Chino antiguo

La etapa más antigua atestiguada de la civilización china

Chino antiguo
Chino arcaico
Caracteres grabados en la base interior de la vasija; los caracteres son parcialmente simplificados a partir de formas pictóricas.
Inscripción en el Kang Hou gui (finales del siglo XI a. C.) [1]
Nativo deChina antigua
EraShang tardío , Zhou , período de los Estados Combatientes , Qin , Han [a]
Códigos de idioma
ISO 639-3och
och
Glotologíashan1294  Shanggu Hanyu
Lingüosfera79-AAA-a
Nombre chino
Chino tradicionalEl libro de texto de la Universidad de China
Chino simplificadoEl hombre que se fue
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuShanggǔ hànyǔ
Wade–GilesShang 4 -ku 3 han 4 -yü 3
API[ʂâŋ.kù xân.ỳ]
Hakka
RomanizaciónCanción-gu hon-ngi
Yue: cantonés
Romanización de YaleSeuhng-gú hon-yúh
JugarSoeng6-gu2 hon3-jyu5
Minuto Sur
Juez de primera instancia de HokkienSiōng-kó͘ hàn-gú
Peng'im de TeochewHace 6 años 2 años 3 años 2
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El chino antiguo , también llamado chino arcaico en obras más antiguas, es la etapa más antigua atestiguada del chino y el antepasado de todas las variedades modernas del chino . [a] Los primeros ejemplos de chino son inscripciones adivinatorias en huesos oraculares de alrededor de 1250 a. C., en el período Shang tardío . Las inscripciones de bronce se volvieron abundantes durante la siguiente dinastía Zhou . La última parte del período Zhou vio un florecimiento de la literatura, incluidas obras clásicas como las Analectas , el Mencio y el Zuo Zhuan . Estas obras sirvieron como modelos para el chino literario (o chino clásico ), que siguió siendo el estándar escrito hasta principios del siglo XX, preservando así el vocabulario y la gramática del chino antiguo tardío.

El chino antiguo se escribía con varias formas tempranas de caracteres chinos , incluyendo la escritura de hueso oracular , bronce y sello . A lo largo del período del chino antiguo, hubo una estrecha correspondencia entre un carácter y una palabra monosilábica y monomorfémica. Aunque la escritura no es alfabética, la mayoría de los caracteres se crearon en base a consideraciones fonéticas. Al principio, las palabras que eran difíciles de representar visualmente se escribían utilizando un carácter "prestado" para una palabra de sonido similar ( principio de rebus ). Más tarde, para reducir la ambigüedad, se crearon nuevos caracteres para estos préstamos fonéticos añadiendo un radical que transmite una categoría semántica amplia, lo que da como resultado caracteres compuestos xingsheng ( fonosemánticos ) (形聲字). Para la etapa más temprana atestiguada del chino antiguo de finales de la dinastía Shang, la información fonética implícita en estos caracteres xingsheng que se agrupan en series fonéticas, conocidas como la serie xiesheng , representa la única fuente directa de datos fonológicos para reconstruir el idioma. El corpus de caracteres xingsheng se amplió considerablemente en la siguiente dinastía Zhou. Además, las rimas de los primeros poemas registrados, principalmente los del Clásico de la poesía , proporcionan una amplia fuente de información fonológica con respecto a las finales de sílabas de los dialectos de las llanuras centrales durante los períodos Zhou occidental y de Primavera y Otoño . De manera similar, el Chu Ci proporciona datos de rima para el dialecto hablado en la región Chu durante el período de los Reinos Combatientes . Estas rimas, junto con pistas de los componentes fonéticos de los caracteres xingsheng , permiten asignar la mayoría de los caracteres atestiguados en chino antiguo a uno de los 30 o 31 grupos de rimas. Para el chino antiguo tardío del período Han, las lenguas modernas Min del sur , la capa más antigua de vocabulario chino-vietnamita , y algunas transliteraciones tempranas de nombres propios extranjeros, así como nombres de flora y fauna no autóctonas, también brindan información sobre la reconstrucción del lenguaje.

Aunque muchos de los detalles más finos siguen sin estar claros, la mayoría de los estudiosos coinciden en que el chino antiguo se diferenciaba del chino medio en que carecía de obstruyentes retroflejas y palatales , pero tenía grupos consonánticos iniciales de algún tipo, y en tener nasales y líquidas sordas . Las reconstrucciones más recientes también describen al chino antiguo como una lengua sin tonos, pero con grupos consonánticos al final de la sílaba, que se convirtieron en distinciones tonales en el chino medio.

La mayoría de los investigadores rastrean el vocabulario central del chino antiguo hasta el chino-tibetano , con muchos préstamos tempranos de las lenguas vecinas. Durante el período Zhou, el vocabulario originalmente monosilábico se aumentó con palabras polisilábicas formadas por composición y reduplicación , aunque el vocabulario monosilábico todavía era predominante. A diferencia del chino medio y las lenguas chinas modernas, el chino antiguo tenía una cantidad significativa de morfología derivativa. Se han identificado varios afijos , incluidos los de la verbificación de sustantivos, la conversión entre verbos transitivos e intransitivos y la formación de verbos causativos. [4] Al igual que el chino moderno, parece no tener inflexiones, aunque parece haber existido un sistema de casos y números de pronombres durante la dinastía Shang y principios de Zhou, pero ya estaba en proceso de desaparecer en el período clásico. [5] Asimismo, en el período clásico, la mayoría de las derivaciones morfológicas se habían vuelto improductivas o vestigiales, y las relaciones gramaticales se indicaban principalmente mediante el orden de las palabras y las partículas gramaticales .

Clasificación

El chino medio y sus vecinos meridionales, el kra-dai , el hmong-mien y la rama viética del austroasiático tienen sistemas tonales, estructura silábica, características gramaticales y falta de flexión similares, pero se cree que se trata de características areales difundidas en lugar de indicar una descendencia común. [6] [7] La ​​hipótesis más aceptada es que el chino pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas , junto con el birmano , el tibetano y muchas otras lenguas habladas en el Himalaya y el macizo del sudeste asiático . [8] La evidencia consiste en algunos cientos de palabras cognadas propuestas, [9] incluyendo vocabulario básico como el siguiente: [10]

SignificadoChino antiguo [b]Antiguo tibetanoBirmano antiguo
'I' *ŋa [12]Una [13]ṅā [13]
'tú' *njaʔ [14]No [15]
'no'* mja [16]mamá [13]mamá [13]
'dos'* Njijs [17]ñis [18]nhac < *nhik [18]
'tres' *suma [19]suma de g [20]suma [20]
'cinco' *ŋaʔ [21]lṅa [13]ṅāḥ [13]
'seis'* C-rjuk [c] [23]droga [20]khrok < *khruk [20]
'sol'Japón *njit [24]ñi-ma [25]niñito [25]
'nombre' *mjeŋ [26]myiṅ < *myeŋ [27]maññ < *miŋ [27]
'oreja' *njəʔ [28]ARN [29]Nah [29]
'articulación' *tsik [30]chistes [25]chac < *chik [25]
'pez' *ŋja [31]ña < *ṅʲa [13]ṅāḥ [13]
'amargo' *kʰaʔ [32]kha [13]khāh [13]
'matar' *Srjat* [ 33]-triste [34]se sentó [34]
'veneno'* Duk [35]cavado [20]tok < *tuk [20]

Aunque la relación se propuso por primera vez a principios del siglo XIX y ahora es ampliamente aceptada, la reconstrucción del chino-tibetano está mucho menos desarrollada que la de familias como la indoeuropea o la austronesia . [36] Aunque el chino antiguo es, con mucho, el miembro más antiguo atestiguado de la familia, su escritura logográfica no indica claramente la pronunciación de las palabras. [37] Otras dificultades han incluido la gran diversidad de las lenguas, la falta de inflexión en muchas de ellas y los efectos del contacto lingüístico. Además, muchas de las lenguas más pequeñas están mal descritas porque se hablan en áreas montañosas a las que es difícil llegar, incluidas varias zonas fronterizas sensibles. [38] [39]

