Iván Bunin | |
---|---|
Nombre nativo | Ива́н Алексе́евич Бу́нин |
Nacido | ( 22 de octubre de 1870 )22 de octubre de 1870 Voronezh , Imperio Ruso [1] |
Fallecido | 8 de noviembre de 1953 (8 de noviembre de 1953)(83 años) París, Francia [1] |
Género | ficción, poesía, memorias, crítica, traducciones |
Premios notables | Premio Nobel de Literatura 1933 Premio Pushkin 1903, 1909 |
Firma | |
Ivan Alekseyevich Bunin ( / ˈ b uː n iː n / BOO -neen [2] o / ˈ b uː n ɪ n / BOO -nin ; ruso: Ива́н Алексе́евич Бу́нин , IPA: [ɪˈvan ɐlʲɪkˈsʲejɪvʲɪdʑ ˈbunʲɪn] ; 22 de octubre [OS10 de octubre] 1870 – 8 de noviembre de 1953)[1]fue el primer escritor ruso galardonado con elPremio Nobel de Literaturaen1933.Se destacó por el estricto arte con el que continuó las tradiciones clásicas rusas en la escritura de prosa y poesía. La textura de sus poemas e historias, a veces denominada "brocado de Bunin", se considera una de las más ricas del idioma.
Más conocido por sus novelas cortas La aldea (1910) y Valle seco (1912), su novela autobiográfica La vida de Arseniev (1933, 1939), el libro de cuentos Avenidas oscuras (1946) y su diario de 1917-1918 ( Días malditos , 1926), Bunin fue una figura venerada entre los emigrados blancos , los críticos europeos y muchos de sus colegas escritores, que lo veían como un verdadero heredero de la tradición del realismo en la literatura rusa establecida por Tolstoi y Chéjov .
Iván Bunin nació en la finca de sus padres en la provincia de Vorónezh , el tercer y más joven hijo de Aleksey Nikolayevich Bunin (1827-1906) y Lyudmila Aleksandrovna Bunina (née Chubarova, 1835-1910). Tenía dos hermanas menores: Masha (Maria Bunina-Laskarzhevskaya, 1873-1930) y Nadya (esta última murió muy joven) y dos hermanos mayores, Yuly y Yevgeny. [3] [4] Habiendo provenido de una larga línea de nobleza rusa , [5] Bunin estaba especialmente orgulloso de que los poetas Anna Bunina (1774-1829) y Vasily Zhukovsky (1783-1852) estuvieran entre sus antepasados. Escribió en su autobiografía de 1952:
Yo vengo de una casa antigua y noble que ha dado a Rusia muchos personajes ilustres tanto en la política como en las artes, entre los que destacan en particular dos poetas de principios del siglo XIX: Anna Búnina y Vasíly Zhukovsky, uno de los grandes nombres de la literatura rusa, hijo de Athanase Bunin y del turco Salma. [6]
En 1915, citando el Libro de Armas de la nobleza rusa, escribió : «Los Bunin son antepasados directos de Simeón Bunkovsky, un noble que vino de Polonia a la corte del gran príncipe Vasili Vasilievich » . Los Chubarov, según Bunin, «sabían muy poco sobre sí mismos, excepto que sus antepasados eran terratenientes en las provincias de Kostromskaya , Moskovskaya , Orlovskya y Tambovskaya ». «En cuanto a mí, desde la más tierna infancia fui tan libertino que me resultaba totalmente indiferente tanto mi propia «sangre noble» como la pérdida de todo lo que pudiera estar relacionado con ella», añadió. [7]
La primera infancia de Iván Bunin, que transcurrió en Butyrky Khutor y más tarde en Ozerky ( distrito de Yelets , óblast de Lipetskaya ), [1] fue feliz: el niño estaba rodeado de gente inteligente y cariñosa. Bunin describió a su padre Alexei Nikolayevich como un hombre muy fuerte, tanto física como mentalmente, irascible y adicto al juego, impulsivo y generoso, elocuente de manera teatral y totalmente ilógico. "Antes de la guerra de Crimea ni siquiera había conocido el sabor del vino; a su regreso se convirtió en un gran bebedor, aunque nunca en un alcohólico típico", escribió. [7] El carácter de su madre, Lyudmila Alexandrovna, era mucho más sutil y tierno: Bunin lo atribuyó al hecho de que "su padre pasó años en Varsovia , donde adquirió ciertos gustos europeos que lo hicieron muy diferente de los terratenientes locales". [7] Fue Lyudmila Alexandrovna quien introdujo a su hijo en el mundo del folclore ruso. [8] Los hermanos mayores Yuly y Yevgeny mostraron un gran interés por las matemáticas y la pintura respectivamente, dijo su madre más tarde, sin embargo, en palabras de su madre, "Vanya ha sido diferente desde el momento del nacimiento... ninguno de los otros tenía un alma como la suya". [9]
