Inglés de California

Dialecto del inglés hablado en California
Inglés de California
RegiónEstados Unidos
( California )
Formas tempranas
Códigos de idioma
ISO 639-3
GlotologíaNinguno
Federación Internacional de Fútbol Americano (IETF)en-u-sd-usca
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El inglés de California (o inglés californiano ) se refiere colectivamente a las variedades del inglés estadounidense nativas de California . A medida que California se convirtió en uno de los estados de EE. UU. con mayor diversidad étnica , los hablantes de inglés de una amplia variedad de orígenes comenzaron a captar diferentes elementos lingüísticos entre sí y también desarrollaron otros nuevos; el resultado es tanto divergencia como convergencia dentro del inglés de California. [1] En general, los lingüistas que estudiaron inglés antes e inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial tendieron a encontrar pocos, si es que hubo alguno, patrones exclusivos de California. [2] [3] Si bien el inglés de California continúa evolucionando, hoy todavía se incluye en un acento estadounidense general u occidental ; sin embargo, visto de manera alternativa, los acentos de California, debido al prestigio lingüístico inconsciente , pueden estar sirviendo como base para definir acentos en todo EE. UU. que se perciben como "estadounidenses generales". De hecho, varias características del acento similares a las de California se están extendiendo por todo el país, según la investigación del siglo XXI.

Descripción general

Un cambio distintivo en cadena de sonidos vocálicos, el cambio vocálico de California , fue observado por primera vez por los lingüistas en la década de 1980 en el sur de California y el área de la bahía de San Francisco en el norte de California . [4] Esto ayudó a definir un acento que surgió principalmente entre hablantes jóvenes, blancos, urbanos y costeros, y que se asoció popularmente con las subculturas juveniles de las chicas del valle y los chicos surfistas . [5] [3] La posibilidad de que se trate, de hecho, de una variedad de inglés específica de la edad es una hipótesis; [6] sin embargo, ciertas características de este acento se están intensificando y extendiendo geográficamente. [7]

Otros ejemplos de inglés californiano documentado incluyen un acento "campestre" asociado con los californianos blancos rurales y del interior, que también se ve afectado (en menor medida) por el cambio vocálico de California; un acento más antiguo que alguna vez hablaron los estadounidenses de origen irlandés en San Francisco ; y variedades claramente californianas del inglés chicano , principalmente asociadas con los estadounidenses de origen mexicano . Las investigaciones han demostrado que los propios californianos perciben una frontera lingüística entre el norte y el sur de California, [8] particularmente en relación con el uso norteño de hella y el uso sureño (pero ahora extendido a nivel nacional) de dude , bro y like . [9]

California costera urbana Inglés

Las variedades del inglés que se asocian más popularmente con California se correlacionan en gran medida con las principales áreas urbanas a lo largo de la costa. Es notable la ausencia de un fonema /ɔ/ distintivo (el sonido vocálico de caught, stalk, clawed, etc.), que se ha fusionado completamente con /ɑ/ (el sonido vocálico de cot, stock, clod, etc.), como en la mayor parte del oeste de los Estados Unidos. [10]

Vocales del inglés de California
FrenteCentralAtrás
sin redondearredondeado
flojotensoflojotensoflojotensotenso
Cercai
Medio cerradoɪə , ʌʊ
Abiertoaauna
Diptongos   ɔɪ  

Se han identificado algunos procesos fonológicos específicos del inglés urbano y costero de California. Sin embargo, estos cambios vocálicos no son en absoluto universales en el habla californiana, y el habla de cualquier californiano puede tener solo algunos o ninguno de los cambios identificados a continuación. Estos sonidos también pueden encontrarse en el habla de algunas personas de áreas fuera de California. [11]

