Historia fonológica de las vocales cerradas anteriores en inglés

Las vocales anteriores cerradas y de media altura del inglés (vocales de tipo i y e ) han sufrido una variedad de cambios a lo largo del tiempo y a menudo varían según el dialecto .

Desarrollos que involucran vocales largas

Hasta el gran cambio vocálico

El inglés medio tenía una vocal anterior cerrada larga /iː/ y dos vocales anteriores intermedias largas: la vocal media cerrada /eː/ y la vocal media abierta /ɛː/ . Las tres vocales generalmente corresponden a las grafías modernas ⟨i⟩ , ⟨ee⟩ y ⟨ea⟩ respectivamente, pero también son posibles otras grafías . Las grafías que se establecieron en el inglés moderno temprano se siguen utilizando en la actualidad, pero las cualidades de los sonidos han cambiado significativamente.

Las vocales /iː/ y /eː/ generalmente correspondían a vocales similares del inglés antiguo , y /ɛː/ provenía del inglés antiguo /æː/ o /æːɑ̯/ . Para otras posibles historias, véase Correspondencias vocálicas históricas del inglés . En particular, las vocales largas a veces surgían de vocales cortas mediante el alargamiento de sílabas abiertas del inglés medio u otros procesos. Por ejemplo, team proviene de una vocal originalmente larga del inglés antiguo, y eat proviene de una vocal originalmente corta que sufrió un alargamiento. La distinción entre ambos grupos de palabras todavía se conserva en algunos dialectos, como se señala en la siguiente sección.

El inglés medio /ɛː/ se acortó en ciertas palabras. Tanto las formas largas como las cortas de dichas palabras solían coexistir durante el inglés medio. En inglés moderno, la forma corta se ha vuelto generalmente estándar, pero la ortografía ⟨ea⟩ refleja la pronunciación anterior más larga. [1] Las palabras que se vieron afectadas incluyen varias que terminan en d , como bread , head , spread y varias otras, como breath , weather y threat . Por ejemplo, bread era /brɛːd/ en el inglés medio anterior, pero se acortó y rimó con bed .

Durante el Gran Cambio Vocálico , el resultado normal de /iː/ era un diptongo , que evolucionó hasta convertirse en /aɪ/ del inglés moderno , como en mine y find . Mientras tanto, /eː/ se convirtió en /iː/ , como en feed , y /ɛː/ de palabras como meat se convirtió en /eː/ , que luego se fusionó con /iː/ en casi todos los dialectos, como se describe en la siguiente sección.

Conoce–carnefusión

La fusión de carne y carne o fusión FLEECE es la fusión de la vocal del inglés moderno temprano /eː/ (como en meat ) con la vocal /iː/ (como en meet ). [ 2] [3] La fusión se completó en los acentos estándar del inglés alrededor de 1700. [4]

Como se señaló en la sección anterior, la vocal /eː/ del inglés moderno temprano/nuevo (ENE) se desarrolló a partir de la /ɛː/ del inglés medio a través del Gran Cambio Vocal , y la /iː/ del ENE era generalmente el resultado de la /eː/ del inglés medio (el efecto en ambos casos fue una elevación de la vocal). La fusión vio a la /eː/ del ENE elevarse aún más para volverse idéntica a /iː/ y así las /ɛː/ y /eː/ del inglés medio se han convertido en /iː/ en el inglés moderno estándar, y meat y meet ahora son homófonas . La fusión no afectó a las palabras en las que /ɛː/ había sufrido un acortamiento (ver la sección anterior), y un puñado de otras palabras (como break , steak , great ) también escaparon de la fusión en los acentos estándar y así adquirieron la misma vocal que brake , stake , grate . Por lo tanto, las palabras carne , amenaza (que se acortó) y grande ahora tienen tres vocales diferentes, aunque las tres palabras alguna vez rimaban.

La fusión da como resultado el conjunto léxico FLEECE , según lo definido por John Wells . Las palabras del conjunto que tenían ENE /iː/ (inglés medio /eː/ ) se escriben en su mayoría ⟨ee⟩ ( meet , green , etc.), con una sola ⟨e⟩ en monosílabos ( be , me ) o seguida de una sola consonante y una letra vocálica ( this , Peter ), a veces ⟨ie⟩ o ⟨ei⟩ ( belie , ceiling ), o de forma irregular ( key , people ). La mayoría de las palabras que tenían ENE /eː/ (inglés medio /ɛː/ ) se escriben ⟨ea⟩ ( carne , equipo , comer , etc.), pero algunas palabras prestadas tienen una sola ⟨e⟩ ( legal , decente , completo ), ⟨ei⟩ o de otro modo ( recibir , apoderarse , fénix , muelle ). También hay algunas palabras prestadas en las que /iː/ se escribe ⟨i⟩ ( policía , máquina , esquí ), la mayoría de las cuales entraron en el idioma más tarde. [5]

Todavía hay algunos dialectos en las Islas Británicas que no tienen la fusión. Algunos hablantes en el norte de Inglaterra tienen /iː/ o /əɪ/ en el primer grupo de palabras (aquellos que tenían ENE /iː/ , como meet ) pero /ɪə/ en el segundo grupo (aquellos que tenían ENE /eː/ , como meat ). En Staffordshire , la distinción podría ser más bien entre /ɛi/ en el primer grupo y /iː/ en el segundo grupo. En algunas variedades (particularmente rurales) del inglés irlandés , el primer grupo tiene /i/ , y el segundo conserva /eː/ . Se ha informado de un contraste similar en partes del sur y el oeste de Inglaterra, pero ahora rara vez se encuentra allí. [6]

