Verbo débil germánico

Tipos de verbos en las lenguas germánicas

En las lenguas germánicas , los verbos débiles son, con diferencia, el grupo más numeroso de verbos y, por tanto, suelen considerarse la norma (los verbos regulares ). Se distinguen de los verbos fuertes germánicos por el hecho de que su forma en pasado está marcada por una flexión que contiene un sonido /t/ , /d/ o /ð/ (como en español I walk~I went ) en lugar de por un cambio de la vocal raíz del verbo (como en español I rise~I rose ).

Mientras que los verbos fuertes son el grupo de verbos más antiguo del germánico, con origen en el indoeuropeo , los verbos débiles surgieron como una innovación en el protogermánico . Originalmente, los verbos débiles consistían en verbos nuevos acuñados a partir de sustantivos preexistentes (por ejemplo, el sustantivo nombre se convirtió en el verbo nombrar ), o acuñados a partir de verbos fuertes para expresar el sentido de causar la acción denotada por ese verbo fuerte (por ejemplo, el verbo fuerte levantarse se convirtió en el verbo débil levantar ).

Sin embargo, con el tiempo, los verbos débiles se han convertido en la forma normal de los verbos en todas las lenguas germánicas, y la mayoría de los verbos fuertes se han reasignado a la clase débil. Por ejemplo, en inglés antiguo, el verbo to lock ( lūcan ) era fuerte (tiempo presente ic lūce 'yo encierro', tiempo pasado ic lēac 'yo encerré'), pero ahora se ha vuelto débil. Esta transición está en curso. Por ejemplo, el verbo inglés to cleave existe actualmente tanto en una forma fuerte conservadora (tiempo pasado I clove ) como en una forma débil innovadora (tiempo pasado I cleave ).

Descripción general

En las lenguas germánicas, los verbos débiles forman sus pretéritos y participios pasados ​​mediante un sufijo dental , una flexión que contiene un sonido /t/ o /d/ o similar. (A efectos comparativos, se hará referencia a ellos como dental, pero en algunos de los idiomas, incluidas la mayoría de las variedades de inglés, /t/ y /d/ son alveolares en cambio). En todas las lenguas germánicas, las formas de pretérito y participio pasado de los verbos débiles se forman a partir de la misma raíz.

InfinitivoPretérito
Inglés (regular)amaramado
Reírse rio
Inglés (irregular)decirdicho
Para enviarenviado
comprarcompró
Para establecercolocar
Alemánamar (amor)amor
traer (traer)Brachte-

Históricamente, la pronunciación del sufijo en la gran mayoría de los verbos débiles (las cuatro clases) era [ð] pero, en la mayoría de las fuentes que tratan el protogermánico , se escribe ⟨d⟩ por convención. En las lenguas germánicas occidentales , el sufijo se endureció a [d] , pero siguió siendo una fricativa en las otras lenguas germánicas tempranas ( gótico y, a menudo, en nórdico antiguo ).

En el idioma inglés , el dental es una / d / después de una consonante sonora ( loved ) o vocal ( layed ), una / t / después de una consonante sorda ( raught ), y / ɪd / después de las dentales /alveolares / t / y / d / mismas , pero el inglés usa la ortografía del sufijo ⟨ed⟩ independientemente de la pronunciación, con la excepción de algunos verbos con ortografías irregulares. [a]

En holandés , /t/ y /d/ se distribuyen como en inglés siempre que haya una vocal siguiente . Cuando no hay vocal siguiente, la ensordecimiento terminal conduce a la universal /t/ . Sin embargo, el holandés todavía distingue entre las grafías con ⟨d⟩ y ⟨t⟩ incluso en posición final: consulte la regla 't kofschip .

En afrikáans , que desciende del holandés, el tiempo pasado ha caído en desuso y el participio pasado se marca únicamente con el prefijo ge- . Por lo tanto, el sufijo ha desaparecido junto con las formas que lo contenían originalmente.

En alemán, la dental siempre es /t/ y siempre se escribe ⟨t⟩ debido a la tercera fase del cambio consonántico del alto alemán (d→t).

En el bajo alemán , la terminación dental del pretérito era originalmente /d/ o /t/ , según la raíz del verbo. Sin embargo, la terminación ha caído en desuso en la pronunciación, a partir del siglo XVII, cuando el pretérito se escribía con la terminación -er que representaba el sonido [ɐ] , que ya era el último remanente de las antiguas terminaciones -de y -te del bajo alemán medio. Ahora, los únicos verbos del bajo alemán que aún muestran un remanente de una terminación dental son leggen , que tiene el pretérito leed , y el verbo hebben , que tiene harr con la antigua terminación r del dental del bajo alemán medio.

En islandés , la dental era originalmente una fricativa dental sonora /ð/ . Se conserva como tal después de vocales, fricativas sonoras y /r/, pero se ha endurecido a una oclusiva /d/ después de nasales y /l/ . Se ha ensordecido a /t/ después de consonantes sordas y en algunos otros casos (en la mayoría de los textos en nórdico antiguo, la alternancia ya se encuentra en raíces fuertes, pero las ligeras conservan /ð/ ). Además, el contraste de sonoridad entre /d/ y /t/ ha sido reemplazado en el islandés moderno por un contraste de aspiración , que puede no realizarse fonéticamente en todas las posiciones relevantes.

La situación del noruego primitivo era similar a la del islandés, pero la intervocálica /ð/ acabó desapareciendo. En los verbos en los que permanece, la dental es /t/ o /d/ , según la clase de conjugación y el dialecto . Se escribe de acuerdo con ello. En nynorsk , puede ser diferente en el pretérito y el participio pasado.

El sueco tiene una situación similar a la del noruego, pero la grafía conserva la grafía dental, incluso entre vocales. Algunas grafías informales indican la pérdida de una grafía dental, como en sa ("dijo") de la grafía estándar sade .

Clases de verbos

En protogermánico había siete tipos de verbos débiles, cinco de los cuales eran significativos, aunque normalmente se agrupan en cuatro clases, según el sistema conjugativo del gótico.