La sensibilidad y la agudeza del joven Bunin hacia los matices de la naturaleza eran extraordinarias. «La calidad de mi visión era tal que pude ver las siete estrellas de las Pléyades , oír el silbido de una marmota a una versta de distancia y emborracharme con el olor de la tierra o de un libro viejo», recordaría más tarde. [10] Las experiencias de Bunin en la vida rural tuvieron un profundo impacto en su escritura. «Allí, en medio del profundo silencio de los vastos campos, entre los maizales –o, en invierno, entre los enormes ventisqueros que se acercaban a nuestras puertas– pasé mi infancia, llena de poesía melancólica», escribió más tarde Bunin sobre sus días en Ozerky. [7]
El primer tutor de Ivan Bunin en su casa fue un ex alumno llamado Romashkov, [11] a quien más tarde describió como un "personaje verdaderamente extraño", un vagabundo lleno de historias fascinantes, "siempre estimulante, aunque no del todo comprensible". [6] Más tarde, fue Yuly Bunin, un estudiante universitario (deportado a su país por ser un activista narodnik ) quien enseñó psicología, filosofía y ciencias sociales a su hermano menor como parte de su educación privada y doméstica. Fue Yuly quien animó a Ivan a leer los clásicos rusos y a escribir por sí mismo. [8] Hasta 1920, Yuly (que una vez describió a Ivan como "subdesarrollado pero dotado y capaz de un pensamiento independiente original") [3] fue el amigo más cercano y mentor de este último. "Tenía pasión por la pintura, lo que, creo, se refleja en mis escritos. Escribí poesía y prosa bastante temprano y mis obras también se publicaron desde una fecha temprana", escribió Bunin en su breve autobiografía. [6]
A finales de la década de 1870, los Bunin, acosados por los hábitos de juego del jefe de la familia, habían perdido la mayor parte de su riqueza. En 1881, Ivan fue enviado a una escuela pública en Yelets, pero nunca terminó el curso: fue expulsado en marzo de 1886 por no regresar a la escuela después de las vacaciones de Navidad debido a las dificultades financieras de la familia. [12]
En mayo de 1887, Bunin publicó su primer [1] poema "Los mendigos del pueblo" (Деревенские нищие) en la revista literaria de San Petersburgo Rodina (Patria). En 1891, su primer cuento, "Boceto rural (Деревенский эскиз), apareció en la revista Russkoye Bogatstvo editada por Nikolai Mikhaylovsky . [13] En la primavera de 1889, Bunin siguió a su hermano a Járkov , donde se convirtió en empleado del gobierno y luego en editor asistente de Periódico local, bibliotecario y estadístico judicial. En enero de 1889 se trasladó a Oriol para trabajar en el periódico local Orlovsky Vestnik , primero como asistente editorial y más tarde como editor de facto; esto le permitió publicar sus cuentos, poemas y reseñas. En la sección literaria del periódico [3] conoció a Varvara Pashchenko y se enamoró apasionadamente de ella. En agosto de 1892, la pareja se trasladó a Poltava y se instaló en la casa de Yuly Bunin. Este último ayudó a su hermano menor a encontrar trabajo en El local administración del zemstvo . [8]