En algunos dialectos de Yorkshire , se puede conservar una distinción adicional dentro del conjunto de palabras relacionadas con la carne . Las palabras que originalmente tenían vocales largas, como team y cream (que provienen del inglés antiguo tēam y del francés antiguo creme ), pueden tener /ɪə/ , y aquellas que tenían una vocal corta original, que sufrió un alargamiento de sílaba abierta en inglés medio (ver la sección anterior), como eat y meat (del inglés antiguo etan y mete ), tienen un sonido parecido a /ɛɪ/ , similar al sonido que se escucha en algunos dialectos en palabras como eight y weight que perdieron una fricativa velar ). [3]

En el libro de Alexander (2001) [2] sobre el dialecto tradicional de Sheffield , se utiliza la ortografía "eigh" para la vocal de eat y meat , pero "eea" para la vocal de team y cream . Sin embargo, una encuesta realizada en 1999 en Sheffield descubrió que la pronunciación /ɛɪ/ estaba casi extinta allí. [7]

Cambios antes/r/y/ə/

En ciertos acentos, cuando la vocal FLEECE era seguida por /r/ , adquiría una pronunciación más laxa . En el americano general , palabras como near y beer ahora tienen la secuencia /ir/ , y nearer rima con mirror (la fusión mirrornearer ). En la pronunciación recibida , se ha desarrollado un diptongo /ɪə/ (y por no roticidad , la /r/ generalmente se pierde a menos que haya otra vocal después de ella) y así beer y near son /bɪə/ y /nɪə/ , y nearer (con /ɪə/ ) sigue siendo distinta de mirror (con /ɪ/ ). Se encuentran varias pronunciaciones en otros acentos, pero fuera de Norteamérica, la oposición nearermirror siempre se conserva. Por ejemplo, algunos acentos conservadores en el norte de Inglaterra tienen la secuencia /iːə/ en palabras como near , con la schwa desapareciendo antes de una /r/ pronunciada , como en serious . [8]

Otro desarrollo es que la bisílaba /iːə/ puede suavizarse al diptongo [ɪə] (siendo el cambio fonémico en dialectos no róticos, por lo que /ɪə/ ) en ciertas palabras, lo que lleva a pronunciaciones como [ˈvɪəkəl] , [ˈθɪətə] y [aɪˈdɪə] para vehicle , theatre/theater e idea , respectivamente. Esto no se limita a ninguna variedad de inglés. Ocurre tanto en inglés británico como (de forma menos notable o frecuente) en inglés americano , así como en otras variedades, aunque es mucho más común entre los británicos. Las palabras que tienen [ɪə] pueden variar según el dialecto. Los dialectos que tienen el suavizado generalmente también tienen el diptongo [ɪə] en palabras como beer , deer y fear , y el suavizado hace que idea , Korea , etc. rimen con esas palabras. [9]

Otros cambios

En Geordie , la vocal FLEECE sufre una división alofónica, con el monoftongo [ ] siendo usado en sílabas morfológicamente cerradas (como en freeze [fɹiːz] ) y el diptongo [ei] siendo usado en sílabas morfológicamente abiertas no solo al final de palabra (como en free [fɹei] ) sino también internamente en la palabra al final de un morfema (como en frees [fɹeiz] ). [10] [11]

La mayoría de los dialectos del inglés convierten /iː/ en un diptongo, y el monoftongal [ ] varía libremente con el diptongo [ɪi ~ əi] (el diptongo anterior es el mismo que Geordie [ei] , la única diferencia radica en la transcripción [ cita requerida ] ), particularmente en la transcripción interna de la palabra. Sin embargo, los diptongos son más comunes como final de palabra.

Compare el desarrollo idéntico de la vocal posterior cerrada GOOSE .

Desarrollos que involucran vocales cortas

Encapotado

La /i/ corta del inglés medio se ha convertido en una vocal laxa casi cerrada, casi frontal y no redondeada , /ɪ/ , en inglés moderno, como se encuentra en palabras como kit . (De manera similar, la /u/ corta se ha convertido en /ʊ/ ). Según Roger Lass, la laxación ocurrió en el siglo XVII, pero otros lingüistas han sugerido que posiblemente tuvo lugar mucho antes. [12]

Las vocales cortas intermedias también han sufrido una reducción y, por lo tanto, la continuación de la /e/ del inglés medio (como en palabras como dress ) ahora tiene una cualidad más cercana a [ ɛ ] en la mayoría de los acentos. Sin embargo, nuevamente no está claro si la vocal ya tenía un valor más bajo en el inglés medio. [13]

Alfilerbolígrafofusión

La fusión de pin y pen en el inglés del sur de Estados Unidos. En las áreas moradas, la fusión es completa para la mayoría de los hablantes. Nótese la exclusión del área de Nueva Orleans, el sur de Florida y de Lowcountry de Carolina del Sur y Georgia. El área morada en California consiste en el área de Bakersfield y Kern County , donde los inmigrantes de los estados del centro-sur se asentaron durante el Dust Bowl . También hay debate sobre si Austin, Texas , es o no una exclusión. Basado en Labov, Ash y Boberg (2006:68).

