Āgama (Budismo)

Colección de textos budistas primitivos relacionados con el canon Pali

En el budismo, un āgama (आगम sánscrito y pali , tibetano ལུང་ (Wylie: lung) para " trabajo sagrado " [1] o "escritura" [2] ) es una colección de textos budistas tempranos .

Los cinco āgama juntos componen el Suttapiṭaka de las primeras escuelas budistas , que tenían diferentes versiones de cada āgama. En el Canon Pali de la escuela Theravada se utiliza el término nikāya . La palabra āgama no aparece en esta colección.

Significado

En el budismo , el término āgama se utiliza para referirse a una colección de discursos ( sánscrito : sūtra ; pali: sutta ) de las primeras escuelas budistas, que se conservaron principalmente en traducciones falsas chinas, con material sustancial también sobreviviente en prácrito / sánscrito y cantidades menores pero aún significativas sobreviviendo en Gāndhārī y en traducción tibetana. Estos sutras corresponden a los primeros cuatro Nikāyas (y partes del quinto) del Sutta-Pitaka del Canon Pali , que también se denominan ocasionalmente āgamas. En este sentido, āgama es un sinónimo de uno de los significados de nikāya . El contenido de ambas colecciones, el āgama (aquí: Colección del Norte) y el nikāya (aquí: Colección del Sur), son diferentes hasta cierto punto. Grandes partes del Anguttara nikāya y del Samyutta nikāya no aparecen en el āgama , y ​​varios sutras/suttas son diferentes en contenido. [3]

A veces, la palabra āgama se utiliza para referirse no a una escritura específica, sino a una clase de escritura. En este caso, su significado también puede abarcar el Sutta-pitaka , que la tradición Theravada considera la representación más antigua e históricamente más precisa de las enseñanzas de Gautama Buda , junto con el Vinaya-pitaka . [4]

En la obra abhidharma Mahāyāna del siglo IV Abhidharmasamuccaya , Āsaṅga se refiere a la colección que contiene los āgamas prakrit/sánscritos como Śrāvakapiṭaka , y la asocia con los śrāvakas y pratyekabuddhas . [5] Āsaṅga clasifica los sūtras Mahāyāna como pertenecientes al Bodhisattvapiṭaka , que se designa como la colección de enseñanzas para los bodhisattvas . [5]

Historia

Jens-Uwe Hartmann escribe: [6]

Según la tradición, los discursos de Buda ya fueron recopilados en el momento del primer concilio, celebrado poco después de la muerte de Buda... Los eruditos, sin embargo, consideran que los textos crecen continuamente en número y tamaño a partir de un núcleo desconocido, experimentando así diversos cambios en el lenguaje y el contenido...

Está claro que, entre las primeras escuelas, al menos la Sarvāstivāda , la Kāśyapīya , la Mahāsāṃghika y la Dharmaguptaka tenían recensiones de cuatro de los cinco āgamas prakrit/sánscritos que diferían. Los āgamas han sido comparados con los nikāyas del Canon Pali por los eruditos contemporáneos en un intento de identificar posibles cambios y frases raíz. [3] La existencia de los āgamas y su similitud con el Sutta Pitaka son a veces utilizadas por los eruditos para evaluar hasta qué punto estas enseñanzas son una representación históricamente auténtica del Canon del Budismo Temprano . [7] A veces también se utilizan las diferencias entre ellos para sugerir un significado alternativo al significado aceptado de un sutta en cualquiera de las dos recensiones.