El primer libro de poesía de Iván Bunin , Poemas. 1887-1891, se publicó en 1891 en Oryol. [14] Algunos de sus artículos, ensayos y cuentos, publicados anteriormente en periódicos locales, comenzaron a aparecer en las publicaciones periódicas de San Petersburgo. [14]
Bunin pasó la primera mitad de 1894 viajando por toda Ucrania . “En esa época me enamoré de Malorossiya (Pequeña Rusia), de sus aldeas y estepas , y conocí con entusiasmo a su gente y escuché canciones ucranianas, el alma misma de este país”, escribió más tarde. [9]
En 1895 Bunin visitó por primera vez la capital rusa, donde conoció a los populistas Nikolai Mikhaylovsky y Sergey Krivenko , Antón Chéjov (con quien inició una correspondencia y se hizo amigo íntimo), Aleksandr Ertel y los poetas Konstantin Balmont y Valery Bryusov . [14]
En 1899 Bunin entabló amistad con Máximo Gorki , a quien dedicó su colección de poesía Hojas que caen (1901) y a quien más tarde visitó en Capri . Bunin se involucró con el grupo Znanie (Conocimiento) de Gorki. Otra influencia e inspiración fue León Tolstoi, a quien conoció en Moscú en enero de 1894. Aunque estaba enamorado de la prosa de este último, Bunin también intentó desesperadamente seguir el estilo de vida del gran hombre, visitando asentamientos sectarios y trabajando mucho. Incluso fue sentenciado a tres meses de prisión por distribuir ilegalmente literatura tolstoiana en el otoño de 1894, pero evitó la cárcel debido a una amnistía general proclamada con motivo de la sucesión al trono de Nicolás II . [3] [15] Es revelador que fuera el propio Tolstoi quien disuadió a Bunin de caer en lo que él llamaba "campesinización total". [9] Varios años después, mientras todavía admiraba la prosa de Tolstoi, Bunin cambió sus puntos de vista sobre su filosofía, que ahora consideraba utópica . [16]
En 1895-1896 Bunin dividió su tiempo entre Moscú y San Petersburgo. En 1897 se publicó su primera colección de cuentos Hasta el fin del mundo y otros cuentos , [8] seguida un año después por Al aire libre (Под открытым небом, 1898), su segundo libro de versos. [14] En junio de 1898 Bunin se trasladó a Odessa . Aquí se hizo amigo de la Camaradería de Pintores del Sur de Rusia, y se hizo amigo de Yevgeny Bukovetski y Pyotr Nilus . [9] En el invierno de 1899-1900 comenzó a asistir al grupo literario Sreda (miércoles) en Moscú, entablando amistad con Nikolai Teleshov , entre otros. Aquí el joven escritor se ganó la reputación de defensor intransigente de las tradiciones realistas de la literatura clásica rusa. «Bunin incomodaba a todo el mundo. Tenía una mirada severa y aguda para el arte verdadero, sentía con agudeza el poder de la palabra y estaba lleno de odio hacia todo tipo de exceso artístico. En una época en la que (citando a Andrei Bely ) «lanzar piñas al cielo» era la orden del día, la sola presencia de Bunin hacía que las palabras se quedaran atascadas en la garganta de la gente», recordó más tarde Boris Zaitsev . [17] Conoció a Antón Chéjov en 1896 y se entabló una fuerte amistad. [3]
A las colecciones Poemas e historias (1900) y Flores del campo (1901) les siguió Hojas que caen (Листопад, 1901), el tercer libro de poesía de Bunin (que incluye un gran poema del mismo título publicado por primera vez en la edición de octubre de 1900 de la revista Zhizn (Vida)). Fue bien recibido tanto por críticos como por colegas, entre ellos Alexander Ertel, Alexander Blok y Aleksandr Kuprin , quienes elogiaron su "rara sutileza". [9] Aunque el libro da testimonio de su asociación con los simbolistas , principalmente Valery Bryusov , [18] en ese momento muchos lo vieron como un antídoto contra la pretenciosidad