Verbos de clase I

Los verbos de clase I en realidad constan de tres clases en protogermánico :

Clase I, subclase (i)

Una pequeña clase de verbos no tenía sufijo en el presente ni en el pasado (excepto la -d- o la -t- de todos los verbos débiles). Esta clase tenía solo tres miembros:

  1. * *bringaną "traer", tiempo pasado * *branht- . Este verbo se mantuvo como tal en todos los descendientes, aunque ocasionalmente apareció una raíz alternativa * *brangij- en algunas lenguas germánicas occidentales (por ejemplo, en inglés antiguo brenġan ).
  2. * *brūkaną "usar", tiempo pasado * *brūht- . Este verbo tendió a pasar a otras clases. Por ejemplo, en gótico este verbo pasó a la subclase (ii) de la Clase I ( brūkjan , pasado brūhta ), mientras que en inglés antiguo se convirtió en un verbo fuerte de la Clase II ( brūcan , tiempo pasado brēac* brauk ).
  3. * *būaną "habitar", tiempo pasado * *būd- . Este verbo continuó como tal en la mayoría de los descendientes, pero se convirtió en un verbo débil de clase III bauan en gótico.

Clase I, subclase (ii)

Una pequeña clase de verbos tenía el sufijo -j- en el presente y ningún sufijo en el pasado. Esta clase tenía solo cinco miembros en protogermánico:

  1. * *bugjaną "comprar", tiempo pasado * *buht-
  2. * *sōkijaną "buscar", tiempo pasado * *sōht- (dada una subclase regularizada (iii) pasado sōkida en gótico)
  3. * *þankijaną "pensar", tiempo pasado * *þanht-
  4. * *þunkijaną "parecer", tiempo pasado * *þunht-
  5. * *wurkijaną "trabajar", tiempo pasado * *wurht-

Se decía que los verbos de esta clase sufrían rückumlaut ("diéresis inversa") en el pasado, ya que la diéresis que ocurre en el presente (desencadenada por la -j- ) se deshace o se "invierte" en el pasado (debido a la falta de la raíz -i- de la subclase [iii] que desencadena la diéresis ), lo que lleva a una vocal sin diéresis en el pasado.

Estos verbos también tienen alternancias de consonantes y vocales entre el presente y el pasado que se deben a cambios regulares de sonido pero que dan lugar a formas sorprendentemente diferentes en las lenguas germánicas históricas (por ejemplo, think , thought en tiempo pasado ). En concreto:

  • Existe una alternancia entre -k- o -g- en el presente y -h- en el pasado, causada por la -t- del sufijo del tiempo pasado. Antes de la aplicación de la Ley de Grimm , la consonante radical era -g- o -gʰ- . Antes de -t- , la consonante se entonaba a -k- por asimilación y luego se convertía en -h- por la Ley de Grimm . Esta alternancia a veces se denomina Primärberührung .
  • La -n- antes de la -h- desapareció tras nasalizar la vocal anterior. Cuando la -n- desapareció, la vocal se alargó mediante el proceso de alargamiento compensatorio .
  • -u- se redujo a -o- en tiempo pasado debido a la mutación a , ya que la vocal siguiente siempre era no alta.

La clase siguió siendo pequeña en gótico, pero se expandió significativamente en los otros idiomas:

  • En nórdico antiguo, todos los verbos de raíz corta (aquellos con una vocal corta seguida de una consonante como máximo, o una vocal larga seguida de ninguna consonante) parecieron pasar a esta clase, como lo indica el hecho de que no se produce diéresis en el pasado, como la que causaría un sufijo -i- . Sin embargo, esto puede haberse debido a un cambio de sonido regular que eliminó las vocales cortas no finales y átonas que venían después de una raíz corta antes de la operación de diéresis.
  • En alto alemán antiguo , los verbos de raíz corta que terminan en -zz (-tz), -pf, -ck (raíz protogermánica que termina en *-t, -p o -k ) y, opcionalmente, los que terminan en -ll , se unen a esta clase. Por ejemplo, zellen "contar" < *taljan , tiempo pasado zalta, zelita . Varios verbos de raíz larga también se unen a esta clase, como brennen "quemar", tiempo pasado branta ; wenten "dar la vuelta", tiempo pasado wanta .
  • En inglés antiguo y otras lenguas germánicas occidentales del norte, se unieron a la clase varios verbos terminados en -(c)c- y -ll- , incluidos los siguientes verbos en inglés antiguo:
  • cweccan "sacudir" < * kwakjan , tiempo pasado cweahte < * kwaht-
  • dreccan "afligir", tiempo pasado dreahte
  • læccan "apoderarse" (basado en el anterior * lǣcan ?), tiempo pasado lǣhte
  • leccan "humedecer", tiempo pasado leahte
  • rǣcan "alcanzar" < * raikjan , tiempo pasado rǣhte, rāhte < * raiht-
  • reccan "narrar", tiempo pasado reahte
  • reccan "cuidar" (basado en el anterior * rēcan ?), tiempo pasado rōhte
  • tǣcan "enseñar", tiempo pasado tǣhte, tāhte
  • streccan "estirar", tiempo pasado streahte
  • þeccan "cubrir", tiempo pasado þeahte
  • weccan "despertar", tiempo pasado weahte
  • cwellan "matar" < * kwaljan , tiempo pasado cwealde < * kwald
  • dwellan "habitar", tiempo pasado dwealde
  • sellan "dar, vender", tiempo pasado sealde
  • stellan "colocar", tiempo pasado stealde
  • tellan "contar", tiempo pasado tealde

En el inglés antiguo tardío, otros verbos en -can se incorporaron a esta clase por analogía, pero manteniendo la diéresis, p. ej., bepǣcan "engañar", tiempo pasado bepǣhte , anteriormente bepǣcte , o wleccan "calentar", tiempo pasado wlehte , anteriormente wlecede . Al mismo tiempo, los verbos en -ccan se modificaron para seguir el mismo patrón, como en la nueva forma de tiempo pasado cwehte junto con la anterior cweahte .