Los diversos āgamas

Existen cuatro colecciones de āgamas, y una de la que sólo tenemos referencias y fragmentos (el Kṣudrakāgama). Las cuatro colecciones existentes se conservan en su totalidad sólo en traducción china (āgama: 阿含經), aunque recientemente se han descubierto pequeñas porciones de las cuatro en sánscrito, y porciones de cuatro de los cinco āgamas se conservan en tibetano. [8] Los cinco Āgamas son:

Dīrgha Agama

El Dīrgha Āgama ("Largos discursos", Cháng Ahánjīng長阿含經 Taishō 1) [9] corresponde al Dīgha Nikāya de la escuela Theravada. Buddhayaśas (佛陀耶舍) y Zhu Fonian (竺佛念) hicieron una versión completa del Dīrgha Āgama de la escuela Dharmaguptaka (法藏部) a finales de la dinastía Qin (後秦), que data del 413 d.C. Contiene 30 sutras en contraste con los 34 suttas del Theravadin Dīgha Nikāya. Una parte "muy sustancial" del Sarvāstivādin Dīrgha Āgama sobrevive en sánscrito, [10] y partes sobreviven en traducción tibetana.

Madhyama Agama

El Madhyama Āgama ( chino tradicional :中阿含經"Discursos de mediana duración") [9] corresponde al Majjhima Nikāya de la escuela Theravada. Saṃghadeva ( chino :僧伽提婆) realizó una traducción completa del Madhyama Āgama de la escuela Sarvāstivāda en la dinastía Jin del Este en 397-398 d.C. El Madhyama Āgama de la escuela Sarvāstivāda contiene 222 sutras, en contraste con los 152 suttas del Pāli Majjhima Nikāya. [11] Porciones del Sarvāstivāda Madhyama Āgama también sobreviven en traducción tibetana.

Samyukta Āgama

El Saṃyukta Āgama ("Discursos conectados", Zá Ahánjīng雜阿含經 Taishō 2.99) [9] corresponde al Saṃyutta Nikāya de la escuela Theravada. Guṇabhadra (求那跋陀羅) en el estado Song (宋) realizó una traducción al chino del Saṃyukta Āgama completo de la escuela Sarvāstivāda (說一切有部) , que data del 435-443 d.C. Porciones del Sarvāstivāda Saṃyukta Āgama también sobreviven en sánscrito [12] y en traducción tibetana. En 2014, se publicó en China La recopilación y anotación de Saṃyuktāgama (雜阿含經校釋, versión china), escrita por Wang Jianwei y Jin Hui.

También existe una traducción china incompleta del Saṃyukta Āgama (別譯雜阿含經 Taishō 100) de la escuela Kāśyapīya (飲光部) realizada por un traductor desconocido, de alrededor del período de las Tres Qin (三秦), 352-431 d. C. [8] Una comparación de los textos Sarvāstivādin, Kāśyapīya y Theravadin revela una considerable consistencia de contenido, aunque cada recensión contiene textos que no se encuentran en las otras.

Ekottara Agama

El Ekottara Āgama ("Discursos numerados", Zēngyī Ahánjīng , 增壹阿含經 Taishō 125) [9] corresponde al Anguttara Nikāya de la escuela Theravada. Una versión completa del Ekottara Āgama fue traducida por Dharmanandi (曇摩難提) del estado Fu Qin (苻秦), y editada por Gautama Saṃghadeva en 397-398 d. C. Algunos creían que provenía de la escuela Sarvāstivāda, pero más recientemente también se ha propuesto la rama Mahāsāṃghika. [13] Según AK Warder, el Ekottara Āgama hace referencia a 250 reglas Prātimokṣa para monjes, lo que concuerda únicamente con el Dharmaguptaka Vinaya, que también se encuentra en el canon budista chino. También considera que algunas de las doctrinas contradicen los principios de la escuela Mahāsāṃghika y afirma que concuerdan con las opiniones Dharmaguptaka conocidas actualmente. Por lo tanto, concluye que el Ekottara Āgama existente es el de la escuela Dharmaguptaka. [14]

De los cuatro Āgamas del Sūtra Piṭaka sánscrito del canon budista chino, es el que más difiere de la versión theravādin. El Ekottara Āgama contiene variantes de enseñanzas estándar como el Noble Óctuple Sendero . [13] Según Keown, "existe una disparidad considerable entre las versiones pali y [china], ya que más de dos tercios de los sūtras se encuentran en una compilación pero no en la otra, lo que sugiere que gran parte de esta parte del Sūtra Piṭaka no se formó hasta una fecha bastante tardía". [15]

