Tema y comentario

Términos que describen la estructura de las oraciones en lingüística

En lingüística , el tema de una oración es aquello de lo que se habla y el comentario ( rema o foco ) es lo que se dice sobre el tema. Esta división entre contenido antiguo y nuevo se denomina estructura de la información . En general, se acepta que las cláusulas se dividen en tema y comentario, pero en ciertos casos el límite entre ellos depende de qué teoría gramatical específica se esté utilizando para analizar la oración.

El tema de una oración es distinto del sujeto gramatical . El tema se define por consideraciones pragmáticas , es decir, el contexto que proporciona el significado. El sujeto gramatical se define por la sintaxis . En cualquier oración dada, el tema y el sujeto gramatical pueden ser el mismo, pero no necesariamente. Por ejemplo, en la oración "En cuanto a la niña, el perro la mordió", el sujeto es "el perro", pero el tema es "la niña".

El tema, que es aquello de lo que se habla, y el sujeto , lo que realiza la acción, también pueden ser conceptos distintos del concepto agente (o actor), el "hacedor", que se define por la semántica , es decir, por el significado contextual de la oración en el párrafo. En las cláusulas inglesas con un verbo en voz pasiva , por ejemplo, el tema suele ser el sujeto, mientras que el agente puede omitirse o puede seguir a la preposición con . Por ejemplo, en la oración "La niña fue mordida por el perro", "la niña" es el sujeto y el tema, pero "el perro" es el agente.

En algunos idiomas, el orden de las palabras y otros fenómenos sintácticos están determinados en gran medida por la estructura tema-comentario (tema-rema). A estos idiomas a veces se los denomina idiomas de tema prominente . El coreano y el japonés suelen citarse como ejemplos de esto.

Definiciones y ejemplos

El "tema" o "tema" a nivel de oración o cláusula se puede definir de varias maneras diferentes. Entre las más comunes se encuentran:

  • la frase en una cláusula sobre la que se entiende que trata el resto de la cláusula,
  • una posición especial en una cláusula (a menudo en el borde derecho o izquierdo de la cláusula) donde normalmente aparecen los temas.

En una cláusula inglesa ordinaria, el sujeto normalmente es el mismo que el tema (ejemplo 1), incluso en la voz pasiva (donde el sujeto es un paciente, no un agente: ejemplo 2):

  1. El perro mordió a la niña.
  2. La niña fue mordida por el perro.

Estas cláusulas tienen diferentes temas: la primera es sobre el perro y la segunda sobre la niña .

En inglés también es posible utilizar otras estructuras de oraciones para mostrar el tema de la oración, como en la siguiente:

  • En cuanto a la niña , el perro la mordió.
  • Fue la niña a quien el perro mordió.

El caso de los improperios es a veces bastante complejo. Pensemos en oraciones con improperios (sujetos sin significado), como:

  • Está lloviendo.
  • Hay algo de espacio en esta casa.
  • Hay dos días en el año en los que el día y la noche tienen la misma duración.

En estos ejemplos, la posición del sujeto sintáctico (a la izquierda del verbo) está ocupada por el expletivo sin sentido ("it" o "there"), cuyo único propósito es satisfacer el principio de proyección extendida , y sin embargo es necesario. En estas oraciones, el tópico nunca es el sujeto, sino que está determinado pragmáticamente . En todos estos casos, la oración entera hace referencia a la parte del comentario. [1]

La relación entre tema y comentario/rema/foco no debe confundirse con la relación tema-comentario en el corpus RST-DT ( Teoría de la Estructura Retórica - Árbol del Discurso ), donde se define como "se introduce una declaración general o un tema de discusión, después de lo cual se hace un comentario específico sobre la declaración o el tema". Por ejemplo: "[En lo que respecta a la libra,] [algunos operadores dicen que una caída hacia el soporte en 1,5500 puede ser un desarrollo favorable para el dólar esta semana.]" [2] [3]

Realización del tema-comentario

Los distintos idiomas marcan los temas de distintas maneras. La entonación y el orden de las palabras son los métodos más comunes. La tendencia a colocar los constituyentes temáticos al principio de la oración ("topic fronting") es generalizada. El topic fronting se refiere a colocar el tema al principio de una cláusula independientemente de si está marcado o no. [4] Una vez más, los lingüistas no están de acuerdo en muchos detalles.

Los idiomas a menudo muestran diferentes tipos de gramática para las oraciones que introducen temas nuevos y aquellas que continúan discutiendo temas previamente establecidos.