Clase I, subclase (iii)

Una gran clase de verbos tenían el sufijo -j- en el presente y -i- en el pasado, por ejemplo, el gótico satjan "poner" (inglés antiguo settan ) y sandjan "enviar" (inglés antiguo sendan ). Como se muestra en los cognados del inglés antiguo:

  • La -j- produjo diéresis de la vocal radical en idiomas distintos del gótico.
  • La -j- provocó la geminación germánica occidental en las lenguas germánicas occidentales en verbos de raíz corta que terminaban en una consonante distinta de -r .
  • La -j- dio lugar a la palatalización de las consonantes velares precedentes en inglés antiguo.
  • La -j- permaneció en el gótico y en el antiguo sajón , pero desapareció en los demás idiomas: en los verbos de raíz larga en nórdico antiguo y en todos los verbos excepto los que terminan en -r en los restantes idiomas germánicos occidentales. (En el alto alemán antiguo , desvió *-jan a *-jen antes de desaparecer, dejando el sufijo -en . Este fenómeno, que se asemeja a la diéresis habitual de la a en las sílabas que preceden a la j , es sin embargo distinto y debe haber sucedido más tarde, ya que la j faltante también causaba diéresis).

Esta clase se dividió en dos subclases en todas las lenguas germánicas antiguas, una que consistía en verbos de raíz corta y otra de verbos de raíz larga. La distinción entre las dos se debió originalmente a la Ley de Sievers , y se extendió debido a cambios como la geminación germánica occidental , que afectó a los verbos de raíz corta pero no a los de raíz larga. Las lenguas germánicas occidentales tenían una tercera subclase que consistía en verbos de raíz corta que terminaban en -r (por ejemplo, inglés antiguo erian "arar", nerian "salvar", styrian "remover"), debido a que no se produjo la geminación germánica occidental y la posterior pérdida de -j- .

El siguiente es un paradigma interlingüístico de un verbo de raíz corta de clase I * *gramjaną "enfadar" (gótico gramjan , nórdico antiguo gremja , alto alemán antiguo gremmen , sajón antiguo *gremmian , inglés antiguo gremman , frisón antiguo *gremma ). Tenga en cuenta que los verbos en sajón antiguo y frisón antiguo que se dan aquí no están comprobados, casi con certeza debido a la naturaleza pequeña de los respectivos corpus.

góticoNórdico antiguoAlto alemán antiguoSajón antiguoInglés antiguoFrisón antiguo
InfinitivogramojanGremjaGremmenGremmianoGremmanGrema
Presidente.1SGgramáticaGremGremmuGremioGranizoGranizo
2SGgramojisGremrgremis(t)gremiosgremes(t)El más terrible
3SGgramojiþGremitGremidiosogremeþGremet
1 DUGramjos
2DUgrageas
1PLmermelada de gramoJugo de uvagremmemēs (-ēn)gremioGremmaþGranjero
2PLgramojiþGremidðgruñón
3PLgramáticaGremjagremio
Pres. Asunto.1SGgramáticaGranizogremio (-ie)Granizo
3SGgramáticagremio
2SGgramáticaGremirgremmēs(t)gremios (-ias)
1 DUgramática
2DUgramática
1PLgramáticaGremimgremmēm (-ēn, -ēmēs)GremmianoGremmen
2PLgramáticaGremidðgremmet
3PLgramáticagremioGremmen
Pasado1SGgramíneaabuelagremitagruñidoGremede
3SGgramíneagradi
2SGgramidesdirectorio de gramáticagremitōs(t)Gremidósgremedes(t)El más cruel
1 DUgramidēdu
2DUgramidēduts
1PLgramidumgrǫmdumgremitum (-un, -umēs)Gremidungremedón
2PLgramidēduþgrǫmduðGremitut
3PLgramidedungrǫmduGremitún
Asunto pasado.1SGgramidēdjáuGremdagremiti (-ī)GremidesGremede
3SGgramidēdiGremdi
2SGgramidedeisGremdirgremitīs(t)Gremides
1 DUgramidēdeiwa
2DUgramidēdeits
1PLgramidēdeimaGremdim (griego)gremitīm (-īn, -īmēs)Gremidingremeden
2PLgramidēdeiþGremdiðGremitīt (Gremitīt)
3PLgramidēdeinaGremdiGremitín
Imper.2SGgrameiGremgremiogreme
3SGgramática
2DUgrageas
1PLmermelada de gramoJugo de uvagremmemēs (-ēn)
2PLgramojiþGremidðgruñóngremioGremmaþGranjero
3PLgramática
Participio pres.gramáticaGremjandiGrementiGremmiandoEnormementeGremmand
Participio pasadogramínea* gramidrGigremitGremidiosoenfadado

El siguiente es un paradigma interlingüístico de un verbo de clase I de raíz larga * *hauzijaną "oír" (gótico hausjan , nórdico antiguo heyra , alto alemán antiguo hōren , sajón antiguo hōrian , inglés antiguo hīeran , frisón antiguo hēra ).

góticoNórdico antiguoAlto alemán antiguoSajón antiguoInglés antiguoFrisón antiguo
InfinitivocasajanHolaHorenHorianhieranohera
Presidente.1SGcasaHolahorahoriuaquíaquí
2SGCasasHolahoris(t)Horisaquí(e)s(t)hēr(i)st
3SGcasahoritHorid (horido)aquí(e)þhēr(i)o
1 DUhausjos
2DUcasas
1PLjamón caserorumrónhōremēs (-ēn)HoriadHīeraþherat
2PLcasaheyriðHoret
3PLcasaHolahoy
Pres. Asunto.1SGcasa de campocasahōria (-ie)aquíhēri (-e)
3SGcasa de campoHola
2SGcasasHolahora(s)horias (-ias)
1 DUcasa de campo
2DUcasas de huéspedes
1PLcasajaimaheyrimhōrēm (-ēn, -ēmēs)Horianaquíhēri (-e)
2PLcasa de campoheyriðHoret
3PLcasa de campoHolaHoren
Pasado1SGcasadaHeirdaHortaHordaaquímanada
3SGcasadaheyrði
2SGcasasheyrðirhortos(t)hordosmás allá(t)más amado
1 DUcasa de huéspedes
2DUcasas adosadas
1PLcasa de huéspedesheyrðumhortum (-un, -umēs)Hordúnhierdonherdon
2PLcasa de huéspedesHolaHortut
3PLcasa de huéspedesheyrðuHortun
Asunto pasado.1SGcasa de huéspedesHeirdahorti (-ī)Hordiaquímanada
3SGcasa de huéspedesheyrði
2SGcasa de huéspedesheyrðirhortis(t)hordas
1 DUcasa de huéspedes
2DUcasas de huéspedes
1PLcasasidedeimaheyrðimhōrtīm (-īn, -īmēs)Hordinherdenmanada
2PLcasa de huéspedesheyrðiðHortīt (hortito)
3PLcasa de huéspedesheyrðiHortin
Imper.2SGcasaHolahoriaquíaquí
3SGcasa de huéspedes
2DUcasas
1PLjamón caserorumrónhōremēs (-ēn)
2PLcasaheyriðHoretHoriadHīeraþherat
3PLcasa de campo
Participio pres.casas adosadasHeyrandiHorentiHoriandjerenzaherand (herandés)
Participio pasadocasaheyrðrgihoritHorid (horido)alquiladoaquí