  • Las vocales anteriores se elevan antes de /ŋ/ , de modo que los sonidos tradicionales de " a corta" / æ/ e " i corta " /ɪ/ se elevan a los sonidos de " a larga " [eɪ~e] y " ee larga " [i] , respectivamente, cuando están antes del sonido ng /ŋ/ . [12] En otros contextos, /ɪ/ (como en bit, rich, quick, etc.) tiene una pronunciación bastante abierta, como se indica en la tabla de vocales aquí. De manera similar, una palabra como rang /ɹæŋ/ a menudo tendrá la misma vocal que rain /ɹeɪn/ en inglés de California, /ɹeɪŋ/ , en lugar de la misma vocal que ran /ɹæn/ (fonéticamente articulada como [ɹɛən~ɹeən] ; vea más abajo). Además, /ɪŋ/ puede pronunciarse con una vocal elevada [iŋ] , o incluso [in] en una terminación verbal no finita , [13] de modo que thinking se pronuncia /ˈθiŋkin/ ('theenkeen'), en lugar de /ˈθɪŋkən/ o /ˈθɪŋkɪŋ/ y king se pronuncia más como /kiŋ/ ('keeng'), mientras que bullying presenta dos vocales FLEECE consecutivas : /ˈbʊli.iŋ/ bull-ee-eeng o /ˈbʊli.in/ bull-ee-een (cf. GenAm /ˈbʊli.ɪŋ/ , con FLEECE seguido de KIT ). Como todas las vocales que preceden a /ŋ/ son históricamente cortas, esto no conduce a una pérdida de contraste fonémico.
  • Antes de /n/ o /m/ (como en ran o ram ), /æ/ se eleva y se diptonga a [ɛə] o [eə] (un cambio generalizado en la mayor parte del inglés estadounidense). En otros lugares, /æ/ se baja y se retrocede como resultado del cambio vocálico de California (ver más abajo).
  • El uso de un tono más alto en ciertas oraciones declarativas está en aumento, por ejemplo, en el inglés del sur de California. Un estudio de 2014 descubrió que los hombres y las mujeres del sur de California usaban el tono más alto por igual en el 16 % de las oraciones declarativas. Sin embargo, las mujeres tenían el doble de probabilidades de usar el tono más alto para mantener la palabra (una estrategia lingüística similar a un relleno o marcador de discurso ). [14]
  • En el norte de California en general, un tiempo [eɪ~e] es la pronunciación de /ɛ/ antes de /g/ en palabras como egg, beg, leg , que pueden pronunciarse como /eɪg/ ayg, /beɪg/ bayg, /leɪg/ layg , respectivamente. [15]

Cambio de vocales en California

El cambio vocálico de California. El fonema transcrito con ⟨ o ⟩ se representa en este artículo como ⟨ ⟩. [12]

Un tema que ha comenzado a recibir mucha atención de los académicos en las últimas décadas ha sido el surgimiento de un cambio de cadena basado en vocales en California. La imagen en esta sección ilustra el cambio de vocales de California en un diagrama de vocales . El espacio vocálico de la imagen es una sección transversal (como si se mirara el interior de una boca desde una perspectiva de perfil lateral); es una aproximación aproximada del espacio en una boca humana donde se ubica la lengua al articular ciertos sonidos vocálicos (la izquierda es la parte delantera de la boca más cercana a los dientes, el lado derecho del diagrama es la parte posterior de la boca). Al igual que con otros cambios vocálicos, se pueden ver varias vocales moviéndose en un cambio de cadena alrededor de la boca. A medida que una vocal invade el espacio de otra, la vocal adyacente a su vez experimenta un movimiento para maximizar la diferenciación fonémica .

Para mayor comodidad, el inglés de California se comparará con un inglés general americano "típico" , abreviado "GA". /ɪ/ se acerca a [ɛ] ( bit y miss suenan más como otros dialectos entienden bet y mess ), /ɛ/ se acerca a [ æ ] ( wreck y kettle suenan más como rack y goat ), /æ/ se acerca a [ ä ] , y /ɑ/ y /ɔ/ se fusionan ( cot y stock suenan más como caught y stalk ): la fusión cot-caught .

