión o co-lexicalización y separación. [13]
El tokelauano es una lengua que fluye con bastante libertad, ya que las estructuras de las oraciones pueden variar mucho. Aunque existe un método preferido para ordenar la frase (es decir, argumento, sujeto, complemento del caso), el idioma permite diferentes variaciones. Existen ciertas reglas cuando se trata de permutaciones de oraciones cuando se trata de “cambio de sujeto” o “mezcla de mayúsculas y minúsculas”. Generalmente, en estas permutaciones de oraciones, las partes del discurso, como argumento, sujeto y complementos del caso, tienen que permanecer juntas. Es decir, el argumento es una sección que se cambiaría junta y el sujeto es su propia unidad. [14]
Cambio de tema:
En havali
argumento
pero te fale te auala
complemento de caso
te teine
sujeto
{na havali} {mai te fale i te auala} {te teine}
argument {case complement} subject
La muchacha caminó desde la casa por el camino [14]
En havali
argumento
te teine
sujeto
pero te fale te auala
complemento de caso
{na havali} {te teine} {mai te fale i te auala}
argument subject {case complement}
La niña caminó desde la casa por el camino [14]
Caso desordenado:
No es nada
No es nada
No es nada
te ika
y au
y au
y au
te ika
Yo te hiipuni
Yo te hiipuni
Yo te hiipuni
te ika
{na kai} {te ika} {e au} {i te hiipuni}
{na kai} {e au} {te ika} {i te hiipuni}
{na kai} {e au} {i te hiipuni} {te ika}
Todo lo cual todavía significa: El pescado fue comido por mí con una cuchara. [14]
El idioma tokelauano es mutuamente inteligible con el tuvaluano. La literatura samoana es reconocida principalmente debido a la introducción temprana de misioneros cristianos samoanos, quienes consideraban que el idioma samoano era el idioma de instrucción en la escuela y en la iglesia. [4] También tiene marcadas similitudes con el idioma niuafo'ou de Tonga . [15]
Tokelauano | Inglés |
---|---|
¿Fanatu ahí? | ¿Debo ir también? |
No soy yo quien tiene Nukunonu. | Mi abuela vive en Nukunonu. |
Malo ni, ¿hay algo más? | ¿Hola, cómo estás? |
¿Por qué estás aquí? | ¿Cómo te llamas? |
Fakafeiloaki | Saludos |
¡No es nada! | Hola |
Ulu tonu mai | Bienvenido |
Y fakafeiloaki atu | Te saludamos |
Fakafetai | Gracias |
Tōfā ni | Adiós |
Te malie o te meakai | La comida es deliciosa. |
Tokelauano (Fuainūmela) | Inglés | Número |
---|---|---|
Hola / Helo / Kole | Cero | 0 |
Tahi | Uno | 1 |
Lua | Dos | 2 |
Tolú | Tres | 3 |
Fa | Cuatro | 4 |
Lima | Cinco | 5 |
Ono | Seis | 6 |
Fitú | Siete | 7 |
Valor | Ocho | 8 |
Iva | Nueve | 9 |
Hefulu | Diez | 10 |
Tokelauano (Fuainūmela) | Inglés | Número |
---|---|---|
Hefulutahi | Once | 11 |
Hefululua | Doce | 12 |
Hefulutolu | Trece | 13 |
Hefulufā | Catorce | 14 |
Hefululima | Quince | 15 |
Hefuluono | Dieciséis | 16 |
Hefulufitu | Diecisiete | 17 |
Hefuluvalu | Dieciocho | 18 |
Hefuluiva | Diecinueve | 19 |
Luahefulu | Veinte | 20 |
Tokelauano (Fuainūmela) | Inglés | Número |
---|---|---|
Toluhefulu | Treinta | 30 |
Fāhefulu | Cuarenta | 40 |
Limahefulu | Cincuenta | 50 |
Onohefulu | Sesenta | 60 |
Fituhefulu | Setenta | 70 |
Valuefulu | Ochenta | 80 |
Ivahefulu | Noventa | 90 |
Hola | Ciento | 100 |
Tokeualuan (Fuainūmela) | Inglés | Número |
---|---|---|
Tahi te afe /Afe | Mil | 1000 |
Lua te afe / Luaafe | Dos mil | 2000 |
Tolu te afe / Toluafe | Tres mil | 3000 |
Fā te afe / Fāafe | Cuatro mil | 4000 |
Lima te afe / Limaafe | Cinco mil | 5000 |
Los términos de parentesco de Tokelau se utilizan para definir las organizaciones familiares dentro de la comunidad. Tokelau ha adoptado el sistema de parentesco de tipo hawaiano y ha modificado las distinciones entre hermanos. El idioma tiene palabras específicas para los diferentes miembros de la familia, y algunos de estos términos tienen múltiples significados. [16]
Hay tres términos que muestran la distinción entre hermanos del mismo sexo y hermanos del sexo opuesto: hermano del mismo sexo (varón o mujer); hermano del sexo opuesto (varón); y hermano del sexo opuesto (mujer). Por ejemplo, "hermana de la madre", "hermano del primo" y "sobrino de la hermana" son términos diferentes en el idioma de Tokelau. En Tokelau, el término que se traduce más cerca de "incesto" es holi kāiga , que se compone de dos palabras: holi, que significa "pisar" y también "profanar" o "violar". La palabra Kāiga significa "parentesco". El término holi kāiga puede aplicarse no solo a una "profanación de parentesco", sino también a cualquier caso en el que se cambie el orden de parentesco, por ejemplo, un niño que desafía a un mayor. Sin embargo, el uso más común del término se utiliza cuando se habla del contacto sexual entre individuos. En el idioma de Tokelau, el kāiga tiene funciones lingüísticas tanto adjetivales como nominales:
Cuando la palabra se utiliza nominalmente, puede implicar una variedad diversa de unidades sociales que tienen todas un antepasado común. Las lenguas de Tokelau contienen términos para las relaciones de afinidad, sin embargo, no hay una sola palabra que pueda transcribirse como "afinidad". El término opuesto a kāiga ("pariente" o "relacionado") es he kāiga ("no pariente" o "no relacionado"), y solo aquellos que son he kāiga deben casarse. Violar la relación de parentesco significa romper no solo la relación actual sino todo el parentesco de todos los descendientes.
Con menos de 5.000 hablantes, el idioma de Tokelau está en peligro de extinción. Es difícil enseñar un idioma que sólo hablan unas pocas personas, cuando aprender un idioma ampliamente conocido como el inglés tiene un beneficio mucho mayor en su sociedad. La lengua heredada de la comunidad comienza a disminuir a medida que los padres dejan de enseñar a sus hijos el idioma local, con la esperanza de que logren aprender el idioma más dominante, y los hablantes de Tokelau se casan con personas que no lo hablan. Las generaciones más antiguas de personas que viven en Tokelau hablan tanto tokelauano como samoano, pero las generaciones más jóvenes, debido al nuevo sistema escolar, tienden a hablar inglés en lugar de samoano. En un censo realizado en Nueva Zelanda en 2001, sólo el 44 por ciento de las personas con antecedentes de Tokelau podían mantener una conversación en el idioma, en comparación con el 53 por ciento en 1996. Comparativamente, un escaso 29 por ciento de los tokelauanos nacidos en Nueva Zelanda dijeron poder hablar el idioma, en comparación con el 71 por ciento de los nacidos en los tres atolones.
{{cite web}}
: CS1 maint: unfit URL (link)Guía de viaje de Tokelau de WikivoyageTokelauano en Wikilibros