La fusión pin - pen es una fusión condicional de /ɪ/ y /ɛ/ antes de las consonantes nasales [m] , [n] y [ŋ] . [14] [15] [16] [17] [18] La vocal fusionada suele estar más cerca de [ɪ] que de [ɛ] . Los ejemplos de homófonos resultantes de la fusión incluyen pin–pen , kin–ken y him–hem . La fusión está muy extendida en el inglés sudamericano y también se encuentra en muchos hablantes de la región de Midland inmediatamente al norte del sur y en áreas colonizadas por inmigrantes de Oklahoma y Texas que se establecieron en el oeste de los Estados Unidos durante el Dust Bowl . También es una característica del inglés vernáculo afroamericano .

La fusión de alfiler y pluma es una de las características más ampliamente reconocidas del habla sureña. Un estudio [16] de las respuestas escritas de los veteranos de la Guerra Civil estadounidense de Tennessee , junto con datos del Atlas lingüístico de los Estados del Golfo y el Atlas lingüístico de los Estados del Atlántico Sur Medio , muestra que la prevalencia de la fusión fue muy baja hasta 1860, pero luego aumentó abruptamente al 90% a mediados del siglo XX. Ahora hay muy poca variación en todo el Sur en general, excepto que Savannah , Austin , Miami y Nueva Orleans están excluidos de la fusión. [18] El área de fusión constante incluye el sur de Virginia y la mayor parte del sur de Midland y se extiende hacia el oeste para incluir gran parte de Texas . El límite norte del área fusionada muestra una serie de curvas irregulares. El centro y el sur de Indiana están dominados por la fusión, pero hay muy poca evidencia de ella en Ohio , y el norte de Kentucky muestra un área sólida de distinción alrededor de Louisville .

Fuera del sur, la mayoría de los hablantes de inglés norteamericano mantienen una clara distinción en la percepción y la producción. Sin embargo, en el oeste, hay una representación esporádica de hablantes fusionados en Washington , Idaho , Kansas , Nebraska y Colorado . Sin embargo, la concentración más sorprendente de hablantes fusionados en el oeste está alrededor de Bakersfield, California , un patrón que puede reflejar la trayectoria de los trabajadores migrantes de los Ozarks hacia el oeste.

La elevación de /ɛ/ a /ɪ/ era algo muy común en el inglés irlandés y no se limitaba a las posiciones anteriores a las nasales. Aparentemente, se limitó a esas posiciones a fines del siglo XIX y principios del XX. La fusión de pin y pen ahora se encuentra comúnmente solo en el inglés irlandés del sur y suroeste . [19] [20]

En muchos hablantes de inglés de Terranova se encuentra una fusión completa de /ɪ/ y /ɛ/ , no restringida a posiciones antes de nasales (y por eso denominada fusión kit - dress ). La pronunciación en palabras como bit y bet es [ɪ] , pero antes de /r/ , en palabras como beer y bear , es [ɛ] . [21] La fusión es común en las partes de Terranova colonizadas por irlandeses y se cree que es una reliquia de la pronunciación irlandesa anterior. [22]

Ejemplos de pares homófonos
/ɛ//ɪ/APINotas
Benpapelerabɪn[23]
doblarA la basurabɪnd
centavosdesdeˈsɪn(t)s[23]
apretarclinchklɪntʃ
guaridaestruendodɪn
emigrarinmigrarˈɪmɪɡreɪt
eminenteinminenteˈɪmɪnənt
pantanoaletafɪn
joyaGimnasio, Jimˈdʒɪm
dobladilloél, himnohɪm
JenGinebraˈdʒɪn[23]
Conocidofamiliareskɪn[23] [24]
prestadohilaslɪnt
quiso decirmentamɪnt[23]
norteenˈɪn
bolígrafoalfilerpɪn[23]
enviarpecóˈsɪnd[24]
remitentecenizaˈsɪndə(r)
sentidodesdeˈsɪns
diezestañoˈtɪn[23] [24]
licitaciónTinderˈtɪndə(r)
carpatinteˈtɪnt
temblorrecortadoraˈtrɪmə(r)
mozacabrestanteˈwɪntʃ
Wendyventosoˈwɪndi[24]

Kit de brocasdividir

La división kit-bit es una división de la /ɪ/ del inglés estándar (la vocal KIT ) que aparece en el inglés sudafricano . Los dos sonidos distintos son:

  • Una [ɪ] estándar , o [i] en acentos más amplios, que se usa antes o después de una consonante velar ( li ck , bi g , si n g ; k iss, k it, g ift ), después de /h/ ( hit ), al inicio de una palabra ( inn ), generalmente antes de /ʃ/ ( fish ), y por algunos hablantes antes de /tʃ, dʒ/ ( ditch , bridge ). Se encuentra solo en sílabas tónicas (en la primera sílaba de chicken pero no en la segunda).
  • Una vocal centralizada [ɪ̈] , o [ə] en acentos más amplios, que se utiliza en otras posiciones ( miembro, cena, limitado, bit ).

Son posibles diferentes análisis fonémicos de esas vocales. En una opinión, [ɪ] y [ɪ̈] están en distribución complementaria y, por lo tanto, aún deberían considerarse como alófonos de un fonema. Wells, sin embargo, sugiere que la no rima de palabras como kit y bit , que es particularmente marcada en los acentos más amplios, hace que sea más satisfactorio considerar que [ɪ̈] constituye un fonema diferente de ~ i] , y [ɪ̈] y [ə] pueden considerarse como que comprenden un solo fonema excepto para los hablantes que mantienen el contraste en sílabas débiles. También está el problema de la fusión de vocales débiles en la mayoría de los hablantes no conservadores, lo que significa que rabbit /ˈræbət/ (conservador /ˈræbɪt/ ) rima con abbott /ˈæbət/ . [25] La vocal débil se escribe consistentemente ⟨ ə ⟩ en la dialectología inglesa sudafricana, independientemente de su calidad precisa.