de la poesía "decadente" que era popular en Rusia entonces. Hojas que caen era "definitivamente al estilo de Pushkin", lleno de "equilibrio interior, sofisticación, claridad y salubridad", según el crítico Korney Chukovsky . [19] Poco después de la publicación del libro, Gorki llamó a Bunin (en una carta a Valery Bryusov) "el primer poeta de nuestros tiempos". [20] Fue por Hojas que caen (junto con la traducción de La canción de Hiawatha de Henry Wadsworth Longfellow , 1898) que Bunin recibió su primer Premio Pushkin . [14] Bunin justificó una pausa de dos años a principios de 1900 por la necesidad de "crecimiento interior" y cambio espiritual. [8]
A finales del siglo XX, Bunin pasó de la poesía a la prosa, que empezó a cambiar tanto en forma como en textura, volviéndose más rica en léxico, más compacta y perfectamente equilibrada. Citando a Gustave Flaubert , cuya obra admiraba, como influencia, Bunin estaba "demostrando que la prosa podía estar impulsada por ritmos poéticos, pero seguir siendo prosa". Según Pusheshnikov, sobrino del escritor, Bunin le dijo una vez: "Aparentemente nací para hacer versos... como Turgenev , que era un verso, ante todo. Encontrar el verdadero ritmo de la historia era para él lo principal; todo lo demás era complementario. Y para mí lo crucial es encontrar el ritmo adecuado. Una vez que está ahí, todo lo demás llega espontáneamente, y sé cuándo la historia está terminada". [21] [22]
En 1900 se publicó la novela Las manzanas de Antonov (Антоновские яблоки); más tarde se incluyó en los libros de texto y se considera la primera obra maestra real de Bunin, pero fue criticada en su momento por ser demasiado nostálgica y elitista, supuestamente idealizando "el pasado del noble ruso". [12] Otras novelas aclamadas de este período, En la granja , Las noticias de casa y Al borde del mundo (На край света), que muestran una inclinación por la extrema precisión del lenguaje, la delicada descripción de la naturaleza y el análisis psicológico detallado, lo convirtieron en un joven autor popular y respetado. [18]
En 1902, Znanie comenzó a publicar la serie completa de Bunin ; [9] cinco volúmenes aparecieron en el año 1909. [3] Tres libros, Poemas (1903) , Poemas (1903-1906) y Poemas de 1907 (este último publicado por Znanie en 1908), formaron la base de un volumen especial (no numerado) de la serie completa que en 1910 se publicó en San Petersburgo como Volumen VI. Poemas e historias (1907-1909) por la editorial Obschestvennaya Polza (Beneficio público). [20] Las obras de Bunin aparecieron regularmente en las compilaciones literarias de Znanie; comenzando con el Libro I, donde apareció " Tierra negra " junto con varios poemas, en total contribuyó a 16 libros de la serie. [21]
A principios del siglo XX, Bunin viajó mucho. Era un amigo cercano de Chéjov y su familia y continuó visitándolos regularmente hasta 1904. [9] La agitación social de octubre de 1905 encontró a Bunin en Yalta , Crimea, desde donde regresó a Odessa . Las escenas de "lucha de clases" que allí se desarrollaban no impresionaron al escritor, ya que las veía como poco más que el anhelo de anarquía y destrucción del pueblo ruso. [8]