También están surgiendo otros cambios vocálicos, cuya relación con el cambio es incierta: excepto antes de /l/ , /u/ se está moviendo a través de [ ʉ ] hacia [ y ] ( rude y true casi se están acercando a reed y tree , pero con labios redondeados), y /oʊ/ se está moviendo más allá de [əʊ] . /ʊ/ se está moviendo hacia [ ʌ ] (de modo que, por ejemplo, book y could en el dialecto de California comienzan a sonar, para un hablante de GA, más como buck y cud ), /ʌ/ se está moviendo a través de [ ɜ ] , a veces acercándose a [ ɛ ] ( duck, crust, what, etc. suenan como los pronuncian los sureños de EE. UU., o como otros estadounidenses podrían pronunciar deck, crest, wet, etc.). [16]

Cada vez se encuentran más características vocálicas nuevas del cambio californiano entre los hablantes más jóvenes. Por ejemplo, si bien algunas características como la vocal central cerrada y redondeada [ʉ] o la vocal frontal cerrada y redondeada [y] para /u/ están muy extendidas en el habla californiana, el mismo alto grado de vocalización frontal para /oʊ/ se encuentra predominantemente entre los hablantes jóvenes. [17]

Los efectos del cambio vocálico de California se han observado en variedades del español de California , particularmente en el Área de la Bahía . [18]

Interior rural de California

Un dialecto del inglés, reportado principalmente en el interior rural de California, tierra adentro desde las principales ciudades costeras, [19] ha sido descrito popularmente como una variedad "campestre", "hillbilly" o "twang". [20] [21] Esta variedad del inglés de California recuerda y presumiblemente está relacionada con los acentos del sur o del sur de Midland de los EE . UU. , [22] principalmente correlacionados con hablantes blancos orientados al aire libre del Valle Central . Se ha estudiado incluso tan al norte como el condado de Trinity , pero posiblemente podría extenderse más lejos, [23] [20] y tan al sur como el condado de Kern (Bakersfield metropolitano). De manera similar a los acentos no estándar del sur de Midland y el sur de los Estados Unidos, se ha encontrado que los hablantes de ciudades como Redding y Merced usan la palabra anymore en un sentido positivo y el verbo was en lugar del verbo plural inglés estándar were . [24] Otras características relacionadas que vale la pena mencionar incluyen la fusión pin-pen , [22] [23] [25] [26] la fusión fill-feel y la fusión full-fool . [20]

Las migraciones hacia el oeste de colonos del Dust Bowl de la Gran Depresión a California desde el sur de los Estados Unidos, es decir, desde Oklahoma , Texas , Missouri y Arkansas , [23] son ​​la causa presumible de la presencia de este acento blanco rural en el Valle Central de California . [22] [27] El norte rural de California también fue colonizado por habitantes de Oklahoma y Arkansas, aunque quizás más recientemente en los años 1970 y 1980, debido al auge de la industria maderera de la región . [28] Sin embargo, incluso en una sola ciudad, la identificación de un individuo determinado con trabajar y jugar al aire libre frente a hacerlo en interiores parece ser un mayor determinante de este acento que la autenticidad de la herencia sureña del individuo. [25] Por ejemplo, esto se correlaciona con los hombres rurales menos educados del norte de California documentados por elevar /ɛ/ en un estilo similar al acento sureño . [23] En general, entre aquellos que se orientan hacia un estilo de vida más urbano, las características del cambio vocálico de California son más prominentes, pero no en la misma medida que en las comunidades costeras urbanas como San José . [19] Por el contrario, entre aquellos que se orientan hacia un estilo de vida más rural, las características sureñas son más prominentes, pero algunos aspectos del cambio vocálico de California también siguen presentes. [22] [25]

Brogue de la misión (San Francisco)

El acento de Mission es un acento que está desapareciendo en San Francisco , principalmente durante el siglo XX en el Distrito de Mission . Suena claramente como el acento de Nueva York y posiblemente de Boston , debido a que una gran cantidad de irlandeses estadounidenses migraron de esas dos ciudades de la Costa Este al Distrito de Mission a fines del siglo XIX. [29] Hoy en día, solo lo hablan algunos de los irlandeses estadounidenses y posiblemente judíos residentes más antiguos de la ciudad. Desde antes de la década de 1870 hasta la de 1890, los irlandeses estadounidenses fueron la mayor parte de los inmigrantes que llegaron a San Francisco, [29] la mayoría llegó a través de ciudades del noreste de los EE. UU. como Nueva York y Boston , [30] [31] [29] trayendo así las formas de hablar de esas ciudades. [31] En San Francisco, el Distrito de Mission se convirtió rápidamente en un vecindario predominantemente católico irlandés , [32] [31] y su dialecto local se asoció con todo San Francisco como una forma de contrastarlo con el resto de California. [32] Por lo tanto, sonar como un "verdadero sanfranciscano" significaba en el pasado sonar "como un neoyorquino" [32] , y los hablantes decían que había que "hablar como los habitantes de Brooklyn". [29] Otros nombres incluían el acento "al sur de la ranura" (en referencia a la vía del tranvía que bajaba por Market Street) [32] o "al sur de Market". [33]