Agradecer-pensarfusión

La fusión de thank–think es la degradación de /ɪ/ a /æ/ antes de la nasal velar /ŋ/ que se puede encontrar en el habla de hablantes de inglés vernáculo afroamericano , inglés de los Apalaches y (raramente) inglés de América del Sur . Para los hablantes con la degradación, think y thank , sing y sang , etc. pueden sonar igual. [26] Se refleja en la variante coloquial de la ortografía thang de thing .

Desarrollos que involucran vocales débiles

Fusión de vocales débiles

La fusión de vocales débiles es la pérdida de contraste entre /ə/ ( schwa ) y /ɪ/ átona , que ocurre en ciertos dialectos del inglés: notablemente muchos acentos del hemisferio sur, norteamericanos, irlandeses y del sur británico estándar del siglo XXI (pero no más antiguos). En hablantes con esta fusión, las palabras abbot y rabbit riman, y Lennon y Lenin se pronuncian de manera idéntica, al igual que addition y edition . Sin embargo, es posible entre estos hablantes fusionados (como el estadounidense general ) que aún se mantenga una distinción en ciertos contextos, como en la pronunciación de Rosa's versus roses , debido a la ruptura del morfema en Rosa's . (Los hablantes sin la fusión generalmente tienen [ɪ] en las sílabas finales de rabbit , Lenin , roses y la primera sílaba de edition que es distinta de la schwa [ə] que se escucha en las sílabas correspondientes de abbot , Lennon , Rosa's y addition .) Si un acento con la fusión también es no rótico , entonces, por ejemplo , chatted y chattered serán homófonos. La fusión también afecta las formas débiles de algunas palabras y hace que it átono , por ejemplo, se pronuncie con una schwa, de modo que dig it rimaría con bigot . [27]

La fusión es muy común en los acentos del hemisferio sur . La mayoría de los hablantes de inglés australiano (así como del inglés reciente del sur de Inglaterra) [28] reemplazan la débil /ɪ/ con schwa, pero en -ing , la pronunciación es frecuentemente [ɪ] . Si hay una /k/ siguiente , como en padd o ck o nomad i c , algunos hablantes mantienen el contraste, pero algunos que tienen la fusión usan [ɪ] como la vocal fusionada. En inglés de Nueva Zelanda , la fusión es completa y, de hecho, /ɪ/ está muy centralizada incluso en sílabas acentuadas y, por lo tanto, generalmente se considera el mismo fonema que /ə/ aunque en -ing , está más cerca de [i]. En inglés sudafricano , la mayoría de los hablantes tienen la fusión, pero en acentos más conservadores, el contraste puede conservarse (como [ɪ̈] frente a [ə] . Además, existe una división kit: consulte más arriba. [29]

La fusión también se encuentra comúnmente en inglés americano y canadiense , pero la realización de la vocal fusionada varía según el tipo de sílaba, con [ə] apareciendo en posiciones finales de palabra o iniciales de palabra de sílaba abierta (como dram a o c i lantro ), pero [ɪ~ɨ] a menudo aparece en otras posiciones ( abb o t y e xhaust ). En el inglés tradicional del sur de Estados Unidos , la fusión generalmente no está presente, y /ɪ/ también se escucha en algunas palabras que tienen schwa en RP , como salad . La falta de la fusión también es una característica tradicional del inglés de Nueva Inglaterra . En el inglés caribeño , schwa a menudo no se usa en absoluto, y se prefieren las vocales no reducidas, pero si hay una schwa, /ɪ/ permanece distinta de ella. [30]

En el RP tradicional, el contraste entre /ə/ y la débil /ɪ/ se mantiene, pero puede estar disminuyendo entre los hablantes estándar modernos del sur de Inglaterra, que cada vez prefieren una fusión, específicamente con la realización [ə] . [28] En RP, el fonador [ ɨ̞ ] , además de ser un alófono frecuente de /ʊ/ (como en pie [fɨ̞ʔt] ) en hablantes más jóvenes, aparece solo como un alófono de /ɪ/ , que a menudo se centraliza cuando ocurre como una vocal débil, y nunca como un alófono de /ə/ . Por lo tanto, [ˈlɛnɨ̞n] puede representar solo a "Lenin", no a "Lennon", que tiene una vocal más baja: [ˈlɛnən] . Sin embargo, los hablantes no siempre perciben claramente esa diferencia, ya que /ə/ a veces se eleva a [ ɘ ] en contacto con consonantes alveolares (como las nasales alveolares en "Lennon" [ˈlɛnɘn] ). Además, [ ɨ̞ ] nunca participa en la formación de consonantes silábicas y, por lo tanto, la omisión de G en palabras como fishing nunca produce una nasal silábica * [ˈfɪʃn̩] o una schwa media sonora * [ˈfɪʃən] , siendo las formas RP más casuales [ˈfɪʃɪn, -ɨ̞n] . Tanto [ˈfɪʃən] como, especialmente, [ˈfɪʃn̩] se consideraban fuertemente no estándar en Inglaterra hasta 1982. Son características del cockney , que de otro modo no presenta la fusión de vocales débiles, pero /ɪ/ puede centralizarse en [ ɨ̞ ] como en RP y, por lo tanto, [ˈfɪʃɪn] y [ˈfɪʃɨ̞n] son ​​posibilidades distintas en cockney. En otros acentos de las Islas Británicas , el contraste entre /ə/ y /ɪ/ débil puede ser variable. En inglés irlandés , la fusión es casi universal. [31] [32]