En noviembre de 1906 comenzó el apasionado romance de Bunin con Vera Muromtseva. La familia de la joven no estaba impresionada con la posición de Bunin como escritor, pero la pareja desafió las convenciones sociales, se fue a vivir junta y en abril de 1907 abandonó Rusia para realizar una larga gira por Egipto y Palestina . La colección La sombra del pájaro (Тень птицы) (1907-1911) (publicada como libro independiente en 1931 en París) fue el resultado de este viaje. [14] [23] Estos bocetos de viaje cambiarían la evaluación de la crítica sobre la obra de Bunin. Antes de ellos, Bunin era considerado principalmente (usando sus propias palabras) como "un letrista melancólico, que cantaba himnos a las propiedades de los nobles y a los idilios del pasado". A fines del siglo XX, los críticos comenzaron a prestar más atención al colorido y al dinamismo de su poesía y prosa. En su momento, Vestnik Evropy escribió : «En cuanto a precisión artística, no tiene parangón entre los poetas rusos» . [24] Bunin atribuía mucha importancia a sus viajes, pues se consideraba parte de ese «tipo especial de personas que tienden a sentirse más atraídas por épocas y culturas extranjeras que por las propias» y admitía sentirse atraída por «todas las necrópolis del mundo». Además, los viajes al extranjero tuvieron, sin duda, un efecto revelador en el escritor, ayudándolo a ver la realidad rusa de manera más objetiva. A principios de la década de 1910, Bunin produjo varias novelas cortas famosas que surgieron como resultado directo de este cambio de perspectiva. [25]
En octubre de 1909, Bunin recibió su segundo Premio Pushkin por Poemas 1903-1906 y traducciones de ( Caín de Lord Byron y partes de La leyenda dorada de Longfellow ). [11] Fue elegido miembro de la Academia Rusa el mismo año. [13] En Bunin, la Academia corona "no a un innovador atrevido, no a un investigador aventurero, sino posiblemente al último alumno talentoso de maestros talentosos que ha conservado y preservado... todos los testamentos más hermosos de su escuela", escribió el crítico Aleksander Izmailov, formulando la visión convencional de la época. [26] Fue mucho más tarde que Bunin fue proclamado uno de los escritores rusos más innovadores del siglo. [27]
En 1910, Bunin publicó El pueblo (Деревня), un retrato sombrío de la vida rural rusa, que describió como llena de estupidez, brutalidad y violencia. Este libro causó controversia y lo hizo famoso. Su duro realismo (con "personajes que se habían hundido tanto por debajo del nivel medio de inteligencia que apenas eran humanos") impulsó a Máximo Gorki a llamar a Bunin "el mejor escritor ruso del momento". [9]
"He dejado atrás mi "populismo", que no duró mucho, y también mi tolstoísmo, y ahora estoy más cerca de los socialdemócratas, pero sigo estando alejado de los partidos políticos", escribió Bunin a principios de la década de 1910. Decía que ahora se daba cuenta de que la clase obrera se había convertido en una fuerza lo suficientemente poderosa como para "vencer a toda Europa occidental", pero advertía contra el posible efecto negativo de la falta de organización de los trabajadores rusos, lo único que los diferenciaba de sus homólogos occidentales. [8] Criticó a la intelectualidad rusa por ignorar la vida de la gente común y habló de un trágico cisma entre "la gente culta y las masas incultas". [8]
En diciembre de 1910, Bunin y Muromtseva hicieron otro viaje a Oriente Medio y luego visitaron Ceilán ; este viaje de cuatro meses inspiró historias como "Hermanos" ( Братья ) y "El zar de la ciudad de los zares" ( Город царя царей ). A su regreso a Odessa en abril de 1911, Bunin escribió "Aguas en abundancia" ( Воды многие ), un diario de viaje, muy elogiado después de su publicación en 1926. [9] En 1912 se publicó la novela Valle seco (Суходол), su segunda gran pieza de ficción semiautobiográfica, sobre el terrible estado de la comunidad rural rusa. Una vez más dejó a los críticos literarios divididos: los socialdemócratas elogiaron su cruda honestidad, muchos otros quedaron horrorizados por el negativismo del autor.