Verbos de clase II

Los verbos de clase II se formaban con un sufijo -ō- . En las lenguas germánicas occidentales del norte, a veces aparece un sufijo extendido alternativo -ōja- en las formas no pasadas, por ejemplo, el infinitivo del inglés antiguo -ian < *-ōjan .

Lo que sigue es un paradigma translingüístico de * *laþōną "invitar" (gótico laþōn , nórdico antiguo laða , alto alemán antiguo ladōn, lathōn , sajón antiguo lathian [-ōjan] , ladian [-ōjan] , inglés antiguo laþian , frisón antiguo lathia ).

góticoNórdico antiguoAlto alemán antiguoSajón antiguoInglés antiguoFrisón antiguo
InfinitivolaþōnLadaladón, latónlathian (-ōjan), ladian (-ōjan)laþianolistón
Presidente.1SGLaþoladōm (-ōn), lathōm (-ōn)latón, ladónchicatorno
2SGLaþosLaðarlado(t), lath(t)Latos, ladosúltimomás duro (-más)
3SGlaþōþladōt, lathōtlathōd, ladōdLaþaþlistón
1 DULaþos
2DUlaþōts
1PLLaþomLǫðumladōmēs (-ōn), lathōmēs (-ōn)lathōd (-ōjad), ladōd (-ōjad)Laþiaþlistón
2PLlaþōþLadrónladōt, lathōt
3PLlaþōndLadaladonto, latonto
Pres. Asunto.1SGLaþolado, listónlathō (-ōja), lado (-ōja)chicatorno
3SGLadoi
2SGLaþosLaðir (Ladoir)lado(t), lath(t)lathōs (-ōjes), ladōs (-ōjes)
1 DULaþōwa
2DUlaþōts
1PLLaþōmaLadrónladōm (-ōn, -ōmēs), lathōm (-ōn, -ōmēs)latón, ladónLaþientorno
2PLlaþōþLadrónladōt, lathōt
3PLlaþōnaLadoiladón, latón
Pasado1SGLaþōdaLaðaðaladōta, lathōtalathōda, ladōdaLaþodelistón
3SGLaðaði
2SGlaþōdēsLaðaðir (Laðadair)ladotōs(t), lathōtōs(t)lathodos, ladodoslaþodest* más latha
1 DULaþōdēdu
2DUlaþōdēduts
1PLLaþōdēdumLǫðuðumladōtum (-un, -umēs), lathōtum (-un, -umēs)lathōdun, ladodunLaþodonLatadon
2PLlaþōdēduþLǫðuðuðladōtut, lathōtut
3PLlaþōdēdunLǫðuðuladōtun, lathōtun
Asunto pasado.1SGlaþōdēdjáuLaðaðaladōti (-ī), lathōti (-ī)lathōda, ladōdaLaþode* listón
3SGLaþodēdiLaðaði
2SGlaþōdēdeisLaðaðir (Laðadair)ladōtīs(t), lathōtīs(t)lathodos, ladodos
1 DULaþōdēdeiwa
2DUlaþōdēdeits
1PLLaþōdēdeimalaðaðimladōtīm (-īn, -īmēs), lathōtīm (-īn, -īmēs)lathōdun, ladodunLaþodenlistón
2PLlaþōdēdeiþlaðaðiðladōtīt, lathōtīt
3PLlaþōdēdeinaLaðaðiladōtin, lathōtin
Imper.2SGLaþoLadalado, listónLato, ladoLaþa* lata
3SGlaþōdáu
2DUlaþōts
1PLLaþomLǫðumladōmēs (-ōn), lathōmēs (-ōn)
2PLlaþōþLadrónladōt, lathōtlathōd, ladōdLaþiaþ* listón
3PLlaþōndáu
Participio pres.laþōndsLaðandi (Laðandi)ladonti, lathontilathōnd (-ōjand), ladōnd (-ōjand)laþiendelistón(i)ande
Participio pasadolaþōþsLaðaðrladōt, lathōtlathōd, ladōdLaþod (Lavado)listón

Verbos de clase III

Lo que se conoce como "Clase III" eran en realidad dos clases separadas en protogermánico:

Las historias de esta clase en las distintas lenguas germánicas son bastante variadas:

  • El alto alemán antiguo combinó ambos en una sola clase y generalizó *-ai- (que aparece como -ē- a través del cambio de sonido regular) a todas las formas del presente y del pasado.
  • El gótico combinó ambos en una sola clase, manteniendo la alternancia *-ai-/-ā- de los factitivos en presente, generalizando la alternancia también a los estativos y tomando prestado *-ai- como sufijo de pasado.
  • El nórdico antiguo en su mayor parte combinaba ambos en una sola clase de la misma manera que el gótico; sin embargo, dos verbos estativos relictos ( segja "decir" y þegja "estar en silencio") conservan los sufijos estativos tanto en presente como en pasado, y un tercer verbo ( hafa "tener") es una mezcla de los dos, con sufijos factitivos en el presente indicativo plural e imperativo y sufijos estativos en el presente indicativo singular y participio pasado (en otros lugares, los dos tipos han caído juntos).
  • Las demás lenguas germánicas occidentales (es decir, las del norte) tienen sólo una pequeña cantidad de verbos de clase III, pero siguen consistentemente el paradigma estativo, a diferencia de las tres lenguas mencionadas anteriormente.