Cuando una oración continúa hablando de un tema previamente establecido, es probable que utilice pronombres para referirse a ese tema. Dichos temas tienden a ser sujetos. En muchos idiomas, los pronombres que se refieren a temas previamente establecidos mostrarán pro-drop .

En Inglés

En inglés, el tema aparece primero en la cláusula y normalmente también está marcado por la entonación. [5]

El inglés es muy capaz de utilizar una formulación que pone de relieve el tema en lugar de una formulación que pone de relieve el sujeto cuando el contexto lo hace deseable por una razón u otra. Un patrón típico para hacerlo es comenzar con una clase de preposiciones como: en cuanto a, en cuanto a, con respecto a, concerniente a, respetando, sobre, re y otras. Desde el punto de vista pedagógico o expositivo, este enfoque tiene valor, especialmente cuando el hablante sabe que necesita llevar la atención del oyente de un tema a otro de una manera hábil y eficiente, a veces evitando activamente la ubicación incorrecta del foco de atención de un momento a otro. Pero mientras que los idiomas con un tema destacado pueden utilizar este enfoque por defecto u obligatoriamente, en los idiomas con un tema destacado como el inglés es simplemente una opción que a menudo no se invoca.

En otros idiomas

  • En japonés y coreano , el tema suele marcarse con una posposición como -wa () o 는/은, -(n)eun respectivamente, que viene después del sustantivo o frase que se está tematizando.
  • En francés de Costa de Marfil , el tema se marca con la posposición "là". El tema puede ser, pero no necesariamente, un sustantivo o un grupo nominal, por ejemplo: «Voiture-là est jolie deh» («Ese coche es bonito»); «Aujourd'hui-là il fait chaud» («Hace calor ese día»); «Pour toi-là n'est pas comme pour moi hein» («Para ti no es lo mismo que para mí, ¿eh?»); y «Nous qui sommes ici-là, on attendance ça seulement» («Nosotros que estamos aquí, sólo esperamos eso»).
  • Los idiomas llamados de orden libre de palabras, como el ruso , el checo y, en cierta medida, el chino y el alemán , utilizan el orden de las palabras como medio principal, y el tema suele preceder al foco. Por ejemplo, en algunos idiomas eslavos como el checo y el ruso, ambos órdenes son posibles. El orden con el comentario inicial de la oración se denomina subjetivo ( Vilém Mathesius inventó el término y lo opuso al objetivo ) y expresa cierta implicación emocional. Los dos órdenes se distinguen por la entonación.
  • En hebreo moderno , un tema puede seguir a su comentario. Por ejemplo, el sujeto sintáctico de esta oración es un improperio זה ("ze", lit. "este"):

Ya

El

este

מאד

yood

muy

מענין

meʿanyen

interesante

הספר

Ha-sefer

libro

הזה

bruma

este

זה מאד מענין הספר הזה

ze meʾod meʿanyen ha-sefer ha-ze

this very interesting book this

"Este libro es muy interesante."

  • En el lenguaje de señas estadounidense , se puede declarar un tema al comienzo de una oración (indicado por cejas levantadas e inclinación de la cabeza) describiendo el referente, y el resto de la oración describe lo que le sucede a ese referente.

Aplicaciones prácticas

La principal aplicación de la estructura tema-comentario se encuentra en el campo de la tecnología del habla, especialmente en el diseño de agentes conversacionales corporizados (asignación de foco entonacional, relación entre la estructura de la información y la postura y el gesto). [6] Hubo algunos intentos de aplicar la teoría de tema/comentario para la recuperación de información [7] y el resumen automático. [8]

Historia

La distinción entre sujeto y tópico fue probablemente sugerida por primera vez por Henri Weil en 1844. [9] Estableció la conexión entre la estructura de la información y el orden de las palabras. Georg von der Gabelentz distinguió entre sujeto psicológico (aproximadamente tópico) y objeto psicológico (aproximadamente foco). En la escuela de Praga , la dicotomía, denominada articulación tópico-foco , ha sido estudiada principalmente por Vilém Mathesius , [10] Jan Firbas , František Daneš, Petr Sgall y Eva Hajičová . Se han preocupado principalmente por su relación con la entonación y el orden de las palabras. Mathesius también señaló que el tópico no proporciona información nueva sino que conecta la oración con el contexto. El trabajo de Michael Halliday en la década de 1960 es responsable del desarrollo de la ciencia lingüística a través de su modelo de lingüística funcional sistémica para el inglés. [11]