Bunin y Muromtseva pasaron tres inviernos (1912-1914) con Gorki en la isla de Capri , donde se reunieron con Fiódor Shalyapin y Leonid Andreev , entre otros. En Rusia, la pareja dividió su tiempo principalmente entre Moscú y una finca de la familia Bunin en el pueblo de Glotovo, cerca de Oriol; fue allí donde pasaron los primeros años de la Primera Guerra Mundial . Acosado por las ansiedades sobre el futuro de Rusia, Bunin todavía estaba trabajando duro. En el invierno de 1914-1915 terminó un nuevo volumen de prosa y verso titulado El cáliz de la vida (Чаша жизни), publicado a principios de 1915 [3] con gran éxito (incluidos grandes elogios del poeta francés René Ghil). [9] Ese mismo año se publicó El caballero de San Francisco (Господин из Сан-François), posiblemente el más conocido de los cuentos de Bunin, [9] que fue traducido al inglés por DH Lawrence . Bunin fue un traductor productivo. Después de La canción de Hiawatha (1898) de Longfellow , hizo traducciones de Byron , Tennyson , Musset y François Coppée .
Durante los años de guerra, Bunin completó la preparación de una edición de seis volúmenes de sus Obras completas , que fue publicada por Adolph Marks en 1915. Durante todo este tiempo, Bunin se mantuvo al margen de los debates literarios contemporáneos. "No pertenecía a ninguna escuela literaria; no era ni decadente, ni simbolista, ni romántico, ni naturalista. De los círculos literarios que frecuenté sólo unos pocos", comentó más tarde. [6] En la primavera de 1916, abrumado por el pesimismo, Bunin prácticamente dejó de escribir, quejándose a su sobrino, NA Pusheshnikov, de lo insignificante que se sentía como escritor y de lo deprimido que estaba por no poder hacer nada más que horrorizarse por los millones de muertes que estaba causando la guerra. [3]
En mayo de 1917, los Bunin se trasladaron a Glotovo y permanecieron allí hasta el otoño. En octubre, la pareja regresó a Moscú para quedarse con los padres de Vera. La vida en la ciudad era peligrosa (los residentes tenían que proteger sus propias casas, manteniendo vigilias nocturnas), pero Bunin seguía visitando editoriales y participaba en las reuniones de los círculos Sreda y The Art. Aunque despreciaba a Ivan Goremykin (el primer ministro del gobierno ruso entre 1914 y 1916), criticaba a figuras de la oposición como Pavel Milyukov como "falsos defensores del pueblo ruso". En abril de 1917 cortó todos los vínculos con el prorrevolucionario Gorki, lo que provocó una ruptura que nunca se curaría. [3] El 21 de mayo de 1918, Bunin y Muromtseva obtuvieron el permiso oficial para salir de Moscú con destino a Kiev, y luego continuaron su viaje hasta Odessa. En 1919, Bunin trabajaba para el Ejército Voluntario como redactor de la sección cultural del periódico antibolchevique Iuzhnoe Slovo . El 26 de enero de 1920, la pareja abordó el último barco francés en Odessa y pronto llegaron a Constantinopla .