Las consonantes iniciales generalmente se corresponden en cuanto a lugar y forma de articulación , pero la sonoridad y la aspiración son mucho menos regulares, y los elementos prefijales varían ampliamente entre idiomas. Algunos investigadores creen que ambos fenómenos reflejan sílabas menores perdidas . [40] [41] El proto-tibeto-birmano tal como lo reconstruyeron Benedict y Matisoff carece de una distinción de aspiración en oclusivas iniciales y africadas. La aspiración en chino antiguo a menudo corresponde a consonantes preiniciales en tibetano y lolo-birmano , y se cree que es una innovación china que surge de prefijos anteriores. [42] El proto-sino-tibetano se reconstruye con un sistema de seis vocales como en reconstrucciones recientes del chino antiguo, y las lenguas tibeto-birmanas se distinguen por la fusión de la vocal central media *-ə- con *-a- . [43] [44] Las demás vocales las conservan ambas, con cierta alternancia entre *-e- y *-i- , y entre *-o- y *-u- . [45]

Textos

Cronología de la historia china temprana y textos disponibles
C.  1250 a. C.
C.  1046 a. C.
771 a. C.
476 a. C.
221 a. C.Unificación Qin

Los primeros registros escritos conocidos del idioma chino se encontraron en el sitio de Yinxu cerca de la moderna Anyang identificada como la última capital de la dinastía Shang , y datan de alrededor de 1250 a. C. [46] Se trata de los huesos del oráculo , breves inscripciones talladas en plastrones de tortuga y escápulas de buey con fines adivinatorios, así como unas pocas breves inscripciones en bronce . El idioma escrito es, sin duda, una forma temprana del chino, pero es difícil de interpretar debido al limitado contenido temático y la alta proporción de nombres propios. Solo la mitad de los 4000 caracteres utilizados se han identificado con certeza. Se sabe poco sobre la gramática de este idioma, pero parece depender mucho menos de partículas gramaticales que el chino clásico. [47]

Desde principios del período Zhou occidental , alrededor del año 1000 a. C., los textos recuperados más importantes son inscripciones en bronce, muchas de ellas de una longitud considerable. [48] Estos textos se encuentran por toda el área de Zhou. [49] Aunque su lenguaje cambió con el tiempo, fue muy uniforme en todo este rango en cada punto del tiempo, lo que sugiere que reflejaba la forma de prestigio utilizada por la élite Zhou. [50] También se han transmitido a través de la tradición literaria textos preclásicos aún más largos sobre una amplia gama de temas. Las secciones más antiguas del Libro de los Documentos , el Clásico de la poesía y el I Ching , también datan del período Zhou temprano, y se parecen mucho a las inscripciones en bronce en vocabulario, sintaxis y estilo. Se ha identificado una mayor proporción de este vocabulario más variado que para el período oracular. [48]

Los cuatro siglos que precedieron a la unificación de China en el año 221 a. C. (el período de las Primaveras y los Otoños y el período de los Reinos Combatientes ) constituyen el período clásico chino en sentido estricto. [51] [52] Hay muchas inscripciones en bronce de este período, pero son ampliamente superadas por una rica literatura escrita en tinta sobre bambú y láminas de madera y (hacia el final del período) seda. Aunque se trata de materiales perecederos, una cantidad significativa de textos se transmitieron como copias, y algunas de ellas sobrevivieron hasta nuestros días como clásicos recibidos. Las obras de este período, incluidas las Analectas , el Mencio y el Comentario de Zuo , han sido admiradas como modelos de estilo en prosa por generaciones posteriores. [52] Como resultado, la sintaxis y el vocabulario del chino antiguo se conservaron en el chino literario ( wenyan ), el estándar para la escritura formal en China y los países vecinos de la Sinosfera hasta principios del siglo XX. [53] [54]

Guion

Fotografía de fragmento de hueso con caracteres tallados.
Escritura de hueso oracular de la dinastía Shang sobre una escápula de buey

Cada carácter de la escritura representaba un único morfema del chino antiguo , originalmente idéntico a una palabra. La mayoría de los estudiosos creen que estas palabras eran monosilábicas. [55] William Baxter y Laurent Sagart proponen que algunas palabras consistían en una sílaba menor seguida de una sílaba completa, como en el jemer moderno , pero aún escritas con un solo carácter. [56] El desarrollo de caracteres para significar las palabras del idioma sigue las mismas tres etapas que caracterizaron a los jeroglíficos egipcios , la escritura cuneiforme mesopotámica y la escritura maya . [57] [58]

Algunas palabras podían representarse mediante imágenes (posteriormente estilizadas) como 'sol', rén 'persona' y 'árbol, madera', mediante símbolos abstractos como sān 'tres' y shàng 'arriba', o mediante símbolos compuestos como lín 'bosque' (dos árboles). Alrededor de 1.000 de los caracteres de hueso oracular, casi una cuarta parte del total, son de este tipo, aunque 300 de ellos aún no han sido descifrados. Aunque los orígenes pictográficos de estos caracteres son evidentes, ya han sufrido una amplia simplificación y convencionalización. Las formas evolucionadas de la mayoría de estos caracteres todavía se utilizan comúnmente en la actualidad. [59] [60]

A continuación, las palabras que no podían representarse pictóricamente, como los términos abstractos y las partículas gramaticales, se representaban tomando prestados caracteres de origen pictórico que representaban palabras de sonido similar (la " estrategia del rebus "): [61] [62]

  • La palabra 'temblar' se escribía originalmente con el carácterpara 'castaña'. [63]
  • El pronombre y partícula modal se escribía con el carácter其, que originalmente representaba 'cesta para aventar'. [64]

A veces, el carácter prestado se modificaba ligeramente para distinguirlo del original, como en el caso de 'no', un préstamo de 'madre'. [59] Más tarde, los préstamos fonéticos se desambiguaron sistemáticamente mediante la adición de indicadores semánticos, generalmente a la palabra menos común:

  • La palabra 'temblar' se escribió más tarde con el carácter, formado añadiendo el símbolo, una variante de xīn 'corazón'. [63]
  • La palabra original menos común 'cesta para aventar' pasó a escribirse con el compuesto, obtenido añadiendo el símbolo zhú 'bambú' al carácter. [64]

Estos caracteres compuestos fono-semánticos ya se utilizaban ampliamente en los huesos oraculares, y la gran mayoría de los caracteres creados desde entonces han sido de este tipo. [65] En el Shuowen Jiezi , un diccionario compilado en el siglo II, el 82% de los 9.353 caracteres están clasificados como compuestos fono-semánticos. [66] A la luz de la comprensión moderna de la fonología del chino antiguo, los investigadores ahora creen que la mayoría de los caracteres originalmente clasificados como compuestos semánticos también tienen una naturaleza fonética. [67] [68]

Fotografía de tiras de bambú con escritura vertical en una escritura de sello china temprana
Láminas de Guodian Chu (c. 300 a. C.) con transcripciones en caracteres modernos

Estos desarrollos ya estaban presentes en la escritura en huesos oraculares, [69] lo que posiblemente implica un período significativo de desarrollo anterior a las inscripciones existentes. [55] Esto puede haber implicado escribir en materiales perecederos, como lo sugiere la aparición en los huesos oraculares del carácter 'registros'. Se cree que el carácter representa tiras de bambú o madera atadas con correas de cuero, un material de escritura conocido a partir de hallazgos arqueológicos posteriores. [70]