La fusión no es completa en inglés escocés , cuyos hablantes suelen distinguir except de accept , pero este último puede fonematizarse con un STRUT átono : /ʌkˈsɛpt/ (al igual que la schwa final de palabra en coma /ˈkɔmʌ/ ) y el primero con /ə/ : /əkˈsɛpt/ . En otros entornos, KIT y COMMA se fusionan en su mayoría en una cualidad alrededor de [ ə ] , a menudo incluso cuando se acentúa (Wells transcribe la vocal fusionada con ⟨ ɪ ⟩. Allí, se usa ⟨ ə ⟩ por razones de coherencia y precisión) y cuando está antes de /r/ , como en fir /fər/ y letter /ˈlɛtər/ (pero no fern /fɛrn/ y fur /fʌr/ : véase fusiones de nurse ). La vocal FELIZ es /e/ : /ˈhape/ . [33]

Incluso en los acentos que no tienen la fusión, puede haber ciertas palabras en las que la /ɪ/ tradicional es reemplazada por /ə/ por muchos hablantes (ambos sonidos pueden entonces considerarse como variación libre ). En RP, /ə/ ahora se escucha a menudo en lugar de /ɪ/ en terminaciones como -ace (como en palace ); -ate (como en senate ); -less , -let , por la ⟨i⟩ en -ily ; -ity , -ible ; y en los débiles iniciales be- , de- , re- y e- . [34]

La /əl/ final , y también /ən/ y /əm/ , se suelen realizar como consonantes silábicas . En acentos sin la fusión, el uso de /ɪ/ , en lugar de /ə/ , impide la formación de consonantes silábicas. Por lo tanto, en RP, por ejemplo, la segunda sílaba de Barton se pronuncia como una [n̩] silábica , pero la de Martin es [ɪn] . Muchos hablantes no róticos también pronuncian patrón con [n̩] , que es, en consecuencia, homófona con Patton .

En particular, en la tradición lingüística estadounidense, la vocal débil no fusionada de tipo [ɪ] se transcribe a menudo con la i barrada ⟨ ɨ ⟩, el símbolo del AFI para la vocal central no redondeada cercana . [35] Otro símbolo que se utiliza a veces es ⟨ ⟩, el símbolo no perteneciente al AFI para una vocal central no redondeada casi cercana . En la tercera edición del OED , ese símbolo se utiliza en la transcripción de palabras (de los tipos enumerados anteriormente) que tienen variación libre entre /ɪ/ y /ə/ en RP.

Pares homófonos
/ ə // ɪ /APINotas
AarónIrlandaˈɛrənCon la fusión María-casarse-feliz .
acceder asuperarəkˈsiːd
aceptarexceptoəkˈsɛpt
sumaediciónəˈdɪʃən
Aleutianaeluciónəˈl(j)uːʃən
alidaelidirəˈlaɪd
aliadoelidirəˈlaɪd
alisiónelisiónəˈlɪʒən
aludireludirəˈl(j)uːd
aludióeluidoəˈl(j)uːɾədCon aleteo alveolar intervocálico .
alusiónespejismoəˈl(j)uːʒən
enmendarenmendarəˈmɛnd
apatitoapetitoapətaɪt
matricesborrarəˈreɪzAlgunos acentos pronuncian erase como /ɪˈreɪs/ .
barrilberilobɛrəl (en inglés)Con fusión casarse-alegre .
abolladobateadobætədNo rótico
bazarextrañobəˈzɑːr
MejoradoApostóbɛtədNo rótico
graderíoblanqueadoresˈbliːtʃəzNo rótico
avutardaarrestadoˈbʌstədNo rótico
carniceríacarniceríasˈbʊtʃəzNo rótico
con mantequillaembestidoˈbʌtədNo rótico
quilatesigno de intercalaciónkærət (nombre ficticio)
zanahoriasigno de intercalaciónkærət (nombre ficticio)
censoressentidoˈsɛnsəzNo rótico
alquiladotrazadoˈtʃɑːtədNo rótico
parloteóCharléˈtʃætədNo rótico
chitonaquitinaˈkaɪtən
Cromosocromisˈkroʊməs
DevonDevinˈdɛvən
ferrosoFerrisˈfɛrəs
se hundiófundadoˈfaʊndədNo rótico
Humor(u)rojohúmedoˈhjuːmədNo rótico
instalacióninstilaciónˌɪnstəˈleɪʃən
LennonLeninˈlɛnən[36]
ánimamandrilmændrəl (nombre ficticio)
dominadoMástilmæstəd, mɑːstədNo rótico
ImportóenmarañadoˈmætədNo rótico
fusionesse fusionamɜːdʒəzNo rótico
modernoModificaciónmɒdənNo rótico con caída de G.
oficialesoficinasˈɒfəsəzNo rótico
omisiónemisiónəˈmɪʃən
parodiaparidadpærəɾiCon aleteo alveolar intervocálico .
estampadopalmeadoˈpætədNo rótico
patrónpalmaditasˈpætənNo rótico con caída de G.
palomalengua macarrónicapɪdʒən
proscribirprescribirprəˈskraɪb
corredoresrazasreɪsəzNo rótico
De rosarosasˈroʊzəz
SaturnosatínˈsætənNo rótico
dispersoesparcidoˈskætədNo rótico
serafínserifˈsɛrəf
esplendor(u)rojoespléndidoˈsplɛndədNo rótico
superávitsobrepellizˈsɜːrpləs
andrajosotatuadoˈtætədNo rótico
LicitadotendidoˈtɛndədNo rótico
titántitinataɪtən