Un ejemplo es el verbo estativo reconstruido como protogermánico * *habjaną "tener", pasado indicativo tercera persona singular * habdē :

  • Inglés antiguo hebban < *habjan , pasado, tercera persona del singular hæfde — derivado enteramente a través de cambios regulares de sonido.
  • Alto alemán antiguo habēn , pasado, tercera persona del singular habēta — derivado a través de la propagación analógica del sufijo -ē- .
  • Gótico haban , pasado, tercera persona del singular habáida — derivado a través de varios cambios analógicos.
  • Nórdico antiguo hafa , pasado, tercera persona hafði — ​​en parte regular, en parte analógico.

Sólo cuatro verbos estativos sobreviven como verbos de clase III en las lenguas germánicas occidentales del norte (es decir, inglés antiguo, sajón antiguo, frisón antiguo y bajo franconio antiguo ):

  • * *sagjaną "decir"
  • * *libjaną "vivir"
  • * *habjaną "sostener, tener"
  • * *hugjaną "pensar"

Sin embargo, hay cinco verbos más que aparecen como verbos de clase III en alto alemán antiguo, gótico y/o nórdico antiguo que también tienen restos de la conjugación estativa en una o más lenguas germánicas occidentales del norte:

  • * *þagjaną "estar en silencio"
  • * *siljaną "estar en silencio"
  • * *þuljaną "soportar" (normalmente þolian de clase II en inglés antiguo, pero compárese con el infinitivo con diéresis arcaico -þoelġe ; clase III en nórdico antiguo þola )
  • * *fijaną "odiar"
  • * *hatjaną "odiar" (normalmente hatian de clase II en inglés antiguo, pero compárese con el participio presente nominalizado con diéresis hettend "enemigo"; clase III en gótico hatan )

Verbos de clase IV

Los verbos de clase IV se formaban con un sufijo -nan , p. ej., fullnan en gótico "llegar a ser pleno". El tiempo presente se conjugaba como un verbo fuerte, por ejemplo, fullna en gótico, fullnis, fullniþ , etc. El tiempo pasado se conjugaba con el sufijo -nō- , p. ej., fullnōda en gótico, fullnōdēs , etc. Esta clase desapareció en otras lenguas germánicas; sin embargo, un número significativo de verbos afines aparecen como verbos de clase II en nórdico antiguo y como verbos de clase III en alto alemán antiguo. Esta clase tiene semántica fientiva, es decir, " llegar a ser X ", donde X es un adjetivo o un participio pasado de un verbo.

  • Ejemplos de verbos deadjetivales de clase IV en gótico son ga-blindnan "volverse ciego" ( blinds "ciego"), ga-háilnan "volverse completo" ( háils "completo").
  • Ejemplos de verbos deverbales de clase IV en gótico son fra-lusnan "perecer" ( fra-liusan "destruir"), ga-þaúrsnan "secarse, marchitarse" ( ga-þaírsan "marchitar"), mikilnan "ser magnificado" ( mikiljan "magnificar"), us-háuhnan "ser exaltado" ( us-háuhjan "exaltar").

Nótese que los dos últimos son deverbales aunque la raíz subyacente es adjetival porque se forman a partir de otros verbos (que a su vez se forman a partir de adjetivos).

La gran mayoría de los verbos de clase IV parecen ser deverbales. Los verbos de clase IV derivados de verbos débiles mantienen la misma forma de raíz que el verbo débil subyacente. Sin embargo, los verbos de clase IV derivados de verbos fuertes adoptan el ablaut del participio pasado, por ejemplo:

  • dis-skritnan "ser despedazado" (Clase I dis-skreitan "desgarrar en pedazos")
  • us-gutnan "ser derramado" (clase II giutan "verter")
  • and-bundnan "desvincularse" (Clase III and-bindan "desatar")
  • dis-taúrnan "ser destrozado, estallar" (Clase IV dis-taíran "desgarrar, estallar")
  • ufar-hafnan "ser exaltado" (clase VI ufar-hafjan "exaltar")
  • bi-auknan "abundar, hacerse más grande" (Clase VII bi-aukan "aumentar, añadir").

Lenguas modernas

En las lenguas modernas, las diversas clases se han nivelado en su mayoría en una única clase productiva. El islandés, el noruego y el frisón han conservado dos clases productivas de verbos débiles. (En frisón, además de la clase con -de , hay una clase de verbos je- , donde el sufijo dental ha desaparecido, es decir, -je < -iad ). El alemán suizo también tiene dos tipos de verbos débiles, descendientes de la Clase I y las Clases II y III, respectivamente, de verbos débiles del alto alemán antiguo y marcados con -t y -et , respectivamente, en el participio pasado . [1]

En la historia del inglés ocurrieron los siguientes cambios:

  1. La mayoría de los verbos de clase III fueron trasladados a la clase II antes del período histórico del inglés antiguo.
  2. Los cuatro verbos restantes de clase III pasaron a la clase I o clase II en una etapa tardía del inglés antiguo.
  3. A lo largo del período del inglés medio, los verbos de clase I pasaron gradualmente a la clase II.