El desarrollo y la simplificación de la escritura continuaron durante los períodos preclásico y clásico, con caracteres que se volvieron menos pictóricos y más lineales y regulares, y los trazos redondeados fueron reemplazados por ángulos agudos. [71] El idioma desarrolló palabras compuestas, aunque casi todos los morfemas constituyentes también podían usarse como palabras independientes. Cientos de morfemas de dos o más sílabas también ingresaron al idioma, y ​​​​se escribían con un carácter compuesto fono-semántico por sílaba. [72] Durante el período de los Reinos Combatientes , la escritura se generalizó, con mayor simplificación y variación, particularmente en los estados orientales. La escritura más conservadora prevaleció en el estado occidental de Qin , que más tarde impondría su estándar en toda China. [73]

Fonología

La fonología del chino antiguo se ha reconstruido utilizando un método único que se basa en fuentes textuales. El punto de partida es el diccionario Qieyun (601 d. C.), que clasifica la pronunciación de lectura de cada carácter encontrado en textos de esa época dentro de un sistema fonológico preciso, pero abstracto. Los académicos han tratado de asignar valores fonéticos a estas categorías del chino medio comparándolas con variedades modernas del chino , pronunciaciones y transcripciones sino-xénicas . [74] A continuación, se reconstruye la fonología del chino antiguo comparando las categorías Qieyun con la práctica de rima del Clásico de la poesía (principios del primer milenio a. C.) y los componentes fonéticos compartidos de los caracteres chinos, algunos de los cuales son ligeramente más antiguos. [75] Los esfuerzos más recientes han complementado este método con evidencia de la morfología derivativa del chino antiguo , de variedades chinas que conservan distinciones que no se encuentran en el Qieyun , como Min y Waxiang , y de transcripciones y préstamos tempranos. [76]

Aunque todavía hay muchos detalles en disputa, las formulaciones recientes coinciden sustancialmente en las cuestiones centrales. [77] Por ejemplo, las consonantes iniciales del chino antiguo reconocidas por Li Fang-Kuei y William Baxter se dan a continuación, con las adiciones de Baxter (en su mayoría tentativas) entre paréntesis: [78] [79] [80]

Consonantes iniciales del chino antiguo reconstruidas
LabialDentalPalatino
[d]
VelarLaríngeo
planosibilanteplanolabializadoplanolabializado
Parada o
africada
sin voz*pag*t*s*k*kʷ*ʔʷ
aspirar*pag*tʰ*tsʰ*kʰ*kʷʰ
expresado*b*d*dz*ɡʷ
Nasalsin voz*metro*norte*norte*norte
expresado*metro*norte*norte*norte
Lateralsin voz*l̥
expresado*yo
Fricativa o
aproximante
sin voz(*r̥)*s(*j̊)*H*hʷ
expresado*o(*z)(*j)(*ɦ)(*w)

Se han propuesto varios grupos iniciales, especialmente grupos de *s- con otras consonantes, pero esta área sigue sin resolverse. [82]

Bernhard Karlgren y muchos estudiosos posteriores postularon las mediales *-r- , *-j- y la combinación *-rj- para explicar las obstruyentes retroflejas y palatinas del chino medio, así como muchos de sus contrastes vocálicos. [83] La *-r- es generalmente aceptada. Sin embargo, aunque la distinción denotada por *-j- es universalmente aceptada, su realización como deslizamiento palatino ha sido cuestionada por varios motivos, y se han utilizado diversas realizaciones diferentes en construcciones recientes. [84] [85]

Las reconstrucciones realizadas desde los años 1980 suelen proponer seis  vocales : [86] [e] [f]

*i*tú
*mi*a*o

Las vocales podían ir seguidas opcionalmente de las mismas codas que en el chino medio: una coda continua *-j o *-w , una coda nasal *-m , *-n o *-ŋ , o una coda oclusiva *-p , *-t o *-k . Algunos eruditos también permiten una coda labiovelar *-kʷ . [90] La mayoría de los eruditos creen ahora que el chino antiguo carecía de los tonos que se encuentran en etapas posteriores del idioma, pero tenía codas posteriores opcionales *-ʔ y *-s , que se desarrollaron en los tonos ascendentes y descendentes del chino medio respectivamente. [91]

Gramática

Se sabe poco sobre la gramática de la lengua de los períodos oracular y preclásico, ya que los textos suelen ser de naturaleza ritual o formulaica, y gran parte de su vocabulario no ha sido descifrado. En contraste, la rica literatura del período de los Reinos Combatientes ha sido ampliamente analizada. [92] Al no tener flexión , el chino antiguo dependía en gran medida del orden de las palabras, las partículas gramaticales y las clases de palabras inherentes . [92] [93]

Clases de palabras

La clasificación de las palabras del chino antiguo no siempre es sencilla, ya que las palabras no estaban marcadas por su función, las clases de palabras se superponían y las palabras de una clase a veces podían usarse en funciones normalmente reservadas para una clase diferente. [94] La tarea es más difícil con textos escritos de lo que hubiera sido para los hablantes de chino antiguo, porque la morfología derivativa a menudo está oculta por el sistema de escritura. [95] [96] Por ejemplo, el verbo *sək 'bloquear' y el sustantivo derivado *səks 'frontera' se escribían con el mismo carácter. [97]

Los pronombres personales presentan una amplia variedad de formas en los textos chinos antiguos, posiblemente debido a la variación dialectal. [98] Había dos grupos de pronombres en primera persona: [98] [99]

  • *lja , *ljaʔ , [g] *ljə y *lrjəmʔ
  • *ŋa , *ŋajʔ y *ŋaŋ

En las inscripciones en huesos oraculares, el rey utilizaba los pronombres *l para referirse a sí mismo, y las formas para referirse al pueblo Shang en su conjunto. Esta distinción está en gran medida ausente en textos posteriores, y las formas *l desaparecieron durante el período clásico. [99] En el período post-Han,(mandarín moderno ) pasó a utilizarse como pronombre general de primera persona. [101]

Los pronombres de segunda persona incluían *njaʔ , *njəjʔ , *njə y *njak . [102] Las formasycontinuaron usándose indistintamente hasta que fueron reemplazadas por la variante noroccidental(mandarín moderno ) en el período Tang . [103] Sin embargo, en algunos dialectos Min el pronombre de segunda persona se deriva de. [104]

Las distinciones de caso eran particularmente marcadas entre los pronombres de tercera persona. [105] No había un pronombre sujeto de tercera persona, pero *tjə , originalmente un demostrativo distal , llegó a ser usado como un pronombre objeto de tercera persona en el período clásico. [105] [106] El pronombre posesivo fue originalmente *kjot , reemplazado en el período clásico por *ɡjə . [107] En el período post-Han,llegó a ser usado como el pronombre general de tercera persona. [101] Sobrevive en algunos dialectos Wu , pero ha sido reemplazado por una variedad de formas en otros lugares. [101]

Había pronombres demostrativos e interrogativos , pero no pronombres indefinidos con los significados 'algo' o 'nada'. [108] Los pronombres distributivos se formaban con un sufijo *-k : [109] [110]

  • *djuk 'cuál' de *djuj 'quién'
  • *kak 'cada uno' de *kjaʔ 'todos'
  • *wək 'alguien' de *wjəʔ 'hay'
  • *mak 'nadie' de *mja 'no hay'

Al igual que en el idioma moderno, los localizadores (direcciones de la brújula, 'encima', 'dentro' y similares) podían colocarse después de los sustantivos para indicar posiciones relativas. También podían preceder a los verbos para indicar la dirección de la acción. [109] Los sustantivos que denotaban tiempos eran otra clase especial (palabras de tiempo); por lo general precedían al sujeto para especificar el tiempo de una acción. [111] Sin embargo, los clasificadores tan característicos del chino moderno solo se volvieron comunes en el período Han y las posteriores dinastías del Norte y del Sur . [112]

