D con accidente cerebrovascular | |
---|---|
Yo y yo | |
Uso | |
Tipo | alfabético |
Valores de sonido | |
Historia | |
Desarrollo | |
Transliteraciones | |
Otro | |
La Đ (minúscula: đ , alfabeto latino ), conocida como D cruzada o dyet , es una letra formada a partir del carácter base D/d superpuesto con una barra cruzada . El cruce se utilizó para crear eth (ð), pero eth tiene una uncial como base, mientras que đ se basa en la d romana de dorso recto , como en las lenguas sami y vietnamita . La d cruzada es una letra en los alfabetos de varios idiomas y se utiliza en lingüística como fricativa dental sonora .
En minúsculas, la barra transversal suele dibujarse a través del ascendente , pero cuando se utiliza como símbolo fonético puede preferirse dibujarla a través del cuenco , en cuyo caso se conoce como d barrada . [1] En las ortografías de algunas lenguas africanas, como la del moro , se prefiere la d barrada. [2]
En mayúsculas, la barra transversal normalmente cruza sólo el eje izquierdo, pero en vietnamita y moro a veces puede cruzar la letra entera. [3]
La ligadura DE no debe confundirse con la Đ . [ contradictorio ] Esa ligadura se utilizó estilísticamente en el español anterior al siglo XIX como una contracción de de , como una D con una E superpuesta. Por ejemplo, Universidad DE Guadalajara .
En una revisión de 1982 del alfabeto de referencia africano , apareció una đ minúscula junto a una D minúscula retroflexiva . Esta revisión del alfabeto eliminó las formas mayúsculas, por lo que no había conflicto entre ɖ y đ .
En latín medieval, la letra Đ se utilizaba para marcar abreviaturas de palabras que contenían la letra d . Por ejemplo, hđum podía significar h ere dum "de los herederos". Se añadían barras transversales similares a otras letras para formar abreviaturas. [4]
La d cruzada fue introducida por el filólogo serbio Đuro Daničić en 1878 para su uso en serbocroata en su Diccionario de la lengua croata o serbia , reemplazando los dígrafos más antiguos dj y gj . [5] Daničić modeló la letra según la letra islandesa y anglosajona eth , aunque representando un sonido diferente, la africada [ dʑ ] , similar a la ⟨j⟩ en " j am". [5] En 1892 se introdujo oficialmente en las escuelas croata y eslava (en el Reino de los Habsburgo de Croacia-Eslavonia donde el idioma croata era oficial) y así se agregó definitivamente al alfabeto latino de Gaj . [5] A partir de entonces, la letra entró gradualmente en el uso diario, [5] extendiéndose por todo el serbocroata y luego al macedonio (sus transliteraciones latinas están fuertemente influenciadas por el serbocroata del período yugoslavo).
La d cruzada se considera hoy una letra distinta, y se coloca entre Dž y E en orden alfabético . Su equivalente cirílico es Ђ ђ . [5] Su equivalente parcial en macedonio es Ѓ ѓ (porque solo algunos dialectos contienen el sonido /dʑ/ ). Cuando no se dispone de una đ verdadera o no se desea, se transcribe como dj en serbocroata moderno y como gj en macedonio. El uso de dj en lugar de đ solía ser más común en los textos serbocroatas, pero está cayendo en desuso.
En las ortografías actuales del sami septentrional , el sami inari y el sami skolt , đ representa la fricativa [ ð ] . Se considera una letra distinta y se coloca entre la D y la E en orden alfabético .
Đ es la séptima letra del alfabeto vietnamita , después de D y antes de E. [6] Tradicionalmente, los dígrafos y trígrafos como CH y NGH también se consideraban letras, lo que convierte a Đ en la octava letra. [7] Đ es una letra por derecho propio, en lugar de una ligadura o combinación letra-diacrítico; por lo tanto, đá vendría después de dù en cualquier lista alfabética.
Đ representa una implosiva alveolar sonora ( /ɗ/ ) o, según Thompson (1959), una oclusiva alveolar sonora preglotalizada ( /ʔd/ ). [8] Mientras que la D se pronuncia como una especie de oclusiva dental o alveolar en la mayoría de los alfabetos latinos, una D sin adornos en vietnamita representa /z/ (hanoiano) o /j/ (saigonés).
El alfabeto vietnamita fue descrito formalmente por primera vez en el texto del siglo XVII Manuductio ad Linguam Tunckinensem , atribuido a un misionero jesuita portugués, posiblemente Francisco de Pina [9] o Filipe Sibin. [10] Este pasaje sobre la letra Đ fue posteriormente incorporado al influyente Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum de Alexandre de Rhodes : [11]
Otra letra que se escribe con el símbolo đ es completamente diferente a la nuestra y se pronuncia levantando la punta de la lengua hacia el paladar, retirándola inmediatamente, sin tocar de ningún modo los dientes, por ejemplo đa đa : perdiz. Y esta letra se utiliza muy comúnmente al principio de una palabra.