En el inglés moderno, sólo queda un paradigma débil y productivo, derivado de la clase II. Aún persisten varios verbos de la clase I, por ejemplo:

  • De la subclase (i) del inglés antiguo: traer (trajo)
  • De la subclase (ii) del inglés antiguo o análogamente: comprar (comprado) ; atrapar (atrapado) ; buscar (buscado) ; vender (vendido) ; enseñar (enseñado) ; decir (contado) ; pensar (pensado) ; trabajar (forjado) [ obsoleto ]
  • Del inglés antiguo subclase (iii) o análogamente: bend (doblado) ; bet (apostar) ; breed (criado) ; build (construido) ; cast (echar) ; cost (costo) ; creep (crept) ; cut (cortar) ; deal (repartido) ; dream (soñado) ; feed (alimentado) ; flee (huido) ; hear (oír) ; hit (golpear) ; hurt (herir) ; keep (guardado) ; kneel (arrodillado) ; knit (tejer) ; lay (colocado) ; lead (liderado) ; leap (saltado) ; leave (izquierda) ; lend (prestado) ; light (lit) ; lose (perdido) ; mean (quería decir) ; meet (met) ; put (poner) ; read (leer) ; rend (alquilar) [ obsoleto ]; send (enviado) ; set (establecer) ; shed (shed) ; disparar (disparar) ; cerrar (cerrar) ; dormir (dormir) ; acelerar (acelerar) ; gastar (gastar) ; derramar (derramar) ; dividir (dividir) ; extender (extender) ; barrer (barrer) ; empujar (empujar) ; casarse (casarse) ; llorar (llorar) ; así como algunos otros
  • De los verbos de clase III del inglés antiguo: have (had) ; say (said)

Como muestra la lista anterior, aunque sólo existe una clase productiva de verbos débiles, hay muchos verbos débiles "irregulares" que no siguen el paradigma de esta clase. Además, el paradigma regular en inglés no es unitario, sino que de hecho se divide en subclases tanto en la lengua escrita como en la hablada, aunque de diferentes maneras:

  • En el lenguaje escrito, antes del sufijo de pasado -ed , los verbos de raíz corta duplican la consonante final (p. ej., dip [sumergido] ), mientras que una -y después de una consonante se convierte en -i- (p. ej., carry [llevó] ).
  • En el lenguaje hablado, el sufijo pasado -ed se pronuncia de diversas formas: /t/, /d/ o /ɪd, əd/ dependiendo de la consonante precedente.

Ambas características se dan de manera similar en la mayoría o en todas las lenguas germánicas modernas. En el alemán moderno, por ejemplo, los descendientes de la subclase original (ii) de la clase I siguen siendo irregulares (p. ej., denken [dachte] "pensar", brennen [brannte] "quemar"), y las subclases del paradigma del verbo productivo están formadas por verbos que terminan en -eln o -ern y en -ten o -den , entre otros.

Paradigmas modernos

Una de las conjugaciones regulares de verbos débiles es la siguiente.

Germánico occidental

InglésFrisia occidentalHolandésBajo alemánAlemán
Infinitivotrabajartrabajo duroleertrabajarcautiveriotrabajar
PresenteYo trabajo,
tú trabajas,
él trabaja,
nosotros trabajamos,
vosotros trabajáis,
ellos trabajan.
ik wurkje
do wurkest
hy wurket
wy wurkje
jim wurkje
hja wurkje
ik lear
do learst
hy leart
wy leare
jim leare
hja leare
ik werk
jij werkt; ¿Trabajas jij?
hij werkt
wij werken
jullie werken
zij werken
ik wark
du warks(t)
he warkt
wi warkt
ji warkt
se warkt
ich werke
du werkst
er werkt
wir werken
ihr werkt
sie werken
PretéritoYo trabajé,
tú trabajaste,
él trabajó,
nosotros trabajamos,
vosotros trabajasteis,
ellos trabajaron.
ik wurke
do wurkest
hy wurke
wy wurken
jim wurken
hja wurken
ik learde
do leardest
hy learde
wy learden
jim learden
hij learden
ik werkte
jij werkte
hij werkte
wij werkten
jullie werkten
zij werkten
ik wark
du warks(t)
he warkt
wi warken
ji warken
se warken
ich werkte
du werktest
er werkte
wir werkten
ihr werktet
sie werkten
Participio pasadotrabajótrabajo duroLiderartrabajado(ge)ventatrabajado

Germánico del norte

danésBokmål noruegosuecoNynorsk noruegoislandésIslas Feroe
InfinitivoVirgoVerkaverka/verkeVerkaVirka 1
presentejeg virker
du virker
han virker
vi virker
I virker
de virker
jag verkar
du verkar
han verkar
vi verkar
ni verkar
de verkar
ég verka
þú verkar
hann verkar
við verkum
þið verkið
þeir verka
por ejemplo, virki
tú virkar
hann virkar
vit virka
tit virka
teir virka
Pretéritojeg virkede
du virkede
han virkede
vi virkede
I virkede
de virkede
jeg virket/virka
du virket/virka
han virket/virka
vi virket/virka
dere virket/virka
de virket/virka
jag verkade
du verkade
han verkade
vi verkade
ni verkade
de verkade
por ejemplo, verka
du verka
han verka
vi/me verka
de verka
dei verka
ég verkaði
þú verkaðir
hann verkaði
við verkuðum
þið verkuðuð
þeir verkuðu
por ejemplo, virkaði
tú virkaði
hann virkaði
vit virkaðu
tit virkaðu
teir virkaðu
Participio pasadoVirgovirket/virkaVerkatVerkaverkaðVirkaður
1. preparar, fabricar

Verbos débiles y fuertes

Los verbos débiles deben contrastarse con los verbos fuertes , que forman sus tiempos pasados ​​mediante ablaut (gradación vocálica: sing - sang - sung ). La mayoría de los verbos en las primeras etapas de las lenguas germánicas eran fuertes. Sin embargo, como el sistema de ablaut ya no es productivo excepto en casos raros de analogía, casi todos los verbos nuevos en las lenguas germánicas son débiles, y la mayoría de los verbos fuertes originales se han vuelto débiles por analogía.

Transformaciones de fuerte a débil

Como ejemplo del proceso bastante común de que los verbos originalmente fuertes se vuelvan débiles, podemos considerar el desarrollo del verbo fuerte del inglés antiguo scūfan al inglés moderno shove :

  • scūfan scēaf scofen (clase fuerte 2)
  • empujar empujó empujó

Cientos de verbos débiles en inglés contemporáneo se remontan a los verbos fuertes del inglés antiguo.