CentralizadoEQUIPO

Un cambio fonético de KIT , la vocal /ɪ/ , hacia schwa , la vocal [ə] (y potencialmente incluso un cambio fonémico , fusionándose con la variedad interna de la palabra de schwa en gallop , que deliberadamente no se llama COMMA aquí ya que la COMMA final de palabra y a veces también inicial de palabra se puede analizar como STRUT : ver arriba), ocurre en algo de inglés del interior de América del Norte (las áreas en las que se ha completado la etapa final del cambio de vocales de las ciudades del norte), inglés de Nueva Zelanda , inglés escocés y parcialmente también inglés sudafricano (ver división kit–bit ). En las variedades no róticas con el cambio, también abarca la sílaba átona de las letras con la variante acentuada de /ɪ/ que se realiza con una calidad similar a schwa [ ə ] . Como resultado, las vocales en kit /kət/ , lid /ləd/ y miss /məs/ pertenecen al mismo fonema que la vocal átona en balance /ˈbæləns/ . [37] [38]

Generalmente ocurre junto con la fusión de vocales débiles, pero en Escocia , la fusión de vocales débiles no es completa: véase más arriba. [39] [40]

No hay pares homófonos aparte de los causados ​​por la fusión de vocales débiles, pero un KIT central tiende a sonar como STRUT para los hablantes de otros dialectos y por eso los australianos acusan a los neozelandeses de decir "fush and chups", en lugar de "fish and chips", que en un acento australiano suena parecido a "feesh and cheeps". Eso no es exacto, ya que la vocal STRUT siempre es más abierta que la KIT central . En otras palabras, no hay fusión strut-coma , pero es posible una fusión kit-strut en algunos discursos de Glasgow en Escocia. [41] [42] Eso significa que las variedades de inglés con la fusión contrastan efectivamente dos schwas no redondeadas acentuables, lo que es muy similar al contraste entre /ɨ/ y /ə/ en rumano , como en el par mínimo râu /rɨw/ 'río' vs. rău /rəw/ 'malo'.

La mayoría de los dialectos con este fenómeno presentan un tiempo verbal alegre , por lo que la mejor manera de analizar la palabra bonita es como /ˈprətiː/ en esos acentos. En Escocia, la vocal HAPPY es comúnmente una [ e ] cerrada y media , que se identifica fonémicamente como FACE : /ˈprəte/ .

El término fusión kit-coma es apropiado en el caso de los dialectos en los que la calidad de STRUT está muy alejada de [ ɐ ] (el alófono final de palabra de /ə/ ), como el inglés del interior de Estados Unidos de América del Norte, pero puede ser un nombre engañoso en el caso de otros acentos.

Feliztensando

La tensión feliz es un proceso por el cual unavocal final átona de tipo i se vuelve tensa [i] en lugar de laxa [ɪ] , que hoy se encuentra en la mayoría de los dialectos del inglés en todo el mundo. Esto afecta a las vocales finales de palabras como happy , city , Hurry , taxi , movie , Charlie , coffee , money y Chelsea . También puede aplicarse en formas flexivas de tales palabras que contienen un sonido consonántico final adicional, como cities , Charlie's y rushed . También puede afectar a palabras como me , he y she cuando se usan como clíticos , como en show me , would he? [43]

Hasta el siglo XVII, palabras como happy podían terminar con la vocal de my (originalmente [iː] , pero se diptongó en el Gran Cambio Vocal ), que alternaba con un sonido i corto. (Muchas palabras escritas -ee , -ea , -ey alguna vez tuvieron la vocal de day ; todavía hay alternancia entre esa vocal y la vocal happy en palabras como Sunday y Monday ). [44] No está del todo claro cuándo la vocal experimentó la transición. El hecho de que la tensión esté presente de manera uniforme en el inglés sudafricano , el inglés australiano y el inglés neozelandés respalda la idea de que puede haber estado presente ya en el inglés británico del sur a principios del siglo XIX. Sin embargo, los fonetistas descriptivos no lo mencionan hasta principios del siglo XX e incluso entonces, al principio, solo en inglés estadounidense . El fonetista británico Jack Windsor Lewis [45] creía que la vocal pasó de [i] a [ɪ] en Gran Bretaña en el segundo cuarto del siglo XIX, antes de volver a [i] en los acentos británicos no conservadores hacia el último cuarto del siglo XX.

La pronunciación más laxa [ɪ] también se encuentra en el inglés sudamericano , en gran parte del norte de Inglaterra y en Jamaica. En inglés escocés , se puede usar un sonido [e] , similar a la realización escocesa de la vocal de day . También se encuentra todavía entre algunos hablantes antiguos de RP conservador . Sin embargo, la variante tensa [i] ahora se establece como la norma en RP moderno y estadounidense general, y también es la forma habitual en Canadá, Australia, Nueva Zelanda y Sudáfrica, en el sur de Inglaterra y en algunas regiones del norte de Inglaterra (como Merseyside , Hull y todo el noreste ). [46] [47]

Las variantes laxas y tensas de la vocal feliz pueden identificarse con los fonemas /ɪ/ y /iː/ respectivamente. También pueden considerarse como una neutralización entre los dos fonemas, pero para los hablantes con la variante tensa, existe la posibilidad de contraste en pares como taxis e tax (véase Fonología inglesa – vocales en sílabas átonas ). Roach (2009) y Wells (2008) consideran que la tensificación es una neutralización entre /ɪ/ y /iː/ . [48] [49] Cruttenden (2014) considera que la variante tensa en RP moderna sigue siendo un alófono de /ɪ/ sobre la base de que es más corta y más resistente a la diptongación que /iː/ . [50] Lindsey (2019) considera que el fenómeno es una mera sustitución de /iː/ por /ɪ/ . [51]