— Manuductio ad Linguam Tunckinensem [nota 1]
En las máquinas de escribir más antiguas, Đse ubicaba donde estaría en el diseño AZERTY francés . [13] Alternativamente, se puede sobrescribir un guión sobre una D.Z
En computadoras sin soporte para un conjunto de caracteres vietnamitas o Unicode , Đ se codifica como DD
y đ como dd
según el estándar de legibilidad entre comillas vietnamita . Los usuarios de computadoras vietnamitas generalmente ingresan Đ como en los métodos de entrada Telex y VIQR o como en el método de entrada VNI . En ausencia de un método de entrada, las distribuciones de teclado vietnamita TCVN 6064:1995 y Microsoft Windows asignan ZA0-09 ( en un teclado estadounidense) a đ , o Đ cuando se mantiene presionada . La distribución de Windows también asigna ZA0-11 ( ) a ₫.DDD90⇧ Shift=
Otros modos de comunicación también tienen representaciones dedicadas de Đ . En Braille vietnamita , es ⠙ , que corresponde a D en Braille francés . En el alfabeto manual vietnamita , Đ se produce tocando el pulgar con el dedo índice. En código Morse , se representa – · · – · ·, correspondiente a la "DD" de Telex. [14]
En español se utiliza Đ como ligadura de la palabra "de". [ contradictorio ] Rara vez se escribe a máquina, pero se usa comúnmente en carteles y en textos escritos a mano.
La đ minúscula se utiliza en algunos esquemas de transcripción fonética para representar una fricativa dental sonora [ð] (en inglés th in th is ). Eth (ð) se utiliza más comúnmente para este propósito, pero la d cruzada tiene la ventaja de poder escribirse en una máquina de escribir estándar , superponiendo un guion sobre una d . [15]
Una forma minúscula de la letra đ es el símbolo del đồng , la moneda de Vietnam, por decreto de 1953 de Hồ Chí Minh . [16] El đồng de Vietnam del Sur , por otro lado, se simbolizaba "Đ.", en mayúscula. En Unicode, el símbolo vietnamita đồng se representa correctamente con U+20AB ₫ SIGNO DONG , pero a menudo se usa en su lugar U+0111 đ LETRA D MINÚSCULA LATINA CON TRAZO . En vietnamita, el signo đồng se escribe después del monto en superíndice, a menudo subrayado.
La forma mayúscula, Ð, se utiliza como símbolo monetario de la criptomoneda Dogecoin .
La dispersión se representa con el símbolo Đ y es una medida de la heterogeneidad de tamaños de moléculas o partículas en una mezcla, refiriéndose a la masa molecular o al grado de polimerización.
En la escritura japonesa, la letra D puede escribirse como Đ para distinguirla claramente de la letra O o del dígito 0. Esto es similar a escribir Z o 7 con una barra para distinguirlos del 2 y el 1 respectivamente.
Avance | DJ | DJ | ||
---|---|---|---|---|
Nombre Unicode | LETRA D MAYÚSCULA LATINA CON TRAZO | LETRA D MINÚSCULA LATINA CON TRAZO | ||
Codificaciones | decimal | maleficio | dic | maleficio |
Unicode | 272 | U+0110 | 273 | U+0111 |
UTF-8 | 196 144 | C4 90 | 196 145 | C4 91 |
Referencia de caracteres numéricos | Đ | Đ | đ | đ |
Referencia de personaje nombrado | Đ | đ | ||
ISO latín-2 , -4 , -10 | 208 | D0 | 240 | F0 |
latín-6 | 169 | A9 | 185 | B9 |
Posdata | Dcroata, Dslash | dcroata, dmacrón | ||
Látex | \DJ | \DJ |
En Unicode, tanto la d cruzada como la d barrada se consideran variantes glíficas de U+0111. [1]
Unicode tiene un punto de código distinto para la mayúscula eth , Ð, U+00D0, visualmente muy similar , lo que puede generar confusión.
Como parte de WGL4 , se puede esperar que Đ y đ se muestren correctamente incluso en sistemas Windows más antiguos.
Parafraseado por de Rhodes: [12] ...estque vitium linguæ, aliud đ notatur eo signo quia est omninò diversum à nostro & pronunciatur attollendo extremum linguæ ad palatum oris, illamque statim amovendo, absque eo quod ullo modo dentes attingat ut đa đa , perdix: & hæc litera est valdè in usu in principio dictionis.
…ea « Manuductio ad linguam Tunckinensem » del Padre Filipe Sibin SI…