En algunos casos, un verbo se ha debilitado en el pretérito pero no en el participio y puede considerarse "semifuerte" (no es un término técnico). El holandés tiene varios ejemplos:

  • wassen residuos gewassen ("lavar")
  • lachen lachte gelachen ("reír")

Un ejemplo en inglés es:

  • sembrar sembrado sembrado (clase fuerte 7 con pretérito débil)

A menudo, el antiguo participio fuerte puede sobrevivir como adjetivo mucho tiempo después de haber sido reemplazado por una forma débil en las construcciones verbales. El adjetivo inglés molten es un antiguo participio fuerte de melt , que ahora es un verbo puramente débil con el participio melted . El participio gebacken del verbo alemán backen (hornear), está siendo reemplazado gradualmente por gebackt , pero el adjetivo siempre es gebacken (horneado).

Transformaciones de débiles a fuertes

El proceso inverso es muy raro y también puede ser parcial, produciendo verbos "semifuertes" como en show shown shown (originalmente un verbo débil con su participio modelado en sown ).

Los verbos débiles que desarrollan formas fuertes suelen ser inestables. Un ejemplo típico es el alemán fragen (preguntar), que históricamente es débil y sigue siendo débil en el alemán estándar. Sin embargo, durante un tiempo en el siglo XVIII, las formas fragen, frug, gefragen por analogía con, por ejemplo, tragen (llevar) también se consideraban aceptables en el estándar. Sobreviven hoy (junto con un tiempo presente frägt ) en el regiolecto renano y los dialectos subyacentes. En holandés, el nuevo pasado fuerte vroeg del cognado vragen es estándar hoy, pero su participio pasado es débil gevraagd (aunque algunos dialectos sí tienen gevrogen ).

Orígenes

La conjugación débil de los verbos es una innovación del protoindoeuropeo (a diferencia de los verbos fuertes más antiguos, cuya base se remonta al protoindoeuropeo ). Mientras que los verbos primarios (los heredados del PIE) ya tenían una forma perfecta basada en ablaut que era la base del pretérito fuerte germánico, los verbos secundarios (los derivados de otras formas después de la disolución del PIE) tenían que formar un pretérito de otra manera, lo que hizo necesaria la creación de la conjugación débil.

Derivación denominativa

La gran mayoría de los verbos débiles son secundarios o derivados. Los dos tipos principales de verbos derivados eran los denominativos y los deverbativos. Un verbo denominativo es aquel que se ha creado a partir de un sustantivo. El denominativo en indoeuropeo y en el germánico temprano se formaba añadiendo un sufijo temático ablativo *-y éó - a un sustantivo o adjetivo. Esto dio origen a verbos como el gótico namnjan 'nombrar'.

Verbos causativos

Una subclase significativa de verbos débiles de la Clase I son los verbos causativos (deverbales) . Se forman de una manera que refleja una herencia directa de la clase de verbos causativos PIE. Los causativos PIE se formaban añadiendo un afijo acentuado -éy- al grado o de un verbo no derivado. En protogermánico, los causativos se forman añadiendo un sufijo -j/ij- (el reflejo de PIE -éy- ) al ablaut del tiempo pasado (en su mayoría con el reflejo de PIE o -grade) de un verbo fuerte (el reflejo de los verbos no derivados PIE), con la sonorización de la Ley de Verner aplicada (el reflejo del acento PIE en el sufijo -éy- ):

  • * bītaną (I) "morder" → * baitijaną "frenar, uncir, restringir", es decir, "obligar a morder"
  • * rīsaną (I) "levantar" → * raizijaną "levantar", es decir, "hacer que se levante"
  • * beuganą (II) "doblar" → * baugijaną "doblar (transitivo)"
  • * brinnaną (III) "quemar" → * brannijaną "quemar (transitivo)"
  • * frawerþaną (III) "perecer" → * frawardijaną "destruir", es decir, "hacer perecer"
  • * nesaną (V) "sobrevivir" → * nazjaną "salvar", es decir, "hacer sobrevivir"
  • * ligjaną (V) "acostarse" → * lagjaną "acostar", es decir, "hacer acostarse"
  • * sitjaną (V) "sentarse" → * satjaną "poner, sentar", es decir, "hacer sentarse"
  • * faraną (VI) "viajar, ir" → * fōrijaną "conducir, traer", es decir, "hacer ir"
  • * faraną (VI) "viajar, ir" → * farjaną "llevar a través de", es decir, "hacer viajar" (un ejemplo arcaico del apofonía de grado o usado a pesar del apofonía en tiempo pasado diferente)
  • * grētaną (VII) "llorar" → * grōtijaną "hacer llorar"
  • * lais (yo, pretérito-presente) "ella sabe" → * laizijaną "enseñar", es decir, "hacer saber"

Esencialmente, todos los verbos formados de esta manera se conjugaron como verbos débiles de Clase I.

Este método de formación de verbos causativos ya no es productivo en las lenguas germánicas modernas, pero quedan muchos vestigios. Por ejemplo:

  • El verbo fuerte original fall fell fallen tiene un verbo débil relacionado fell felled felled , que significa "hacer que (un árbol) caiga".
  • Los fuertes sit sat sat y lie lay lain se combinan con los débiles set set set y lay laid laid , que significan "hacer que algo se siente" o "se acueste" respectivamente.

En algunos casos, los cambios fonológicos o semánticos dificultan el reconocimiento de los pares. Por ejemplo:

  • Rear es el desarrollo fonológico regular del protogermánico * raizijaną que se da en la lista anterior, pero la conexión entre rise y rear ya no es obvia. La palabra raise también define en última instancia a partir de * raizijaną , pero solo a través de un préstamo del nórdico antiguo. La conexión quizás se hace más obvia al notar que criar a un niño es esencialmente sinónimo de criar a un niño .
  • Drench era originalmente la causa de beber , pero el significado moderno de "drench" ("hacer que alguien se moje") ya no es similar a "hacer que beba".
  • De manera similar, el verbo alemán fuerte leiden litt gelitten ("sufrir") tiene el verbo débil derivado leiten ("guiar"), lo que tiene sentido cuando uno se da cuenta de que leiden originalmente significaba "caminar, ir" y llegó a su significado actual a través de la idea de "sufrir".