Kṣudraka Āgama o Kṣudraka Piṭaka

El Kṣudraka Āgama ("Colección Menor") corresponde al Khuddaka Nikāya y existió en algunas escuelas. El Dharmaguptaka en particular tenía un Kṣudraka Āgama. [16] La traducción china del Dharmaguptaka Vinaya proporciona una tabla de contenidos para la recensión Dharmaguptaka del Kṣudraka Āgama, y ​​parece que se han encontrado fragmentos en Gandhari. [17] También sobreviven elementos de este Āgama en traducción tibetana y china: catorce textos, en este último caso. [16] [18] [19] Algunas escuelas, en particular la Sarvāstivāda, reconocían solo cuatro Āgamas: tenían un "Kṣudraka" que no consideraban un "Āgama". [18] [20] Otros —incluido el Dharmaguptaka, según algunos eruditos contemporáneos— prefirieron llamarlo "Kṣudraka Piṭaka". Al igual que su contraparte Pāḷi, el Kṣudraka Āgama parece haber sido una mezcla, y tal vez nunca se estableció definitivamente entre muchas escuelas tempranas.

Materiales adicionales

Además, hay una cantidad sustancial de textos de estilo āgama fuera de las colecciones principales. Estos se encuentran en varias fuentes:

  1. Colecciones parciales de āgama y sutras independientes dentro del canon chino.
  2. Pequeños grupos de sutras o sutras independientes dentro del canon tibetano.
  3. Sutras reconstruidos a partir de manuscritos antiguos en sánscrito, gandhari u otras lenguas índicas antiguas.
  4. Pasajes y citas de sutras āgama preservados en sutras Mahayana, textos Abhidharma, comentarios posteriores, etc.
  5. Frases aisladas conservadas en inscripciones. Por ejemplo, el pilar de Ashoka en Lumbini declara iha budhe jāte , una cita del Sutra Mahaparinirvana.

Véase también

Notas

  1. ^ Monier-Williams (1899), p. 129, véase "Āgama", recuperado el 12 de diciembre de 2008 de "U. Cologne" en http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/MWScanpdf/mw0129-Akhara.pdf.
  2. ^ Rhys Davids & Stede (1921-25), p. 95, entrada para "Āgama", recuperado el 12 de diciembre de 2008 de "U. Chicago" en http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:2582.pali.
  3. ^ ab Chizen Akanuma , Catálogo comparativo de los chinos Āgama y Pali Nikāya, Delhi 1929
  4. ^ La visión tradicional Theravada sobre la autenticidad del Canon Pali es cuestionada por algunos eruditos modernos como Brough (2001), cuya propia metodología implica triangular los textos del Canon Pali y los āgamas para hacer inferencias sobre los textos pre-sectarios .
  5. ^ ab Boin-Webb, Sara (tr). Rahula, Walpola (tr). Asanga. Abhidharma Samuccaya: El compendio de la enseñanza superior. 2001. págs. 199-200
  6. ^ Hartmann, Jens-Uwe (2003). "Agamas", en Buswell, Robert E. ed.; Enciclopedia del budismo, Nueva York: Macmillan Reference Lib. ISBN  0028657187 . vol. 1, pág. 10.
  7. ^ Véase, por ejemplo, Norman (1983), Brough (2001) y Ā nandajoti (2004) con respecto a la autenticidad del Dhammapada , el Sutta Nipata y otros textos del Canon Pali cuando se yuxtaponen con otros textos budistas tempranos no Pali.
  8. ^ ab Diccionario del budismo, por Damien Keown, Oxford University Press: 2004
  9. ^ abcd Müller, Charles. Diccionario digital de budismo, entrada sobre 阿含經
  10. ^ Entre los imperios: la sociedad en la India desde el 300 a. C. hasta el 400 d. C. , de Patrick Olivelle . Oxford University Press, 2006, ISBN 0-19-530532-9 , pág. 356 
  11. ^ Analayo 2012, pág. 1.
  12. ^ Tripaṭhī 1962.
  13. ^ ab Sujato, Bhikkhu . "Acerca de EA". ekottara.googlepages.com . Consultado el 1 de marzo de 2009 .
  14. ^ Warder, AK Budismo indio. 2000. pág. 6
  15. ^ Keown, Damien. Diccionario del budismo . Oxford: Oxford University Press, 2004.
  16. ^ de Andrew Skilton (2004). Una breve historia del budismo. Windhorse Publications. pág. 82. ISBN 0-904766-92-6.
  17. ^ Richard Salomon; Frank Raymond Allchin; Mark Barnard (1999). Antiguos rollos budistas de Gandhāra: fragmentos de Kharoṣṭhī de la Biblioteca Británica. University of Washington Press. pág. 161. ISBN 0-295-97769-8.
  18. ^ por Sean Gaffney. El Pali Nidanakatha y su traducción tibetana: sus precursores textuales y literatura asociada .
  19. ^ T. Skorupski (1996). El Foro Budista, Volumen 2. Routledge. pág. 78. ISBN 0-7286-0255-5.
  20. ^ T. Skorupski (1996). El Foro Budista, Volumen 2. Routledge. pág. 77. ISBN 0-7286-0255-5.

