Alfabeto bielorruso

Alfabeto que utiliza letras del alfabeto cirílico
Alfabeto bielorruso
Tipo de script
Periodo de tiempo
Siglo X hasta la actualidad ( antiguo eslavo oriental ); ortografía moderna: desde 1918
IdiomasBielorruso
Guiones relacionados
Sistemas parentales
Sistemas hermanos
Bielorruso Latín
Bielorruso Árabe
Ruso
Ucraniano
ISO 15924
ISO 15924Cyrl (220) , cirílico
Unicode
Alias ​​de Unicode
cirílico
subconjunto del cirílico (U+0400...U+04FF)
 Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI . Para conocer la distinción entre [ ] , / / ​​y ⟨  ⟩, consulte AFI § Corchetes y delimitadores de transcripción .

El alfabeto bielorruso se basa en el alfabeto cirílico y deriva del alfabeto del antiguo eslavo eclesiástico . Existe en su forma moderna desde 1918 y tiene 32 letras. Véase también Alfabeto latino bielorruso y Alfabeto árabe bielorruso .

Letras

Alfabeto bielorruso
CapitalNombreAPIUnicode
Un   unun [a]/ a /U+0410 / U+0430
Bb   yo [bɛ]/ b /U+0411 / U+0431
  En enen [vɛ]/ v /U+0412 / U+0432
G   gyo [ɣɛ]/ ɣ /U+0413 / U+0433
De   ayo [dɛ]/ d /U+0414 / U+0434
Y   yyo [jɛ]/jɛ/ , / ʲɛ /U+0415 / U+0435
Yo   soyyo [jɔ]/jɔ/ , / ʲɔ /U+0401 / U+0451
Y   yoyo [ʐɛ]/ ʐ /U+0416 / U+0436
Desde   la çde [zɛ]/ y /U+0417 / U+0437
Yo y   yoen [i] [ cita requerida ]/ yo / , / ʲ yo / , / ji /U+0406 / U+0456
Yo   yoі нескладовае [i nʲɛsklaˈdɔvajɛ]/ y /U+0419 / U+0439
  De aporque [ka]/ a /U+041A / U+043A
  Yo yoe [ɛl]/ yo /U+041B / U+043B
Yo   yoyo [ɛm]/ m /U+041C / U+043C
No   noen [ɛn]/ n /U+041D / U+043D
Sobre   sobresobre [ɔ]/ ɔ /U+041E / U+043E
P   Pen [pɛ]/ pag /U+041F / U+043F
R   Re [ɛr]/ es /U+0420 / U+0440
Con   cones [ɛs]/ s /U+0421 / U+0441
Para   ti [tɛ]/ t /U+0422 / U+0442
Yo   soy [u]/ tu /U+0423 / U+0443
Yo   yу нескладовае [u nʲɛsklaˈdɔvajɛ]
у кароткае [u kaˈrɔtkajɛ]
/ con /U+040E / U+045E
F   fefl [ɛf]/ f /U+0424 / U+0444
X   Xja [xa]/ x /U+0425 / U+0445
C   C [t͡sɛ]/ t͡s /U+0426 / U+0446
De   aquí a allá [t͡ʂɛ]/ t͡ʂ /U+0427 / U+0447
  Yo yoша [ʂa]/ ʂ /U+0428 / U+0448
Yo   yoyo [ɨ]/ ɨ /U+042B / U+044B
Yo   мяккі знак
[ˈmʲakʲːi znak]
/ ʲ /U+042C / U+044C
Yo   soyyo [ɛ]/ ɛ /U+042D / U+044D
Yo   y yoyo [ju]/ju/ , / ʲu /U+042E / U+044E
Yo soy   yoyo [sí]/ja/ , / ʲa /U+042F / U+044F
'апостраф
[aˈpɔstraf]
 –U+2019 o U+02BC

Detalles

Oficialmente, el ⟨г⟩ representa tanto / ɣ / como / ɡ / , pero este último solo aparece en préstamos y mímesis. Algunos usan el ⟨ґ⟩ para este último sonido , pero, con la excepción de Taraškievica , no ha sido el estándar.

Una ⟨д⟩ seguida de ⟨ж⟩ o ⟨з⟩ puede denotar dos sonidos respectivos distintos (en algunas combinaciones de prefijo y raíz: па д-з емны, а д-ж ыць) o las africadas bielorrusas ⟨дж⟩ y ⟨дз ⟩ (por ejemplo, па дз ея, дж ала). En algunas representaciones del alfabeto, las africadas se incluyen entre paréntesis después de la letra ⟨д⟩ para enfatizar su estatus especial: ⟨… Дд (ДЖдж ДЗдз) Ее …⟩ .

⟨Ў⟩ no es un fonema distinto, sino la neutralización de /v/ y /l/ cuando no hay vocal siguiente, como antes de una consonante o al final de una palabra.