Los verbos chinos antiguos , al igual que sus contrapartes modernas, no mostraban tiempo ni aspecto; estos podían indicarse con adverbios o partículas si era necesario. Los verbos podían ser transitivos o intransitivos . Al igual que en el idioma moderno, los adjetivos eran un tipo especial de verbo intransitivo, y algunos verbos transitivos también podían funcionar como auxiliares modales o como preposiciones . [113]

Los adverbios describían el alcance de una afirmación o varias relaciones temporales. [114] Incluían dos familias de negaciones que empezaban con *p- y *m- , como *pjə y *mja . [115] Las variedades modernas del norte derivan la negación habitual de la primera familia, mientras que las variedades del sur conservan la segunda. [116] La lengua no tenía adverbios de grado hasta finales del periodo clásico. [117]

Las partículas eran palabras funcionales que cumplían una variedad de propósitos. Al igual que en el lenguaje moderno, había partículas finales de oración que marcaban imperativos y preguntas de sí/no . Otras partículas finales de oración expresaban una variedad de connotaciones, siendo las más importantes *ljaj , que expresaba factualidad estática, y *ɦjəʔ , que implicaba un cambio. Otras partículas incluían el marcador de subordinación *tjə y las partículas nominalizadoras *tjaʔ (agente) y *srjaʔ所 (objeto). [118] Las conjunciones podían unir sustantivos o cláusulas. [119]

Estructura de la oración

Al igual que en inglés y chino moderno, las oraciones en chino antiguo pueden analizarse como un sujeto (una frase nominal, a veces sobreentendida) seguido de un predicado , que puede ser de tipo nominal o verbal. [120] [121]

Antes del período clásico, los predicados nominales consistían en una partícula copulativa *wjij seguida de una frase nominal: [122] [123]

A mí

*ljaʔ

I

pero

*wjij

SER

*judío

pequeño

Su

*tsjəʔ

niño

Ella está en el medio

*ljaʔ *wjij *sjewʔ *tsjəʔ

YO SOY un niño pequeño

«Soy una persona joven.» («Gran Anuncio», Libro de Documentos ) [123]

La cópula negada *pjə-wjij 不惟está atestiguada en inscripciones en huesos oraculares, y más tarde se fusionó como *pjəj . En el período clásico, los predicados nominales se construían con la partícula final de oración *ljaj en lugar de la cópula, perose mantuvo como forma negativa, con lo queera opcional: [124] [125]

Bueno

*ɡjə

es

*Tjits

llegar

*njəjʔ

Bueno

*C-rjək

fortaleza

A mí

*ljajʔ

FP

Bueno

*ɡjə

es

Asi

*k-ljuŋ

centro

*pjəj

Negativo

*njəjʔ

Bueno

*C-rjək

fortaleza

A mí

*ljajʔ

FP

其 至 爾 力 也 其 中 非 爾 力 也

*ɡjə *tjits *njəjʔ *C-rjək *ljajʔ *ɡjə *k-ljuŋ *pjəj *njəjʔ *C-rjək *ljajʔ

su llegada tu fuerza FP su centro NEG tu fuerza FP

(de disparar a un blanco a cien pasos de distancia) 'Que lo alcances se debe a tu fuerza, pero que aciertes en el blanco no se debe a tu fuerza.' ( Mencio 10.1/51/13) [95]

El verbo copulativo( shì ) del chino literario y moderno data del período Han. En chino antiguo, la palabra era casi un demostrativo ('este'). [126]

Al igual que en el chino moderno, pero a diferencia de la mayoría de las lenguas tibetano-birmanas, el orden básico de las palabras en una oración verbal era sujeto-verbo-objeto : [127] [128]

孟子

*mraŋs-*tsjəʔ

Mencio

*conoce

ver

Pero

*C-rjaŋ

Liang

Yo

*se moja

Hui

*¿Qué?

rey

El hombre se puso de pie y se sentó

*mraŋs-*tsjəʔ *kens *C-rjaŋ *moja *wjaŋ

Mencio ve al rey Liang Hui

'Mencio vio al rey Hui de Liang'. ( Mencio 1.1/1/3) [129]

Además de las inversiones para enfatizar, había dos excepciones a esta regla: un pronombre objeto de una oración negada o un pronombre objeto interrogativo se colocaba antes del verbo: [127]

pero

*swjats

año

A mí

*pjə

Negativo

Yo

*ŋajʔ

a mí

*ljaʔ

esperar

歲 不 我 與

*swjats *pjə *ŋajʔ *ljaʔ

año NEG me espera

“Los años no nos esperan” ( Analectas 17.1/47/23)

Se podía colocar una frase nominal adicional antes del sujeto para que sirviera como tema . [130] Al igual que el idioma moderno, el chino antiguo usaba preguntas in situ , formando preguntas de sí o no agregando una partícula al final de la oración, y preguntas abiertas sustituyendo un pronombre interrogativo por el elemento solicitado. [131]

Modificación

En general, los modificadores del chino antiguo precedían a las palabras que modificaban. Así, las cláusulas relativas se colocaban antes del sustantivo, normalmente marcadas por la partícula *tjə (en un papel similar al de del chino moderno ): [132] [133]

A mí

*pjə

Negativo

*njənʔ

perdurar

Yo

*njin

persona

A mí

*tjə

REL

*sjəm

corazón

不 忍 人 之 心

*pjə *njənʔ *njin *tjə *sjəm

NEG soportar persona REL corazón

“… el corazón que no puede soportar las aflicciones de los demás” ( Mencio 3.6/18/4) [132]

Un ejemplo común de esta construcción era la modificación adjetival, ya que el adjetivo chino antiguo era un tipo de verbo (como en el idioma moderno), perose omitía generalmente después de adjetivos monosilábicos. [132]

De manera similar, los modificadores adverbiales, incluidas varias formas de negación, generalmente se ubicaban antes del verbo. [134] Al igual que en el lenguaje moderno, los adjuntos de tiempo se ubicaban al comienzo de la oración o antes del verbo, dependiendo de su alcance, mientras que los adjuntos de duración se ubicaban después del verbo. [135] Los adjuntos instrumentales y de lugar generalmente se ubicaban después de la frase verbal. Estos luego se movieron a una posición antes del verbo, como en el lenguaje moderno. [136]

Vocabulario

La mejor comprensión de la fonología del chino antiguo ha permitido el estudio de los orígenes de las palabras chinas (en lugar de los caracteres con los que se escriben). La mayoría de los investigadores rastrean el vocabulario central hasta una lengua ancestral sino-tibetana , con muchos préstamos tempranos de otras lenguas vecinas. [137] La ​​visión tradicional era que el chino antiguo era una lengua aislante . Los lingüistas todavía creen que la lengua carecía de flexión , pero ha quedado claro que las palabras podían formarse por afijación derivativa , reduplicación y composición. [93] [138]

Préstamos lingüísticos

Durante el período del chino antiguo, la civilización china se expandió desde una zona compacta alrededor del bajo río Wei y el medio río Amarillo hacia el este a través de la llanura del norte de China hasta Shandong y luego hacia el sur hasta el valle del Yangtze . No hay registros de las lenguas no chinas que se hablaban anteriormente en esas áreas y que posteriormente fueron desplazadas por la expansión china. Sin embargo, se cree que contribuyeron al vocabulario del chino antiguo y pueden ser la fuente de algunas de las muchas palabras chinas cuyos orígenes aún se desconocen. [139] [140]

Jerry Norman y Mei Tsu-lin han identificado préstamos austroasiáticos tempranos en chino antiguo, posiblemente de los pueblos de la cuenca baja del Yangtsé conocidos por los antiguos chinos como los Yue . Por ejemplo, el nombre chino temprano *kroŋ ( jiāng ) para el Yangtsé se extendió más tarde a una palabra general para 'río' en el sur de China. Norman y Mei sugieren que la palabra es cognada con vietnamita sông (de * krong ) y Mon kruŋ 'río'. [141] [142] [143]

