El índice de diversidad lingüística ( LDI ) puede referirse al Índice de diversidad de Greenberg (idioma) [1] o al Índice de diversidad lingüística (ILD) relacionado de Terralingua , que mide los cambios en el LDI subyacente a lo largo del tiempo. [2]
El índice de diversidad de Greenberg (IDL) es la probabilidad de que dos personas seleccionadas al azar de la población tengan lenguas maternas diferentes ; por lo tanto, varía de 0 (todos tienen la misma lengua materna) a 1 (no hay dos personas con la misma lengua materna). [3] El ILD mide cómo ha cambiado el ILD con el tiempo; un ILD global de 0,8 indica una pérdida del 20% de diversidad desde 1970, pero son posibles ratios superiores a 1, y han aparecido en índices regionales. [4]
El cálculo del índice de diversidad se basa en la proporción de cada lengua en relación con la población total. El índice no puede dar cuenta de la vitalidad de las lenguas. Además, la distinción entre una lengua y un dialecto es fluida y a menudo política. Algunos expertos consideran que un gran número de lenguas son dialectos de otra lengua y otros, lenguas independientes. El índice no tiene en cuenta las diferencias entre las lenguas ni el uso de una segunda lengua; solo tiene en cuenta el número total de lenguas distintas y su frecuencia relativa como lenguas maternas. [5]
Algunos ejemplos pueden ser útiles para comprender estas advertencias.
¿Se considera el chino cantonés y el mandarín como el mismo idioma para esta encuesta? Una nota a pie de página en el informe de la UNESCO dice solamente "País para el cual fue posible una comparación entre la designación de idioma oficial de Ethnologue y la información de horarios codificada de la OIE, cuyo resultado puso de relieve ciertas inconsistencias".
Haití aparece con un índice de 0,000, a pesar de tener como idiomas oficiales el francés y el criollo haitiano .
Estados Unidos aparece clasificado con un índice de 1/3, lo que implica mecánicamente que si se eligen dos personas al azar, al menos 1/3 de las veces una de ellas no tendrá el inglés como lengua materna, pero eso es muy diferente a decir que no hablan inglés con fluidez.
El informe de la UNESCO cita una edición anterior (2005) del Ethnologue como fuente propia para estos datos en particular. El informe de la UNESCO sigue siendo una fuente independiente útil y un año de referencia debido a su mayor disponibilidad. Las notas a pie de página advierten que las cifras exactas deben utilizarse con cierto escepticismo.