Fuentes

  • Analayo, Bhikkhu (2012), Estudios Madhyama-āgama (PDF) , Dharma Drum Publishing
  • Analayo, Bhikkhu (2013), "Mahāyāna en el Ekottarika-āgama" (PDF) , Singaporean Journal of Buddhist Studies 1 : 5–43, archivado desde el original (PDF) el 11 de marzo de 2014
  • Ā nandajoti Bhikkhu (2004). El Uraga Sutta . Recuperado el 13 de diciembre de 2008 de "Textos budistas antiguos" en http://www.ancient-buddhist-texts.net/Buddhist-Texts/C4-Uraga-Verses/index.htm.
  • Bingenheimer, Marcos; Bucknell, Rodney S.; Analayo, Bhikkhu (2013), The Madhyama Agama: Discursos de mediana duración: 1 (PDF) , Bukkyo Dendo Kyokai, ISBN 978-1886439474
  • Brough, John (2001). El Gāndhārī Dharmapada . Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited.
  • Monier-Williams, Monier (1899, 1964). A Sanskrit-English Dictionary . Londres: Oxford University Press. ISBN 0-19-864308-X . Consultado el 12 de diciembre de 2008 en "Cologne University" en http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/index.php?sfx=pdf. 
  • Ichimura, Shohei, trad. (2016–2017). El libro canónico de los extensos discursos del Buda, vol. I, vol. II, Bukkyo Dendo Kyokai Amerika
  • Norman, KR (1983). Literatura pali: incluye la literatura canónica en prácrito y sánscrito de todas las escuelas de budismo hinayana . Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Rhys Davids, TW y William Stede (eds.) (1921-5). Diccionario Pali-Inglés de la Pali Text Society . Chipstead: Pali Text Society . Consultado el 12 de diciembre de 2008 en "U. Chicago" en http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/.
  • Tripāṭhī, Chandra. (Ed.) (1962). 'Fünfundzwanzig Sūtras Des Nidānasaṃyukta' en Sanskrittexte aus den Turfanfunden (Vol. VIII). Editado por Ernst Waldschmidt. Berlín: Akademie-Verlag, 1962. [Incluye traducción al alemán]

Bibliografía

  • Enomoto, Fumio (1986). Sobre la formación de los textos originales de los Agamas chinos, Buddhist Study Reviews 3 (1), 19-30
  • La recopilación y anotación de Saṃyuktāgama《<雜阿含經>校釋》, (versión china). Wang Jianwei y Jin Hui, East China Normal University Press, 2014.
  • Ekottara Agama: Los discursos superiores del Buda
  • Edición comparativa digital y traducción del Saṃyukta Āgama chino abreviado (T.100)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Āgama_(Buddhism)&oldid=1248233685#Dīrgha_Āgama"