La palatalización de consonantes suele indicarse mediante la elección de la letra vocálica, como se ilustra aquí con /p/ y /pʲ/ , ambas escritas con la letra ⟨п⟩ :

palatalización/pag//pag/
finalpen
antes de /a/payo
antes de /ɛ/yopero
antes de /i/yoen
antes de /ɔ/poryo
antes de /u/poryo

Cuando una consonante no está palatalizada y precede a /j/ , se utiliza el apóstrofo ⟨'⟩ para separar la vocal con iota: ⟨п'я п'е п'і п'ё п'ю⟩ /pja pjɛ pi pjɔ pju/ . ( ⟨і⟩ es la versión palatalizada de ⟨ы⟩ y, posiblemente, representan un solo fonema). El apóstrofo no se considera una letra y, por lo tanto, no se tiene en cuenta para el orden alfabético. En la imprenta anterior a la Segunda Guerra Mundial, se utilizaba la forma ⟨'⟩ . Cuando se utilizan computadoras, la forma se sustituye con frecuencia por ⟨'⟩ .

Historia

El alfabeto cirílico medieval tenía 43 letras. Más tarde, se eliminaron 15 letras, las últimas 4 tras la introducción de la primera gramática oficial bielorrusa en 1918. Como se añadieron cuatro letras nuevas, ahora hay 32 letras.

Las nuevas cartas eran:

  • El ⟨э⟩ ( (CIRÍLICO) EH ) apareció en textos bielorrusos aproximadamente a finales del siglo XV.
  • La ⟨й⟩ ( (CIRÍLICO) I CORTA ) evolucionó a partir de ⟨и⟩ ( (CIRÍLICO) I ), combinada con un signo diacrítico hacia finales del siglo XVI.
  • El ⟨ё⟩ ( (CIRÍLICO) IO ) proviene del alfabeto ruso y fue introducido por Nikolay Karamzin en 1797.
  • La ⟨ў⟩ ( U CORTA CIRÍLICA ) fue propuesta por el lingüista ruso Pyotr Bezsonov en 1870.

El alfabeto bielorruso, en su forma moderna, existe formalmente desde la adopción de la gramática bielorrusa de Branislaw Tarashkyevich , para su uso en las escuelas soviéticas, en 1918 [ cita requerida ] Se habían utilizado informalmente varias versiones ligeramente diferentes. [ cita requerida ]

En la década de 1920, y especialmente en la Conferencia Académica Bielorrusa (1926), se propusieron diversos cambios al alfabeto bielorruso. Entre las más notables se encuentran la sustitución de ⟨й⟩ por ⟨ј⟩ ( JE (CIRÍLICO) ), y/o la sustitución de ⟨е⟩ , ⟨ё⟩ , ⟨ю⟩ , ⟨я⟩ por ⟨је⟩ (o bien por ⟨јє⟩ ), ⟨јо⟩ , ⟨ју⟩ , ⟨ја⟩ , respectivamente (como en el alfabeto serbio ), la sustitución de ⟨ы⟩ por ⟨и⟩ , la introducción de ⟨ґ⟩ (véase también Ge con giro hacia arriba ; ambos cambios propuestos coincidirían con el alfabeto ucraniano ) y/o la introducción de grafemas/ligaduras especiales para las africadas: ⟨дж⟩ , ⟨дз⟩ etc. Incluso se pensó en introducir la escritura latina (tal como propuso Zhylunovich en la Conferencia Académica Bielorrusa (1926)), pero no se llevó a cabo.

El famoso lingüista bielorruso Yan Stankyevich en sus obras posteriores sugirió una forma completamente diferente del alfabeto:

Diseño del alfabeto bielorruso
(Stankyevich, 1962)
OoAaYoBbGҐґHey
DíaYoYoYoДЗдзDíaDesde
YoYoYoCkLoMamáNo
PpR.EsEstoVb
YoFfYoFcHolaYoYo

Téngase en cuenta que los nombres propios y de lugares se representan en la romanización BGN/PCGN del bielorruso .

Disposición del teclado

La distribución estándar del teclado bielorruso para ordenadores personales es la siguiente:

Disposición del teclado bielorruso

Véase también

Referencias

  1. ^ Himelfarb, Elizabeth J. "El primer alfabeto encontrado en Egipto", Arqueología 53, Número 1 (enero/febrero de 2000): 21.
  • Да рэформы беларускай азбукі. // Працы акадэмічнае канферэнцыі па рэформе беларускага правапісу і азбукі. – Мн. : [б. м.], 1927.
  • Ян Станкевіч. Які мае быць парадак літараў беларускае абэцады [1962] // Ян Станкевіч. Збор твораў у двух тамах. Т. 2. – Мн.: Энцыклапедыкс, 2002. ISBN  985-6599-46-6
  • B. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929 ; Мн. : <Народная асвета>, 1991 [факсімільн.]. – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
  • This трэба ведаць кожнаму беларусу. Выданне "Вольнае Беларусі". – Менск : друк-ня А. Я. Грынблята, 1918; Mensk: Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства ″Адраджэньне″, 1991 [факсімільн.]. – Зборнік артыкулау розных аутарау: М. Міцкевіча, Я. Лёсіка, В. Ластоўскаго, М. Багдановіча, Пётр[?] з Арленят і інш.
  • Taraškievizer: convierte el texto bielorruso de la ortografía oficial (Narkamaŭka) a la ortografía clásica (Taraškievica)
  • Romanizador: Conversor de escritura cirílica a latina: bielorruso
  • Introducción al alfabeto bielorruso
  • Introducción a la escritura latina bielorrusa
  • Lengua bielorrusa con escritura árabe
  • Frecuencia de las letras en bielorruso y ruso
  • Беларускі альфабэт
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Belarusian_alphabet&oldid=1250007286"