Haudricourt y Strecker han propuesto una serie de préstamos de las lenguas hmong-mien , entre ellos términos relacionados con el cultivo del arroz , que comenzó en el valle medio del Yangtsé:

  • *ʔjaŋ ( yāng ) 'plántula de arroz' del proto-Hmong–Mien *jaŋ A , [144]
  • *luʔ ( dào ) 'arroz sin cáscara' del proto-hmong-mien *mblau A. [145]

Se cree que otras palabras fueron tomadas prestadas de idiomas del sur del área china, pero no está claro cuál fue la fuente original, por ejemplo

  • *zjaŋʔ ( xiàng ) 'elefante' se puede comparar con Mon coiŋ , el proto-Tai *jaŋ C y el birmano chaŋ . [146]
  • *ke ( ) 'pollo' versus proto-Tai *kəi B , proto-Hmong–Mien *kai y proto-Viet–Muong * r-ka . [147]

En la antigüedad, la cuenca del Tarim estaba ocupada por hablantes de lenguas indoeuropeas tocarias , de donde proviene *mjit ( ) 'miel', del prototocario * ḿət(ə) (donde * ḿ está palatalizado ; cf. tocario B mit ), cognado del inglés mead . [148] [h] Los vecinos del norte de China aportaron palabras como *dok ( ) 'ternero' – compárese con el mongol tuɣul y el manchú tuqšan . [151]

Fijación

Los filólogos chinos han observado desde hace mucho tiempo palabras con significados relacionados y pronunciaciones similares, a veces escritas utilizando el mismo carácter. [152] [153] Henri Maspero atribuyó algunas de estas alternancias a grupos consonánticos resultantes de afijos derivativos. [154] Trabajos posteriores han identificado varios de estos afijos, algunos de los cuales parecen tener cognados en otras lenguas sino-tibetanas. [155] [156] Algunos de estos todavía eran productivos o transparentes en chino antiguo. [157]

Un caso común es la "derivación por cambio de tono", en la que las palabras en el tono de salida parecen derivarse de palabras en otros tonos. [158] Si se acepta la teoría de Haudricourt sobre el origen del tono de salida, estas derivaciones tonales pueden interpretarse como el resultado de un sufijo derivativo *-s con una variedad de funciones. Como el tibetano tiene un sufijo similar, puede ser heredado del sino-tibetano. [159] La función más común fue la nominalización de verbos, como en los siguientes ejemplos: [160]

  • *drjon ( chuán ) 'transmitir' y *drjons ( zhuàn ) 'un registro' [161]
  • *nup ( ) 'traer' y *nuts < *nups ( nèi ) 'adentro' [162]
  • *tjək ( zhī ) 'tejer' y *tjəks ( zhì ) 'tela de seda' (compárese con el tibetano escrito ʼthag 'tejer' y thags 'tejido, tela') [163]

El sufijo *-s también forma verbos denominacionales , como en estos ejemplos: [164]

  • *kon ( guān ) 'tapar' y *kons ( guàn ) 'tocar' [165]
  • *ʔjəj ( ) 'ropa' y *ʔjəjs ( ) 'vestir, vestir' [166]
  • *wjaŋ ( wáng ) 'rey' y *wjaŋs ( wàng ) 'ser rey' [167]

Otra alternancia involucra verbos transitivos con una inicial sorda y verbos pasivos o estativos con una inicial sonora: [168]

  • *kens ( jiàn ) 'ver' y *ɡens ( xiàn ) 'aparecer' [169]
  • *kraw ( jiāo ) 'mezclar' y *ɡraw ( yáo ) 'mezclado, confundido' [170]
  • *trjaŋ ( zhāng ) 'estirar' y *drjaŋ ( cháng ) 'largo' [171]

Algunos eruditos sostienen que los verbos transitivos con iniciales sordas son básicos y que las iniciales sonoras reflejan un prefijo nasal destransitivizador. [172] Otros sugieren que los verbos transitivos se derivaron de la adición de un prefijo causal *s- a un verbo estativo, lo que provocó la ensordecimiento de la siguiente inicial sonora. [173] Ambos prefijos postulados tienen paralelos en otras lenguas sino-tibetanas, en algunas de las cuales todavía son productivos. [174] [175] Se han propuesto varios otros afijos. [176] [177]

Los afijos derivativos perdieron su productividad hacia el final del período Zhou, y sus funciones fueron asumidas por formas como los verbos auxiliares. [178]

Reduplicación y composición

Los morfemas del chino antiguo eran originalmente monosilábicos, pero durante el período Zhou occidental muchas palabras bisilábicas nuevas ingresaron al idioma. En el período clásico, el 25-30% del léxico era polisilábico, aunque las palabras monosilábicas aparecían con mayor frecuencia y constituían el 80-90% del texto. [179] Los morfemas bisilábicos incluyen el famoso *ɡa-lep (胡蝶[i] húdié ) 'mariposa' del Zhuangzi . [181] [182]

Muchas palabras bisílabas y monomorfémicas, en particular nombres de insectos, pájaros y plantas, y adjetivos y adverbios expresivos, se formaron mediante variedades de reduplicación : [183] ​​[j]

  • reduplicación completa ( diézì 疊字'palabras repetidas'), en la que se repite la sílaba, como en *ʔjuj-ʔjuj (威威 wēiwēi ) 'alto y grandioso' y *ljo-ljo (俞俞 yúyú ) 'feliz y a gusto'. [183]
  • semi-reduplicación rimada ( diéyùn 疊韻'rimas repetidas'), en la que solo se repite la parte final, como en *ʔiwʔ-liwʔ (窈窕 yǎotiǎo ) 'elegante, hermoso' y *meŋ-reŋ (螟蛉 mínglíng ) 'gusano de la cápsula'. [183] ​​[184] La inicial de la segunda sílaba es a menudo *l- o *r- . [185]
  • semi-reduplicación aliterada ( shuāngshēng 雙聲'iniciales emparejadas'), en la que se repite la inicial, como en *tsʰrjum-tsʰrjaj (參差 cēncī ) 'irregular, desigual' y *ba-bjək (匍匐 púfú ) 'gatear'. [183] ​​[184]
  • alternancia vocálica, especialmente de *-e- y *-o- , como en *tsʰjek-tsʰjok (刺促 qìcù ) 'ocupado' y *ɡreʔ-ɡroʔ (邂逅 xièhòu ) 'despreocupado y feliz'. [186] También se produjo alternancia entre *-i- y *-u- , como en *pjit-pjut (觱沸 bìfú ) 'ráfaga (de viento o agua)' y *srjit-srjut (蟋蟀 xīshuài ) 'grillo'. [187]

Más palabras, especialmente sustantivos, se formaron mediante la composición , entre ellas:

  • calificación de un sustantivo por otro (colocado al frente), como en *mok-kʷra (木瓜 mùguā ) 'membrillo' (literalmente 'melón de árbol'), y *trjuŋ-njit (中日 zhōngrì ) 'mediodía' (literalmente 'mediodía'). [188]
  • compuestos verbo-objeto, como en *sjə-mraʔ (司馬 sīmǎ ) 'amo de la casa' (literalmente 'administrador del caballo'), y *tsak-tsʰrek (作册 zuòcè ) 'escriba' (literalmente 'hacer escritura'). [189]

Sin embargo, los componentes de los compuestos no eran morfemas ligados : todavía podían usarse por separado. [190] La composición se volvió más productiva durante el siguiente período Han y ha continuado hasta el día de hoy. [191]