Las características de pronunciación de este acento incluían:

  • Detención de Th [29] [32]
  • No se produce fusión con cot–caught , con /ɔ/ elevándose y acompañándose con un inglide, de modo que se produce un sonido vocálico que se aproxima a [oə] [29] [32]
  • No rótica [29] [32]
    • El uso de [əɪ] para /ɜːr/ antes de consonantes sordas de modo que NURSE tendría casi el mismo sonido vocálico que "choice" [29] [32]
  • Oclusiva glotal , [ʔ], en lugar de /t/ antes de /l/ silábico como en "bottle"; [29] esta y todas las características anteriores recordaban a un acento neoyorquino.
  • Posible división TRAP–BATH , que recuerda al antiguo inglés de Boston [29] [32]

En general, a partir de la segunda mitad del siglo XX, San Francisco ha estado experimentando una nivelación dialectal hacia el inglés americano occidental regional más amplio , [30] [34] por ejemplo: los hablantes más jóvenes del Distrito de la Misión ahora exhiben una fusión completa de cot-caught, muestran el cambio de vocales de los californianos costeros urbanos y adelantan las vocales GOOSE y GOAT . [35]

Otras variedades

Ciertas variedades del inglés chicano también son nativas de California, y a veces incluso las hablan californianos no latinos. [36] [37] Un ejemplo es el inglés chicano del este de Los Ángeles, que ha sido influenciado tanto por el inglés vernáculo californiano como por el afroamericano . [38]

El acento urbano costero de California tiene muchas de sus características que se remontan al Valleyspeak : un dialecto social que surgió en la década de 1980 entre un grupo demográfico particular de jóvenes blancos en el Valle de San Fernando , incluido Los Ángeles .

Boontling es una jerga o argot hablado en Boonville, California , con sólo unos 100 hablantes en la actualidad. [39]

Panorama léxico

La imagen popular de un hablante típico del sur de California a menudo evoca imágenes de las llamadas Valley girls popularizadas por la canción de éxito de 1982 de Frank y Moon Zappa , o el discurso del " surfer-dude " que se hizo famoso por películas como Fast Times at Ridgemont High . Si bien muchas frases que se encuentran en estas versiones extremas del inglés californiano de la década de 1980 pueden considerarse ahora pasadas de moda, ciertas palabras como awesome , totally , for sure , harsh , gnarly y dude han seguido siendo populares en California y se han extendido a nivel nacional, incluso internacional.

Un ejemplo común de un coloquialismo del norte de California [40] es hella (de "(a) hell of a (lot of)", y la alternativa eufemística hecka ) para significar "muchos", "mucho", "tan" o "muy". [41] Se puede usar tanto con sustantivos contables como con sustantivos de masa. Por ejemplo: "No te he visto en mucho tiempo"; "Había mucha gente allí"; o "Este guacamole es muy bueno". La palabra se puede usar casualmente varias veces de múltiples maneras dentro de una sola oración. Las referencias a "hella" en la cultura pop son comunes, como en la canción " Hella Good " de la banda No Doubt , que proviene del sur de California, y "Hella" de la banda Skull Stomp, que proviene del norte de California. [42]

California, al igual que otros estados del suroeste , ha tomado prestadas muchas palabras del español , especialmente para nombres de lugares , alimentos y otros elementos culturales, lo que refleja la herencia lingüística de los californianos , así como la inmigración más reciente de México y otras partes de América Latina. Las altas concentraciones de varios grupos étnicos en todo el estado han contribuido a la familiaridad general con las palabras que describen fenómenos (especialmente culturales). Por ejemplo, una alta concentración de estadounidenses de origen asiático de diversos orígenes culturales, especialmente en áreas metropolitanas urbanas y suburbanas de California, ha llevado a la adopción de la palabra hapa (originalmente un préstamo hawaiano del inglés "half" [43] ) para significar alguien de herencia mixta europea/isleña o asiática/isleña.