La mayoría de los diccionarios británicos modernos representan la vocal feliz con el símbolo ⟨ i ⟩ (distinto tanto de ⟨ ɪ ⟩ como de ⟨ ⟩). Esa notación fue introducida por primera vez en el Longman Dictionary of Contemporary English (1978) por su editor de pronunciación, Gordon Walsh, y luego fue retomada por Roach (1983), quien la extendió a ⟨ u ⟩ que representa la vocal débil que se encuentra en la posición medial de la palabra en situaciones , etc., y por algunos otros diccionarios, incluido el Longman Pronunciation Dictionary de John C. Wells (1990). [52] En 2012, Wells escribió que la notación "parecía una buena idea en ese momento, pero claramente confunde a mucha gente". [53] Lindsey (2019) critica la notación por causar "una creencia generalizada en una 'vocal feliz ' específica " que "nunca existió". [51]

Fusión de/y/con/i/y/yː/con/i/

El inglés antiguo tenía la vocal corta /y/ y la vocal larga /yː/ , que se escribían ortográficamente con ⟨y⟩ . Contrastaba con la vocal corta /i/ y la vocal larga /iː/ , que se escribían ortográficamente con ⟨i⟩ . En inglés medio, las dos vocales /y/ y /yː/ se fusionaron con /i/ y /iː/ y solo quedó el par corto-largo /i/-/iː/ . Por lo tanto, la ortografía moderna utiliza tanto ⟨y⟩ como ⟨i⟩ para las vocales modernas KIT y PRICE. La ortografía moderna con ⟨i⟩ o ⟨y⟩ no es un indicador de la distinción del inglés antiguo entre los cuatro sonidos, ya que la ortografía se revisó después de que se produjo la fusión. Por ejemplo, la palabra inglesa moderna bridge deriva del inglés antiguo bryċġ , mientras que la palabra inglesa moderna scythe deriva del inglés antiguo sīþe . El nombre de la letra ⟨y⟩ ha adquirido un sonido inicial [w] para diferenciarlo del nombre de la letra ⟨i⟩ . [ cita requerida ]

Fusiones adicionales en inglés asiático y africano

La fusión de mitt y meet es un fenómeno que se produce en el inglés de Malasia y en el inglés de Singapur, en el que los fonemas /iː/ y /ɪ/ se pronuncian /i/ . Como resultado, pares como mitt y meet , bit y beat , y bid y bead son homófonos. [54]

La fusión metmat es un fenómeno que se da en inglés de Malasia , inglés de Singapur e inglés de Hong Kong, en el que los fonemas /ɛ/ y /æ/ se pronuncian /ɛ/ . Para algunos hablantes, se produce solo antes de consonantes sordas, y pares como met , mat , bet , bat son homófonos, pero bed , bad o med , mad se mantienen distintos. Para otros, se produce en todas las posiciones. [54]

La fusión metmate es un fenómeno que se da en algunos hablantes de inglés zulú en el que los fonemas /eɪ/ y /ɛ/ se pronuncian /ɛ/ . Como resultado, las palabras met y mate son homófonas como /mɛt/ . [55]