En el período clásico aparecieron varias sílabas bimorfémicas, resultantes de la fusión de palabras con partículas o pronombres átonos que las seguían. Así, las negaciones *pjut y *mjut se consideran fusiones de las negaciones *pjə y *mjo respectivamente con un pronombre de tercera persona *tjə . [192]

Notas

  1. ^ ab El intervalo de tiempo asignado al chino antiguo varía entre los autores. Algunos académicos lo limitan al Zhou temprano , basándose en la disponibilidad de evidencia documental de la fonología. Muchos incluyen todo el período Zhou y, a menudo, la evidencia escrita más antigua del Shang tardío , mientras que algunos también incluyen los períodos Qin, Han y, ocasionalmente, incluso posteriores. [2] Se cree que el antepasado de la capa más antigua de las lenguas Min se separó de las otras variedades del chino durante la dinastía Han. [3]
  2. ^ Las formas reconstruidas del chino antiguo están marcadas con un asterisco y siguen a Baxter (1992) con algunas sustituciones gráficas de su trabajo más reciente: por [11] y consonantes representadas según las convenciones del AFI.
  3. ^ La notación "*C-" indica que hay evidencia de una consonante china antigua antes de *r, pero no se puede identificar la consonante en particular. [22]
  4. ^ Baxter describe su reconstrucción de las iniciales palatinas como "especialmente provisional, basada en gran medida en escasa evidencia gráfica". [81]
  5. ^ La vocal aquí escrita como es tratada como , o por diferentes autores.
  6. ^ El sistema de seis vocales representa un nuevo análisis de un sistema propuesto por Li y todavía utilizado por algunos autores, que comprende cuatro vocales *i , *u , y *a y tres diptongos. [87] Los diptongos de Li *ia y *ua corresponden a *e y *o respectivamente, mientras que *iə de Li se convierte en *i o en diferentes contextos. [88] [89]
  7. ^ En la tradición de lectura posterior, 予 (cuando se utiliza como pronombre) se trata como una variante gráfica de 余. Sin embargo, en el Shijing , tanto el uso del pronombre como el del verbo de 予 riman en tono ascendente. [99] [100]
  8. ^ Jacques propuso una forma tocaria diferente, no atestiguada, como fuente. [149] Meier y Peyrot defendieron recientemente la etimología tocaria tradicional. [150]
  9. ^ Durante el período chino antiguo, la palabra para mariposa se escribía como 胡蝶. [180] Durante siglos posteriores, el radical 'insecto' (虫) se agregó al primer carácter para dar el moderno 蝴蝶.
  10. ^ Todos los ejemplos se encuentran en el Shijing .