En 1958, el ensayista Clifton Fadiman señaló que el norte de California es el único lugar (además de Inglaterra y el área que rodea Ontario y las praderas canadienses ) donde la palabra chesterfield se utiliza como sinónimo de sofá o diván . [44]

Autopistas

En el sur de California, las autopistas suelen mencionarse por su nombre o por el número de ruta, pero con el añadido del artículo definido "the", como " the 405 North", " the 99 " o " the 605 (Freeway) ". Este uso ha sido parodiado en el sketch recurrente de Saturday Night Live " The Californians ". [45] En contraste, el uso típico del norte de California omite el artículo definido. [46] [47] [48] Cuando se construyeron las autopistas del sur de California en los años 1940 y principios de los años 1950, el uso común local era principalmente el nombre de la autopista precedido por el artículo definido, como " the Hollywood Freeway ". [49] Pasaron varias décadas hasta que los habitantes del sur de California empezaron a referirse comúnmente a las autopistas con las designaciones numéricas, pero el uso del artículo definido persistió. Por ejemplo, evolucionó a "the 605 Freeway" y luego se acortó a "the 605". [49]

Señalización a lo largo de la ruta 101 de EE. UU. en dirección norte , que refleja el diferente uso del léxico entre el sur y el norte de California.
Izquierda: señalización en el cruce de la autopista 110 en Los Ángeles, con el cartel más a la izquierda para la autopista 101 norte que indica tanto su nombre, la autopista Hollywood , como su destino, Ventura .
Derecha: señalización en el cruce de la Interestatal 80 en San Francisco, con el cartel más a la izquierda para la US 101 norte que indica solo su destino, el puente Golden Gate .