Véase también

Referencias

  1. ^ Barber, CL (1997). Inglés moderno temprano . Edinburgh University Press. pág. 313.
  2. ^ de Alexander, D. (2001). Orreight mi ol'. Sheffield: ALD. ISBN 978-1-901587-18-0.
  3. ^ ab Wakelin, MF (1977). Dialectos ingleses: una introducción . Londres: The Athlone Press.
  4. ^ Wells (1982), pág. 195
  5. ^ Wells (1982), págs. 140-141.
  6. ^ Wells (1982), págs. 196, 357, 418, 441.
  7. ^ Stoddart, J.; Upton, C.; Widdowson, JDA (1999). "Dialecto de Sheffield en la década de 1990". En Foulks, P.; Docherty, G. (eds.). Voces urbanas: estudios de acento en las islas británicas . Londres: Edward Arnold. págs. 72–89.
  8. ^ Wells (1982), págs. 153, 361.
  9. ^ Wells (1982), pág. 153.
  10. ^ Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
  11. ^ Wells (1982), pág. 375.
  12. ^ Stockwell, R.; Minkova, D. (2002). "Interpretación de las vocales cerradas del inglés antiguo y medio". Ciencias del lenguaje . 24 (3–4): 447–457. doi :10.1016/S0388-0001(01)00043-2.
  13. ^ McMahon, A., Fonología léxica e historia del inglés , CUP 2000, pág. 179.
  14. ^ Kurath, Hans ; McDavid, Raven I. (1961). La pronunciación del inglés en los estados del Atlántico . Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press. pág. 103. ISBN 978-0-8173-0129-3.
  15. ^ Morgan, Lucia C. (1969). "Acentos de Carolina del Norte". Southern Speech Journal . 34 (3): 223–29. doi :10.1080/10417946909372000.
  16. ^ ab Brown, Vivian Ruby (1990). La historia social y lingüística de una fusión: /i/ y /e/ antes de las nasales en el inglés del sur de Estados Unidos (tesis doctoral). Texas A & M University . OCLC  23527868.
  17. ^ Brown, Vivian (1991). "Evolución de la fusión de /ɪ/ y /ɛ/ antes de nasales en Tennessee". American Speech . 66 (3). Duke University Press: 303–15. doi :10.2307/455802. JSTOR  455802.
  18. ^ ab Labov, William ; Ceniza, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano . Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-016746-7.OCLC 181466123  .
  19. ^ Wells (1982), pág. 423.
  20. ^ Hickey, R. (2004). Atlas sonoro del inglés irlandés . Walter de Gruyter. pág. 33.
  21. ^ Wells (1982), pág. 500.
  22. ^ Clarke, S. (2005). "El legado del inglés británico e irlandés en Terranova". En Hickey, R. (ed.). Legacies of Colonial English . Cambridge University Press. pág. 252. ISBN 0-521-83020-6.
  23. ^ abcdefg Austen, Martha (octubre de 2020). "Producción y percepción de la fusión P in -P en". Revista de Geografía Lingüística . 8 (2): 115-126. doi :10.1017/jlg.2020.9.
  24. ^ abcd "Fusión de Pin-Pen". ils.unc.edu . Consultado el 23 de junio de 2023 .
  25. ^ Wells (1982), págs. 612-3.
  26. ^ Rickford, John R. (1999). "Características fonológicas y gramaticales del inglés vernáculo afroamericano (AAVE)" (PDF) . Inglés vernáculo afroamericano . Malden, MA y Oxford, Reino Unido: Blackwell. págs. 3–14.
  27. ^ Wells (1982), pág. 167.
  28. ^ por Lindsey (2019), págs. 109-145.
  29. ^ Wells (1982), págs. 601, 606, 612.
  30. ^ Wells (1982), págs. 520, 550, 571, 612.
  31. ^ Wells (1982), págs. 167, 262, 305, 326, 427.
  32. ^ Cruttenden (2014), págs. 113, 130–131, 138, 216.
  33. ^ Wells (1982), pág. 405.
  34. ^ Wells (1982), pág. 296.
  35. ^ Flemming, E.; Johnson, S. (2007). " Rosas de Rosa : vocales reducidas en inglés americano". Revista de la Sociedad Acústica de América . 37 (1): 83–96. doi :10.1121/1.4783597.
  36. ^ Lindsey, Geoff; Wells, John C. (2019). "Capítulo 10 Fusión de vocales débiles". Inglés después de RP: pronunciación británica estándar en la actualidad . Cham, Suiza: Palgrave Macmillan. págs. 39–40. ISBN 978-3-030-04356-8.
  37. ^ Wells (1982), págs. 404, 606, 612–613.
  38. ^ Bauer y col. (2007), págs. 98–99, 101.
  39. ^ Wells (1982), págs. 405, 605–606, 612–613.
  40. ^ Bauer y col. (2007), págs. 98–99.
  41. ^ Wells (1982), págs. 403, 607, 615.
  42. ^ Bauer y col. (2007), págs.98, 101.
  43. ^ Wells (1982), págs. 165-166, 257.
  44. ^ Wells (1982), pág. 165.
  45. ^ "Cambios en la pronunciación del inglés británico durante el siglo XX", sitio web personal de Jack Windsor Lewis. Consultado el 18 de octubre de 2015.
  46. ^ Wells (1982), págs. 165, 294.
  47. ^ Lindsey (2019), págs. 32-38.
  48. ^ Roach (2009), pág. 67.
  49. ^ Wells (2008), pág. 539.
  50. ^ Cruttenden (2014), pág. 84.
  51. ^ por Lindsey (2019), pág. 32.
  52. ^ Ashby y otros (1994), págs. 36-7.
  53. ^ Wells, John C. (7 de junio de 2012). "happY again". Blog fonético de John Wells . Consultado el 23 de enero de 2023 .
  54. ^ de Tony T. N. Hung, El inglés como lengua global: implicaciones para la enseñanza. Consultado el 27 de septiembre de 2008.
  55. ^ "Rodrik Wade, tesis de maestría, cap. 4: Características estructurales del inglés zulú". Archivado desde el original el 17 de mayo de 2008. Consultado el 17 de mayo de 2008 .{{cite web}}: CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )

Bibliografía

  • Ashby, Michael; Ashby, Patricia; Baldwin, John; Holmes, Frederika; House, Jill; Maidment, John (1994). "Transcripción amplia en el entrenamiento fonético". Speech, Hearing and Language: Work in Progress (8): 33–40.
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007). "Inglés de Nueva Zelanda". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 37 (1): 97–102. doi : 10.1017/S0025100306002830 .
  • Cruttenden, Alan (2014). Pronunciación del inglés de Gimson (8.ª ed.). Routledge. ISBN 9781444183092.
  • Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W., eds. (2004). Un manual de variedades de inglés: CD-ROM. Walter de Gruyter. ISBN 3110175320.
  • Lindsey, Geoff (2019). Inglés después de RP: pronunciación británica estándar en la actualidad . Palgrave Macmillan. ISBN 978-3-030-04356-8.
  • Roach, Peter (1983). Fonética y fonología inglesa: un curso práctico . Cambridge University Press. ISBN 0-521-28252-7.
  • Roach, Peter (2009). Fonética y fonología inglesa: un curso práctico (4.ª ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-71740-3.
  • Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 1: Introducción (págs. i–xx, 1–278), Vol. 2: Las Islas Británicas (págs. i–xx, 279–466), Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .    
  • Wells, John C. (2008). Diccionario de pronunciación Longman (3.ª ed.). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Historia_fonológica_de_las_vocales_cerradas_anteriores_en_inglés&oldid=1250143319#Fusión_de_pin-pen"