Referencias

Citas

  1. ^ Shaughnessy (1997), pág. 61.
  2. ^ Tai y Chan (1999), págs. 225-233.
  3. ^ Baxter y Sagart (2014), pág. 33.
  4. ^ Pulleyblank, Edwin G. (2000). "Morfología en chino antiguo". Revista de lingüística china . 28 (1): 26–51. JSTOR  23754003.
  5. ^ Wang, Li, 1900–1986.; 王力, 1900–1986 (1980). Han yu shi gao (edición de reimpresión de 2010). Pekín: Zhonghua shu ju. págs. 302–311. ISBN 7101015530.OCLC 17030714  .{{cite book}}: CS1 maint: nombres múltiples: lista de autores ( enlace ) CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  6. ^ Norman (1988), págs. 8-12.
  7. ^ Enfield (2005), págs. 186-193.
  8. ^ Norman (1988), págs. 12-13.
  9. ^ Coblin (1986), págs. 35-164.
  10. ^ Norman (1988), pág. 13.
  11. ^ Schuessler (2007), pág. 122.
  12. ^ GSR 58f; Baxter (1992), pág. 208.
  13. ^ colina abcdefghij (2012), pág. 46.
  14. ^ GSR 94j; Baxter (1992), pág. 453.
  15. ^ Hill (2012), pág. 48.
  16. ^ GSR 103a; Baxter (1992), pág. 47.
  17. ^ GSR 564a; Baxter (1992), pág. 317.
  18. ^ ab Hill (2012), pág. 8.
  19. ^ GSR 648a; Baxter (1992), pág. 785.
  20. ^ abcdef Hill (2012), pág. 27.
  21. ^ GSR 58a; Baxter (1992), pág. 795.
  22. ^ Baxter (1992), pág. 201.
  23. ^ GSR 1032a; Baxter (1992), pág. 774.
  24. ^ GSR 404a; Baxter (1992), pág. 785.
  25. ^ abcd Hill (2012), pág. 9.
  26. ^ GSR 826a; Baxter (1992), pág. 777.
  27. ^ ab Hill (2012), pág. 12.
  28. ^ GSR 981a; Baxter (1992), pág. 756.
  29. ^ ab Hill (2012), pág. 15.
  30. ^ GSR 399e; Baxter (1992), pág. 768.
  31. ^ GSR 79a; Baxter (1992), pág. 209.
  32. ^ GSR 49u; Baxter (1992), pág. 771.
  33. ^ GSR 319d; Baxter (1992), pág. 407.
  34. ^ ab Hill (2012), pág. 51.
  35. ^ GSR 1016a; Baxter (1992), pág. 520.
  36. ^ Handel (2008), pág. 422.
  37. ^ Norman (1988), pág. 14.
  38. ^ Handel (2008), págs. 434–436.
  39. ^ Norman (1988), págs. 15-16.
  40. ^ Coblin (1986), pág. 11.
  41. ^ Handel (2008), págs. 425–426.
  42. ^ Schuessler (2007), págs. 58–63.
  43. ^ Gong (1980), págs. 476–479.
  44. ^ Schuessler (2007), págs.2, 105.
  45. ^ Schuessler (2007), págs. 110-117.
  46. ^ Baxter y Sagart (2014), pág. 1.
  47. ^ Boltz (1999), págs. 88-89.
  48. ^ desde Boltz (1999), pág. 89.
  49. ^ Behr (2017), pág. 12.
  50. ^ Behr (2017), pág. 13.
  51. ^ Pulleyblank (1996), pág. 4.
  52. ^ desde Boltz (1999), pág. 90.
  53. ^ Norman (1988), págs. 83–84.
  54. ^ Pulleyblank (1996), pág. 3.
  55. ^ por Norman (1988), pág. 58.
  56. ^ Baxter y Sagart (2014), págs. 50–53.
  57. ^ Boltz (1994), págs. 52-72.
  58. ^ Boltz (1999), pág. 109.
  59. ^ por Wilkinson (2012), pág. 36.
  60. ^ Boltz (1994), págs. 52-57.
  61. ^ Boltz (1994), págs. 59-62.
  62. ^ Boltz (1999), págs. 114-118.
  63. ^ ab GSR 403; Boltz (1999), pág. 119.
  64. ^ desde GSR 952; Norman (1988), pág. 60.
  65. ^ Boltz (1994), págs. 67–72.
  66. ^ Wilkinson (2012), págs. 36–37.
  67. ^ Boltz (1994), págs. 147-149.
  68. ^ Schuessler (2009), págs. 31–32, 35.
  69. ^ Boltz (1999), pág. 110.
  70. ^ Boltz (1999), pág. 107.
  71. ^ Norman (1988), págs. 61–62.
  72. ^ Boltz (1994), págs. 171-172.
  73. ^ Norman (1988), págs. 62-63.
  74. ^ Sagart (1999), pág. 9.
  75. ^ Sagart (1999), pág. 10.
  76. ^ Baxter y Sagart (2014), págs. 3–4, 30–37.
  77. ^ Schuessler (2009), pág. x.
  78. ^ Li (1974-1975), pág. 237.
  79. ^ Norman (1988), pág. 46.
  80. ^ Baxter (1992), págs. 188-215.
  81. ^ Baxter (1992), pág. 203.
  82. ^ Baxter (1992), págs. 222-232.
  83. ^ Baxter (1992), págs. 235-236.
  84. ^ Schuessler (2007), pág. 95.
  85. ^ Baxter y Sagart (2014), págs. 68–71.
  86. ^ Baxter (1992), pág. 180.
  87. ^ Li (1974-1975), pág. 247.
  88. ^ Baxter (1992), págs. 253-256.
  89. ^ Handel (2003), págs. 556–557.
  90. ^ Baxter (1992), pág. 291.
  91. ^ Baxter (1992), págs. 181-183.
  92. ^ desde Herforth (2003), pág. 59.
  93. ^ ab Schuessler (2007), pág. 12.
  94. ^ Norman (1988), págs. 87–88.
  95. ^ desde Herforth (2003), pág. 60.
  96. ^ Aldridge (2013), págs. 41–42.
  97. ^ Baxter (1992), pág. 136.
  98. ^ por Norman (1988), pág. 89.
  99. ^ abc Pulleyblank (1996), pág. 76.
  100. ^ Baxter (1992), pág. 805.
  101. ^ abc Norman (1988), pág. 118.
  102. ^ Pulleyblank (1996), pág. 77.
  103. ^ Norman (1988), págs. 89, 118.
  104. ^ Sagart (1999), pág. 143.
  105. ^ desde Aldridge (2013), pág. 43.
  106. ^ Pulleyblank (1996), pág. 79.
  107. ^ Pulleyblank (1996), pág. 80.
  108. ^ Norman (1988), págs. 90-91.
  109. ^ por Norman (1988), pág. 91.
  110. ^ Schuessler (2007), págs.70, 457.
  111. ^ Norman (1988), págs. 91, 94.
  112. ^ Norman (1988), págs. 115-116.
  113. ^ Norman (1988), págs. 91–94.
  114. ^ Norman (1988), pág. 94.
  115. ^ Norman (1988), págs. 97–98.
  116. ^ Schuessler (2007), págs. 172–173, 518–519.
  117. ^ Norman (1988), págs. 94, 127.
  118. ^ Norman (1988), págs. 94, 98–100, 105–106.
  119. ^ Norman (1988), págs. 94, 106–108.
  120. ^ Pulleyblank (1996), págs. 13-14.
  121. ^ Norman (1988), pág. 95.
  122. ^ Pulleyblank (1996), pág. 22.
  123. ^ ab Schuessler (2007), pág. 14.
  124. ^ Pulleyblank (1996), págs. 16-18, 22.
  125. ^ Schuessler (2007), pág. 232.
  126. ^ Norman (1988), págs. 125-126.
  127. ^ desde Pulleyblank (1996), pág. 14.
  128. ^ Norman (1988), págs. 10-11, 96.
  129. ^ Pulleyblank (1996), pág. 13.
  130. ^ Herforth (2003), págs. 66–67.
  131. ^ Norman (1988), págs. 90-91, 98-99.
  132. ^ abc Pulleyblank (1996), pág. 62.
  133. ^ Norman (1988), págs. 104-105.
  134. ^ Norman (1988), pág. 105.
  135. ^ Norman (1988), págs. 103-104.
  136. ^ Norman (1988), págs. 103, 130–131.
  137. ^ Schuessler (2007), págs. xi, 1–5, 7–8.
  138. ^ Baxter y Sagart (1998), págs. 35-36.
  139. ^ Norman (1988), págs. 4, 16-17.
  140. ^ Boltz (1999), págs. 75-76.
  141. ^ Norman y Mei (1976), págs. 280–283.
  142. ^ Norman (1988), págs. 17-18.
  143. ^ Baxter (1992), pág. 573.
  144. ^ Haudricourt y Strecker (1991), pág. 338; Schuessler (2007), págs. 556–557.
  145. ^ Haudricourt y Strecker (1991), págs. 338–339; Baxter (1992), pág. 753; RSG 1078h; Schuessler (2007), págs. 207-208.
  146. ^ Norman (1988), pág. 19; GSR 728a; OC de Baxter (1992), pág. 206.
  147. ^ Schuessler (2007), pág. 292; GSR 876n; OC de Baxter (1992), pág. 578.
  148. Boltz (1999), pág. 87; Schuessler (2007), pág. 383; Baxter (1992), pág. 191; GSR 405r; Formas prototocario y tocario B de Peyrot (2008), pág. 56.
  149. ^ Jacques (2014).
  150. ^ Meier y Peyrot (2017).
  151. ^ Norman (1988), pág. 18; GSR 1023l.
  152. ^ Handel (2015), pág. 76.
  153. ^ Sagart (1999), pág. 1.
  154. ^ Maspero (1930), págs. 323–324.
  155. ^ Baxter y Sagart (2014), págs. 53–60.
  156. ^ Schuessler (2007), págs. 14-22.
  157. ^ Schuessler (2007), pág. 17.
  158. ^ Downer (1959), págs. 258-259.
  159. ^ Baxter (1992), págs. 315–317.
  160. ^ Baxter (1992), pág. 315.
  161. ^ GSR 943a'.
  162. ^ GSR 695h, mi; Schuessler (2007), pág. 45.
  163. ^ GSR 920f; Baxter (1992), pág. 178; Schuessler (2007), pág. 16.
  164. ^ Baxter (1992), pág. 316.
  165. ^ GSR 160a.
  166. ^ GSR 550a.
  167. ^ GSR 160a.
  168. ^ Schuessler (2007), pág. 49.
  169. ^ GSR 241a,e; Baxter (1992), pág. 218.
  170. ^ GSR 1166a, 1167e; Baxter (1992), pág. 801.
  171. ^ GSR 721h,a; Baxter (1992), pág. 324.
  172. ^ Handel (2012), págs. 63–64, 68–69.
  173. ^ Handel (2012), págs. 63–64, 70–71.
  174. ^ Handel (2012), págs. 65–68.
  175. ^ Sun (2014), págs. 638–640.
  176. ^ Baxter y Sagart (1998), págs. 45–64.
  177. ^ Schuessler (2007), págs. 38–50.
  178. ^ Aldridge (2013), pág. 42.
  179. ^ Wilkinson (2012), págs. 22-23.
  180. ^ GSR 49a'.
  181. ^ GSR 633h.
  182. ^ Baxter (1992), pág. 411.
  183. ^ abcd Norman (1988), pág. 87.
  184. ^ ab Baxter y Sagart (1998), pág. 65.
  185. ^ Schuessler (2007), pág. 24.
  186. ^ Baxter y Sagart (1998), págs. 65-66.
  187. ^ Baxter y Sagart (1998), pág. 66.
  188. ^ Baxter y Sagart (1998), pág. 67.
  189. ^ Baxter y Sagart (1998), pág. 68.
  190. ^ Norman (1988), pág. 86.
  191. ^ Norman (1988), págs. 112-117, 156.
  192. ^ Norman (1988), págs. 85, 98.