Véase también

Referencias

Citas

  1. ^ "¿Hablas inglés americano? - California English". PBS . Consultado el 28 de octubre de 2013 .
  2. ^ Walt Wolfram y Ben Ward, ed. (2006). Voces americanas: cómo difieren los dialectos de costa a costa . Malden, MA: Blackwell Publishing. págs. 140, 234–236. ISBN 978-1-4051-2108-8.
  3. ^ ab "Inglés de California". ¿Habla usted inglés americano? PBS . Macneil/Lehrer Productions. 2005.
  4. ^ Gordon, Matthew J. (2004). "El Oeste y el Medio Oeste: fonología". Kortmann, Bernd, Kate Burridge, Rajend Mesthrie, Edgar W. Schneider y Clive Upton (eds). A Handbook of Varieties of English. Volumen 1: Fonología, Volumen 2: Morfología y sintaxis. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter. pág. 347.
  5. ^ Podesva, Robert J., Annette D'Onofrio, Janneke Van Hofwegen y Seung Kyung Kim (2015). "La ideología del país y el cambio vocálico en California". Language Variation and Change 48: 28-45. Cambridge University Press.
  6. ^ Ward (2003:41): "los rasgos frontales en los hablantes jóvenes parecen indicar un cambio de cadena naciente en progreso, [pero] la falta de un verdadero rango de edad generacional en el estudio impide una conclusión demasiado fuerte. Alternativamente, Hinton et al. también sugieren la posibilidad de que el patrón específico de la edad también podría ser una función de la clasificación por edad, donde el estilo de habla caprichoso de los adolescentes de California se adopta por su valor de prestigio, solo para ser abandonado a medida que la adolescencia decae".
  7. ^ Nycum, Reilly (mayo de 2018). "En defensa del inglés de Valley Girl". The Compass, vol. 1, n.º 5, pág. 28.
  8. ^ Bucholtz, Mary et al (2007). "Hella Nor Cal o Totally So Cal". Revista de lingüística inglesa . 35 (4): 337. doi :10.1177/0075424207307780. S2CID  64542514.{{cite journal}}: CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  9. ^ Bucholtz y otros, 2007, 343.
  10. ^ "Proyecto Voces de California". web.stanford.edu . Consultado el 14 de marzo de 2019 .
  11. ^ Conn, Jeff (2002). "Una investigación sobre el dialecto occidental de Portland, Oregón". Ponencia presentada en NWAV31. San Diego, CA.
  12. ^ ab Eckert, Penelope. "Cambios vocálicos en California y los suburbios de Detroit". Universidad de Stanford.
  13. ^ Eckert, Penelope (marzo de 2008). "¿Dónde terminan los etnolectos?". Revista Internacional de Bilingüismo . 12 (1–2): 25–42. doi :10.1177/13670069080120010301. ISSN  1367-0069. S2CID  35623478.
  14. ^ Ritchart, Amanda; Arvaniti, Amalia (2014). El uso de terminales de gran altura en el inglés del sur de California . Actas de reuniones sobre acústica. p. 060001. doi : 10.1121/1.4863274 . hdl : 2066/220874 .
  15. ^ Stanley, Joseph A. (2022). Patrones regionales en la elevación prevelar. American Speech: A Quarterly of Linguistic Usage, 97(3), 374-411.
  16. ^ "Página web de la profesora Penélope Eckert". Stanford.edu . Consultado el 30 de diciembre de 2011 .
  17. ^ "Proyecto Voces de California". web.stanford.edu . Consultado el 14 de marzo de 2019 .
  18. ^ Helms, Annie (22 de febrero de 2022). «Bay Area Spanish: regional sound change in contact language» (PDF) . Open Journal of Romance Linguistics . 8 (2) . Consultado el 8 de septiembre de 2023 .
  19. ^ ab Podesva, Robert J. (2015). La ideología del país y la variación y el cambio del lenguaje vocálico en California . Universidad de Stanford.
  20. ^ abc Ornelas, Cris (2012). "Estudio del acento del condado de Kern Archivado el 10 de junio de 2016 en Wayback Machine ." 23 ABC News . EW Scripps Company .
  21. ^ Geenberg, Katherine (2014). "La otra California: marginalización y variación sociolingüística en el condado de Trinity". Tesis doctoral, Universidad de Stanford. pág. iv.
  22. ^ abcd Podesva, Robert J. (septiembre de 2014). El desplazamiento vocálico de California y la recursividad fractal en una comunidad no urbana del interior. Universidad de Stanford.
  23. ^ abcd Geenberg, Katherine (agosto de 2014). La otra California: marginalización y variación sociolingüística en el condado de Trinity (PDF) . Universidad de Stanford.
  24. ^ King, Ed (2012). "Los lingüistas de Stanford buscan identificar el elusivo acento californiano". Stanford Report . Universidad de Stanford.
  25. ^ abc Geenberg, Katherine (2014). Lo que significa ser del norte de California: variación y marginalización en la California rural . Universidad de Stanford.
  26. ^ Labov, Ash y Boberg (2006:279)
  27. ^ Geenberg, Katherine (2014). "La otra California: marginalización y variación sociolingüística en el condado de Trinity". Tesis doctoral, Universidad de Stanford. pp. 4, 14.
  28. ^ Geenberg, Katherine (2014). "La otra California: marginalización y variación sociolingüística en el condado de Trinity". Tesis doctoral, Universidad de Stanford. pp. 182-3.
  29. ^ abcdefghij DeCamp, David (1953). La pronunciación del inglés en San Francisco . Universidad de California, Berkeley. págs. 549–569.
  30. ^ ab Hall-Lew, Lauren (septiembre de 2009). Etnicidad y variación fonética en un barrio de San Francisco . Universidad de Stanford.
  31. ^ abc Veltman, Chloe. "Por qué persiste el mito del 'acento de San Francisco'". KQED News . Consultado el 27 de noviembre de 2019 .
  32. ^ abcdefghi Hall-Lew, Lauren (2008). "Fui a la escuela en el este... en Berkeley"1: Inglés de San Francisco e identidad de San Francisco.
  33. ^ Nolte, Carl (28 de febrero de 2012). "Cómo hablar como un sanfranciscano". SFGATE . Consultado el 27 de noviembre de 2019 .
  34. ^ Graff, Amy (7 de junio de 2018). "¿Existe el acento de San Francisco? La respuesta puede haber cambiado con los años". SFGATE . Consultado el 27 de noviembre de 2019 .
  35. ^ Hall-Lew, Lauren (agosto de 2015). San Francisco English and the California Vowel Shift (PDF) . Universidad de Edimburgo . Consultado el 27 de noviembre de 2019 .
  36. ^ Take Two (2013). "Mapa: ¿Los californianos tienen acento? Escuche algunos ejemplos y agregue el suyo". Southern California Public Radio.
  37. ^ Guerrero, Armando Jr. (2014). "'Hablas buen inglés por ser mexicano' East Los Angeles Chicano/a English: Language & Identity". Voces . 2 (1): 56–7.
  38. ^ Guerrero, Armando Jr. (2014). “'Hablas buen inglés por ser mexicano' East Los Angeles Chicano/a English: Language & Identity”. Voces . 2 (1): 4.
  39. ^ Rawles, Myrtle R. (1966); "'Boontling': lenguaje esotérico de Boonville, California". En Western Folklore, vol. 25, núm. 2, págs. 93-103. California Folklore Society [Sociedad de Folklore de los Estados Occidentales].
  40. ^ "Sin embargo, la ciencia no es lo único que distingue al norte de California del resto del mundo", escribió Sendek. "La zona también es conocida por la creación y el uso generalizado de la jerga inglesa 'hella', que normalmente significa 'mucho' o puede referirse a una gran cantidad (por ejemplo, 'hay muchísimas estrellas esta noche')". [1]
  41. ^ "Jorge Hankamer WebFest". Ling.ucsc.edu. Archivado desde el original el 2005-10-31 . Consultado el 2011-12-30 .
  42. ^ "Letra | Skull Stomp - Hella". SongMeanings. 2008-11-02 . Consultado el 2011-12-30 .
  43. ^ Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert y Esther T. Mookini, Diccionario hawaiano de bolsillo (Honolulu: University of Hawaii Press, 1983)
  44. ^ Fadiman, Clifton. Cualquier número puede jugar . 1958.
  45. ^ Rose, Joseph (16 de abril de 2012). "Saturday Night Live's 'The Californians': Traffic's one big soap opera (video)". The Oregonian . Portland, Oregon . Consultado el 3 de diciembre de 2013 .
  46. ^ Simon, Mark (30 de junio de 2000). «La locura debe parar ahora mismo». San Francisco Chronicle . Consultado el 19 de noviembre de 2012 .
  47. ^ Simon, Mark (4 de julio de 2000). "La jerga local mantiene a 'The' fuera de la carretera". San Francisco Chronicle . Consultado el 19 de noviembre de 2012 .
  48. ^ Simon, Mark (29 de julio de 2000). "SF quiere energía, no ruido / Brown rechaza acoplar planta flotante fuera de la ciudad". San Francisco Chronicle . Consultado el 13 de junio de 2017 .
  49. ^ ab Geyer, Grant (verano de 2001). ""La autopista en el sur de California". American Speech . 76 (2): 221–224. doi :10.1215/00031283-76-2-221. S2CID  144010897.