Otros tipos

Hay verbos primarios que datan del indoeuropeo que se conjugaron débilmente porque no podían adoptar el pretérito perfecto, incluidos verbos que tenían grado cero de la raíz en el presente y, por lo tanto, no podían mostrar la distinción de ablaut necesaria para un pretérito fuerte. Ese fue el caso de los verbos góticos waurkjan "trabajar, crear", bugjan "comprar" y sokjan "buscar".

Los verbos en pretérito-presente son verbos primarios en los que se perdió el presente PIE y se le dio al perfecto un significado presente. Necesitaban un nuevo tiempo pasado, que siguiera el patrón débil.

La mayoría de los préstamos de otras lenguas al germánico fueron débiles, pero no siempre fue así: por ejemplo, *skrībaną 'escribir' del latín scrībō .

Origen del sufijo dental

El origen del sufijo dental es incierto. Quizás la teoría más aceptada es que evolucionó a partir de una construcción perifrástica con el verbo *dōną para hacer : germánico * * lubō-dē- ("amar-hizo") > * lubōdē- > inglés antiguo lufode > amó o * * salbō-dē- ("salve-hizo", es decir, "poner ungüento") > * * salbōdē- > inglés antiguo sealfode > salved . Eso sería análogo a do-support en inglés moderno: I did love , I did salve .

La raíz común del PIE * dʰeh₁-, que significa 'hacer', era una raíz aoristo y, por lo tanto, no tenía un perfecto. Sin embargo, tenía un presente reduplicante. El imperfecto de la raíz, que completaba el pasado simple en germánico, es probablemente el origen del sufijo dental.

Origen perifrástico del sufijo dentalPIE imperfecto de "hacer"Pasado protogermánico de "do"Terminación gótica del pretérito débil
Singular* dʰe-dʰéh₁-m* dedǭ-de
* dʰe-dʰéh₁-s* dedez-des
* dʰe-dʰéh₁-t* dede-de
Plural* dʰe-dʰh₁-m̥é* dedum-dedum
* dʰe-dʰh₁-té* dédd → * dēdud (por analogía)-dēduþ
* dʰe-dʰh₁-n̥t* dedun-dēdun

Esta opinión no está exenta de objeciones: [ cita requerida ]

  • El germánico tiene una -ē- larga en plural, lo que no puede reflejar directamente la situación protoindoeuropea.
  • La reduplicación sólo existe en el plural gótico, no en el singular.

Las objeciones a veces se responden de la siguiente manera: [ cita requerida ]

  • Podría haber habido una remodelación según casos como * gēbun, es decir, * gegbun > gēbun: *dedun → dēdun .
  • La reduplicación sólo en plural se puede explicar fácilmente mediante la haplología en protogermánico ( * dede- se reduce a * de- ) para el singular, con un desarrollo posterior de la haplología para el plural en lenguas no germánicas orientales .

Otra teoría es que proviene de una terminación de participio pasado, un * -daz final del PIE * -tos (compárese con el latín amatus ), al que se le agregaron terminaciones personales en una etapa posterior. Sin embargo, esa teoría también es cuestionada debido a su incapacidad para explicar todos los hechos.

Según Hill (2010), las terminaciones que en singular no muestran reduplicación en ninguna lengua germánica, continúan el subjuntivo PIE del aoristo raíz.

Otros significados

El término "verbo débil" fue acuñado originalmente por Jacob Grimm , quien solo lo aplicó a la filología germánica. Sin embargo, el término a veces se aplica a otros grupos lingüísticos para designar fenómenos que no son realmente análogos. Por ejemplo, los verbos irregulares hebreos a veces se denominan verbos débiles porque uno de sus radicales es débil. Véase flexión débil .

Notas

  1. ^ Rudolf Ernst Keller (1961). Dialectos alemanes: fonología y morfología, con textos seleccionados . Manchester University Press.
  1. ^ y a menudo también tiempos pasados ​​algo irregulares: make / m k / , made / m d / (del anterior maked ); say / s / , said / s ɛ d / , ( < Μid.Εngl. saie , saied ); sleep / s l p / , slept / s l ɛ p t / , y así sucesivamente.

Referencias

  • Bennett, William Holmes (1980). Introducción al lenguaje gótico . Nueva York: Asociación de Lenguas Modernas de Estados Unidos.
  • Campbell, A. (1959). Gramática inglesa antigua . Londres: Oxford University Press.
  • Galleé, Johan Hendrik (1910). Altsächsische Grammatik . Halle: Max Niemeyer.
  • Gordon, EV (1927). Introducción al nórdico antiguo . Londres: Oxford University Press.
  • Heuser, Wilhelm (1903). Altfriesisches Lesebuch mit Grammatik und Glossar. Heidelberg: Universitätsbuchhandlung de Carl Winter.
  • Hill, Eugen (2010). «Un estudio de caso sobre la morfología flexiva gramaticalizada: origen y desarrollo del pretérito débil germánico». Diachronica . 27 (3): 411–458. doi :10.1075/dia.27.3.02hil . Consultado el 5 de febrero de 2015 .
  • Kroonen, Guus (2013). Diccionario etimológico del protogermánico. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, 11 . Brill Academic Publishers . ISBN 978-90-04-18340-7.
  • Plotkin, Vulf (2008). La evolución de los sistemas fonológicos germánicos: protogermánico, gótico, germánico occidental y escandinavo . Lewiston: Edwin Mellen.
  • Ringe, Don (2008). Del protoindoeuropeo al protogermánico . Oxford: OUP. ISBN 978-0-19-955229-0.
  • Skeat, Walter William (1868). Un glosario moesogótico. Londres: Asher & Co.
  • Voyles, Joseph B. (1992). Gramática germánica temprana . San Diego: Academic Press. ISBN 0-12-728270-X.
  • Wright, Joseph (1906). Introducción al alto alemán antiguo (segunda edición). Oxford: Clarendon Press.
  • Wright, Joseph (1910). Gramática de la lengua gótica. Oxford: Clarendon Press.
  • Wright, Joseph; Wright, Elizabeth Mary (1925). Gramática inglesa antigua (tercera edición). Londres: Oxford University Press.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Verbo_débil_germánico&oldid=1231727117"