Obras citadas

  • Aldridge, Edith (2013), "Estudio de la sintaxis histórica china parte I: chino prearcaico y arcaico", Language and Linguistics Compass , 7 (1): 39–57, doi :10.1111/lnc3.12006.
  • Baxter, William H. (1992), Un manual de fonología china antigua , Berlín: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1.
  • Baxter, William H.; Sagart, Laurent (1998), "Formación de palabras en chino antiguo", en Packard, Jerome Lee (ed.), Nuevos enfoques de la formación de palabras en chino: morfología, fonología y léxico en chino moderno y antiguo , Berlín: Walter de Gruyter, págs. 35–76, ISBN 978-3-11-015109-1.
  • ———; ——— (2014), El chino antiguo: una nueva reconstrucción , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Behr, Wolfgang (2017), "El lenguaje de las inscripciones en bronce", en Shaughnessy, Edward L. (ed.), Huellas de parentesco: estudios de inscripciones en bronce recientemente descubiertas de la antigua China , Chinese University of Hong Kong Press, págs. 9–32.
  • Boltz, William (1994), El origen y el desarrollo temprano del sistema de escritura chino , American Oriental Society, ISBN 978-0-940490-78-9.
  • ——— (1999), "Lenguaje y escritura", en Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward L. (eds.), The Cambridge History of Ancient China , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 74-123, doi :10.1017/CHOL9780521470308.004, ISBN 978-0-521-47030-8.
  • Coblin, W. South (1986), A Sinologist's Handlist of Sino-Tibetan Lexical Comparisons , serie de monografías Monumenta Serica , vol. 18, Steyler Verlag, ISBN 978-3-87787-208-6.
  • Downer, GB (1959), "Derivación por cambio de tono en el chino clásico", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos , 22 (1/3): 258–290, doi :10.1017/s0041977x00068701, JSTOR  609429, S2CID  122377268.
  • Enfield, NJ (2005), "Lingüística aérea y el sudeste asiático continental", Annual Review of Anthropology , 34 : 181–206, doi :10.1146/annurev.anthro.34.081804.120406, hdl : 11858/00-001M-0000-0013-167B-C .
  • Gong, Hwang-cherng (1980), "Un estudio comparativo de los sistemas vocálicos chino, tibetano y birmano", Boletín del Instituto de Historia y Filología , 51 (3), Academia Sinica: 455–489.
  • Handel, Zev J. (2003), "Apéndice A: Una introducción concisa a la fonología china antigua", Manual del prototibetano-birmano: sistema y filosofía de la reconstrucción chino-tibetana, por Matisoff, James , Berkeley: University of California Press, págs. 543–576, ISBN 978-0-520-09843-5.
  • ——— (2008), "¿Qué es el sino-tibetano? Instantánea de un campo y una familia lingüística en cambio", Language and Linguistics Compass , 2 (3): 422–441, doi :10.1111/j.1749-818x.2008.00061.x.
  • ——— (2012), "Prefijos con cambio de valencia y alternancia de sonoridades en chino antiguo y proto-sino-tibetano: reconstrucción de prefijos *s- y *N-" (PDF) , Lengua y Lingüística , 13 (1): 61–82.
  • ——— (2015), "Fonología china antigua", en SY. Wang, William; Sun, Chaofen (eds.), The Oxford Handbook of Chinese Linguistics , Oxford: Oxford University Press, págs. 68–79, ISBN 978-0-19-985633-6.
  • Haudricourt, André G .; Strecker, David (1991), "Préstamos Hmong-Mien (Miao-Yao) en chino", T'oung Pao , 77 (4–5): 335–342, doi :10.1163/156853291X00073, JSTOR  4528539.
  • Herforth, Derek (2003), "Un esbozo de la gramática del chino Zhou tardío", en Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.), The Sino-Tibetan language , Londres: Routledge, págs. 59-71, ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Hill, Nathan W. (2012), "La hipótesis de las seis vocales del chino antiguo en contexto comparativo", Boletín de Lingüística China , 6 (2): 1–69, doi : 10.1163/2405478X-90000100 .
  • Jacques, Guillaume (2014), "La palabra 'miel' en chino y su relevancia para el estudio del contacto lingüístico indoeuropeo y sino-tibetano", *Wékwos , 1 : 111–116.
  • Karlgren, Bernhard (1957), Grammata Serica Recensa , Estocolmo: Museo de Antigüedades del Lejano Oriente, OCLC  1999753.
  • Li, Fang-Kuei (1974–1975), "Estudios sobre chino arcaico", Monumenta Serica , 31 , traducido por Mattos, Gilbert L.: 219–287, doi :10.1080/02549948.1974.11731100, JSTOR  40726172.
  • Maspero, Henri (1930), "Préfixes et derivation en chinois archaïque", Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (en francés), 23 (5): 313–327.
  • Meier, Kristin; Peyrot, Michaël (2017), "La palabra para 'miel' en chino, tocario y chino-vietnamita", Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft , 167 (1): 7–22, doi :10.13173/zeitdeutmorggese.167.1.0007.
  • Norman, Jerry ; Mei, Tsu-lin (1976), "Los austroasiáticos en la antigua China del Sur: algunas evidencias léxicas" (PDF) , Monumenta Serica , 32 : 274–301, doi :10.1080/02549948.1976.11731121, JSTOR  40726203.
  • Norman, Jerry (1988), chino , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Peyrot, Michaël (2008), Variación y cambio en Tocharian B , Ámsterdam: Rodopoi, ISBN 978-90-420-2401-4.
  • Pulleyblank, Edwin G. (1996), Esquema de gramática china clásica , University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0541-4.
  • Sagart, Laurent (1999), Las raíces del chino antiguo , Ámsterdam: John Benjamins, ISBN 978-90-272-3690-6.
  • Schuessler, Axel (2007), Diccionario etimológico ABC del chino antiguo , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9.
  • ——— (2009), Chino antiguo minimalista y chino Han posterior: un complemento de Grammata Serica Recensa , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-3264-3.
  • Shaughnessy, Edward L. (1997), "Inscripciones en bronce de la dinastía Zhou occidental", en Shaughnessy, Edward L. (ed.), Nuevas fuentes de la historia china temprana: una introducción a la lectura de inscripciones y manuscritos , Sociedad para el estudio de la China antigua y el Instituto de Estudios de Asia Oriental, Universidad de California, págs. 57–84, ISBN 978-1-55729-058-8.
  • Sun, Jackson T.-S. (2014), "Sino-tibetano: Rgyalrong", en Lieber, Rochelle; Štekauer, Pavol (eds.), The Oxford Handbook of Derivational Morphology , Oxford: Oxford University Press, págs. 630–650, ISBN 978-0-19-165177-9.
  • Tai, James HY.; Chan, Marjorie KM (1999), "Algunas reflexiones sobre la periodización de la lengua china" (PDF) , en Peyraube, Alain; Sun, Chaofen (eds.), En honor a Mei Tsu-Lin: estudios sobre sintaxis y morfología histórica china , París: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, pp. 223–239, ISBN 978-2-910216-02-3.
  • Wilkinson, Endymion (2012), Historia china: un nuevo manual , Harvard University Press, ISBN 978-0-674-06715-8.

Lectura adicional

  • Dobson, WACH (1959), Chino arcaico tardío: un estudio gramatical , Toronto: University of Toronto Press, ISBN 978-0-8020-7003-6.
  • ——— (1962), Chino arcaico temprano: una gramática descriptiva , Toronto: University of Toronto Press, OCLC  186653632.
  • Jacques, Guillaume (2016), "La posición genética de los chinos", en Sybesma, Rint; Behr, Wolfgang; Gu, Yueguo; Handel, Zev; Huang, C.-T. James; Myers, James (eds.), Enciclopedia de lenguas y lingüística chinas , BRILL, ISBN 978-90-04-18643-9.
  • Miyake, Marc (2001), "Laurent Sagart: Las raíces del chino antiguo", Cahiers de Linguistique Asie Orientale , 30 (2): 257–268, doi :10.1163/19606028-90000092.(Reseña de Sagart (1999))
  • Schuessler, Axel (2000), "Reseña de libro: Las raíces del chino antiguo" (PDF) , Lengua y Lingüística , 1 (2): 257–267.(Reseña de Sagart (1999))
  • Starostin, Georgiy (2009), "Axel Schuessler: Diccionario etimológico ABC del chino antiguo" (PDF) , Journal of Language Relationship , 1 : 155–162.(Reseña de Schuessler (2007))
  • Avances recientes en la fonología histórica del chino antiguo en SOAS, Universidad de Londres, noviembre de 2015
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Chino_antiguo&oldid=1243683328"