Fuentes generales y citadas

  • Labov, William ; Ceniza, Sharon; Boberg, Charles (2006), Atlas del inglés norteamericano , Berlín: Mouton-de Gruyter, págs. 187-208, ISBN 3-11-016746-8
  • Ward, Michael (2003), "El movimiento de California, etc." (PDF) , Portland Dialect Study: The Fronting of /ow, u, uw/ in Portland, Oregon , Portland State University, págs. 39–45, archivado desde el original (PDF) el 29 de julio de 2007

Lectura adicional

  • Ladefoged, Peter (2003). Vocales y consonantes: una introducción a los sonidos de las lenguas . Blackwell Publishing.
  • Metcalf, Allan (2000). Cómo hablamos: el inglés regional americano actual . Houghton Mifflin.
  • Romaine, Suzanne (2000). El lenguaje en la sociedad: una introducción a la sociolingüística . Oxford University Press.
  • PBS.org: "¿Hablas inglés americano? − inglés de California"
  • Stanford.edu: Penelope Eckert Bolg − Cambios vocálicos
  • Atlas fonológico de América del Norte
  • USC.edu: "Un especificador muy nuevo" por Rachelle Waksler, que analiza el uso de "hella"
  • Binghamton.edu: "Word Up: Social Meanings of Slang in California Youth Culture" (Word Up: significados sociales de la jerga en la cultura juvenil de California), por Mary Bucholtz, Ph.D., Departamento de Lingüística de la UC Santa Bárbara, incluye un análisis de "hella"
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=California_English&oldid=1256439950"