Véase también

Referencias

  1. ^ Michael Gotze, Stephanie Dipper y Stavros Skopeteas. 2007. Estructura de la información en corpus translingüísticos: pautas de anotación para fonología, morfología, sintaxis, semántica y estructura de la información. Estudios interdisciplinarios sobre la estructura de la información (ISIS), Documentos de trabajo del SFB 632, vol. 7.
  2. ^ L. Carlson y D. Marcu, “Manual de referencia sobre etiquetado del discurso”, Informe técnico ISI ISI-TR-545, vol. 54, 2001.
  3. ^ L. Ermakova y J. Mothe. 2016. Reclasificación de documentos según la estructura tema-comentario. En X IEEE International Conference RCIS, Grenoble, Francia, 1–3 de junio de 2016. 1–10.
  4. ^ D. Bring, Topic and Comment. Cambridge University Press, 2011, tres entradas para: Patrick Colm Hogan (ed.) The Cambridge Encyclopedia of the Language Sciences. Cambridge: Cambridge University Press.
  5. ^ MAK Halliday (1994). Introducción a la gramática funcional , 2.ª ed., Hodder Arnold: Londres, pág. 37
  6. ^ Cassell, Justine, ed. Agentes conversacionales corporizados. MIT Press, 2000.
  7. ^ A. Bouchachia y R. Mittermeir, “Una arquitectura en cascada neuronal para la recuperación de documentos”, en Neural Networks, 2003. Actas de la Conferencia Conjunta Internacional sobre, vol. 3. IEEE, 2003, págs. 1915-1920.
  8. ^ L. Ermakova, J. Mothe, A. Firsov. Una métrica para la evaluación del ordenamiento de oraciones basada en la estructura de los comentarios sobre temas, en ACM SIGIR, Tokio, Japón, 07/08/2017-11/08/2017
  9. ^ H. Weil, De l'ordre des mots dans les langues anciennes compara aux langues modernes: question de grammaire gnrale. Joubert, 1844.
  10. ^ V. Mathesius y J. Vachek, Un análisis funcional del inglés actual sobre una base lingüística general, ser. Janua linguarum : Serie practica / Ianua linguarum / Serie practica. Mouton, 1975.
  11. ^ MAKHalliday, Introducción a la gramática funcional, 2.ª ed. Londres: Arnold, 1994.

Lectura adicional

  • Givón, Talmy . 1983a. Continuidad temática en el discurso : un estudio cuantitativo entre lenguas. Amsterdam: Arshdeep Singh.
  • Hajičová, Eva , Partee, Barbara H. , Sgall, Petr . 1998. Articulación de tema-foco, estructuras tripartitas y contenido semántico. Estudios en lingüística y filosofía 71. Dordrecht: Kluwer. (ix + 216 pp.) reseña
  • Halliday, Michael AK 1967–68. "Notas sobre transitividad y tema en inglés" (Parte 1–3). Journal of Linguistics , 3 (1). 37–81; 3 (2). 199–244; 4(2). 179–215.
  • Halliday, Michael AK (1970). "Estructura y función del lenguaje". En J. Lyons (Ed.), New Horizons in Linguistics . Harmondsworth: Penguin, 140–65.
  • Hockett, Charles F. 1958. Un curso de lingüística moderna . Nueva York: The Macmillan Company. (págs. 191-208)
  • Mathesius, Vilém . 1975. Un análisis funcional del inglés actual sobre una base lingüística general . editado por Josef Vachek, traducido por Libuše Dušková. La Haya – París: Mouton.
  • Kadmon, Nirit. 2001. Pragmática Blackwell Publishers . Blackwell Publishers.
  • Lambrecht, Knud. 1994. Estructura de la información y forma de la oración. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Li, Charles N., Thompson, Sandra A. 1976. Sujeto y tópico: una nueva tipología de lenguas , en: Li, Charles N. (ed.) Sujeto y tópico, Nueva York/San Francisco/Londres: Academic Press, 457–90.
  • Payne, Thomas E. 1997. Descripción de la morfosintaxis: una guía para lingüistas de campo. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Von der Gabelentz, Georg . 1891. Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. Leipzig: A Weigel Nachfolger.
  • Weil, Henri . 1887. De l'ordre des mots dans les langues anciennes comparées aux langues modernes: question de grammaire générale. 1844. Publicado en inglés como El orden de las palabras en las lenguas antiguas en comparación con el de las lenguas modernas.
  • Página de SFG: tema: una explicación para principiantes sobre el tema en la gramática funcional sistémica, por Alvin Leong
  • Iliev, Iv. El genitivo ruso de la negación y su contraparte japonesa. Revista internacional de estudios rusos. 1, 2018
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Topic_and_comment&oldid=1225884373"