El 28 de marzo de 1920, tras breves estancias en Sofía y Belgrado , Bunin y Muromtseva llegaron a París, [9] desde entonces dividiendo su tiempo entre apartamentos en el 1, rue Jacques Offenbach en el distrito 16 de París y villas alquiladas en Grasse o cerca de allí en los Alpes Marítimos . Por mucho que odiara al bolchevismo, Bunin nunca apoyó la idea de la intervención extranjera en Rusia. "Es un ciudadano ruso común el que debe resolver sus problemas por sí mismo, no que vengan amos extranjeros a mantener su nuevo orden en nuestro hogar. Prefiero morir en el exilio que regresar a casa con la ayuda de Polonia o Inglaterra. Como me enseñó mi padre: 'Ama tu propia bañera aunque esté rota'", [28] le dijo una vez, supuestamente, a Merezhkovsky, que todavía albergaba esperanzas de que Pilsudsky tuviera éxito militar contra el régimen bolchevique. [29]
Poco a poco y con mucho esfuerzo, superando el estrés físico y mental, Bunin volvió a su modo habitual de escribir. El grito , su primer libro publicado en Francia, fue una recopilación de relatos breves escritos entre 1911 y 1912, años a los que se refirió como los más felices de su vida. [30]
En Francia, Bunin publicó muchas de sus obras prerrevolucionarias y colecciones de novelas originales, colaborando regularmente con la prensa rusa emigrada. [3] Según Vera Muromtseva, su marido se quejaba a menudo de su incapacidad para acostumbrarse a la vida en el nuevo mundo. Decía que pertenecía al "viejo mundo, el de Goncharov y Tolstoi , el de Moscú y San Petersburgo, donde su musa se había perdido y nunca más la encontrarían". Sin embargo, su nueva prosa estuvo marcada por un evidente progreso artístico: El amor de Mitia ( Митина любовь , 1924), La insolación ( Солнечный удаp , 1925), El caso de Cornet Yelagin ( Дело коpнета Елагина , 1925) y especialmente La vida de Arseniev ( Жизнь) Аpсеньева , escrito en 1927-1929, publicado en 1930-1933) [30] fueron elogiados por los críticos por llevar la literatura rusa a nuevas alturas. [9] Konstantin Paustovsky calificó La vida de Arseniev como la cumbre de toda la prosa rusa y "uno de los fenómenos más sorprendentes en el mundo de la literatura". [24]
En 1924 publicó el "Manifiesto de la emigración rusa", en el que declaraba:
Allí estaba Rusia, habitada por una poderosa familia, creada por el bendito trabajo de incontables generaciones... ¿Qué se les hizo entonces? Pagaron la destitución del gobernante con la destrucción de literalmente toda la casa y con un fratricidio inaudito... Bastardo, idiota moral de nacimiento, Lenin presentó al mundo en el apogeo de su actividad algo monstruoso, asombroso, destrozó el país más grande de la Tierra y mató a millones de personas, y a plena luz del día se discute: ¿fue un benefactor de la humanidad o no?
En 1925-1926, Días malditos ( Окаянные дни ), el diario de Bunin de los años 1918-1920, comenzó a aparecer en el periódico Vozrozhdenye de París (su versión final fue publicada por Petropolis en 1936). [31] Según el estudioso de Bunin Thomas Gaiton Marullo, Días malditos , uno de los pocos diarios antibolcheviques que se conservan de la época de la Revolución rusa y la guerra civil, vinculaba "la escritura antiutópica rusa del siglo XIX con su contraparte del XX" y, "en su dolorosa exposición de las utopías políticas y sociales... anunció la escritura antiutópica de George Orwell y Aldous Huxley . Bunin y Zamiatin habían entendido correctamente que el experimento soviético estaba destinado a autodestruirse", escribió Marullo. [32]
En los años 1920 y 1930, Bunin fue considerado el portavoz moral y artístico de una generación de expatriados que esperaban el colapso del bolchevismo, una figura venerada entre los escritores rusos vivos, fiel a la tradición de Tolstoi y Chéjov. [33] Se convirtió en el primer ruso en ganar el Premio Nobel de Literatura , que le fue otorgado en 1933 "por seguir y desarrollar con castidad y habilidad las tradiciones de la prosa clásica rusa". Per Halstroem, en su discurso de celebración, destacó el don poético del laureado. Bunin, por su parte, elogió a la Academia Sueca por honrar a un escritor en el exilio. [34] En su discurso, dirigiéndose a la Academia, dijo:
Abrumado por las felicitaciones y los telegramas que me inundaban, pensé en la soledad y el silencio de la noche en el profundo significado de la elección de la Academia sueca. Por primera vez desde la fundación del Premio Nobel, ustedes lo han otorgado a un exiliado. ¿Quién soy yo en realidad? Un exiliado que goza de la hospitalidad de Francia, a quien también debo una deuda eterna de gratitud. Pero, señores de la Academia, permítanme decir que, independientemente de mi persona y de mi obra, su elección es en sí misma un gesto de gran belleza. Es necesario que haya centros de independencia absoluta en el mundo. Sin duda, todas las diferencias de opinión, de credos filosóficos y religiosos están representadas alrededor de esta mesa. Pero estamos unidos por una verdad, la libertad de pensamiento y de conciencia; a esta libertad debemos la civilización. Para nosotros, los escritores, especialmente, la libertad es un dogma y un axioma. Su elección, señores de la Academia, ha demostrado una vez más que en Suecia el amor a la libertad es verdaderamente un culto nacional. [18] [35]
En Francia, Bunin se encontró, por primera vez, en el centro de la atención pública. [24] El 10 de noviembre de 1933, los periódicos de París publicaron grandes titulares: "Bunin, el premio Nobel", dando a toda la comunidad rusa en Francia un motivo de celebración. [30] "Mira, hasta entonces, nosotros, los emigrados, nos sentíamos como si estuviéramos en el fondo allí. ¡De repente, nuestro escritor recibió un premio aclamado internacionalmente! ¡Y no por unos garabatos políticos, sino por una prosa auténtica! Después de que me pidieran que escribiera una columna de primera página para el periódico Paris Revival , salí en mitad de la noche a la Place d'Italie y recorrí los bistros locales de camino a casa, bebiendo en todos y cada uno de ellos para la salud de Ivan Bunin!" escribió su compatriota escritor ruso Boris Zaitsev. [9] De vuelta en la URSS, la reacción fue negativa: el triunfo de Bunin se explicó allí como "una intriga imperialista". [36]
En relación con el premio, Bunin donó 100.000 francos a un fondo literario benéfico, pero el proceso de distribución del dinero provocó controversia entre sus compañeros escritores rusos emigrados. Fue durante esta época cuando la relación de Bunin con Zinaida Gippius y Dmitry Merezhkovsky (un compañero nominado al Premio Nobel que una vez sugirió que se dividieran el premio entre los dos, si uno de ellos lo conseguía, y había sido rechazado) se deterioró. [37] Aunque reacio a involucrarse en política, Bunin era ahora aclamado como escritor y como la encarnación de los valores y tradiciones rusas no bolcheviques. Sus viajes por toda Europa ocuparon un lugar destacado en las portadas de la prensa rusa emigrada durante el resto de la década. [3]
En 1933 permitió al calígrafo Guido Colucci crear un manuscrito único de "Un crimen", una traducción francesa de una de sus novelas, ilustrada con tres gouaches originales de Nicolas Poliakoff.
Entre 1934 y 1936, la editorial Petrópolis publicó en Berlín The Complete Bunin en 11 volúmenes. [16] Bunin citó esta edición como la más creíble y advirtió a sus futuros editores que no utilizaran otras versiones de su obra que las que aparecían en la colección de Petrópolis. El año 1936 se vio empañado por un incidente en Lindau, en la frontera suizo-alemana, cuando Bunin, tras completar su viaje europeo, fue detenido y registrado sin contemplaciones. El escritor (que se resfrió y enfermó después de pasar la noche bajo arresto) respondió escribiendo una carta al periódico parisino Latest News . El incidente provocó incredulidad e indignación en Francia. [9] En 1937, Bunin terminó su libro La liberación de Tolstoi ( Освобождение Толстого ), muy valorado por los estudiosos de León Tolstoi. [30]
En 1938 Bunin comenzó a trabajar en lo que más tarde se convertiría en un célebre ciclo de relatos nostálgicos con un fuerte trasfondo erótico y un tono proustiano . Los primeros once relatos del mismo se publicaron con el título de Dark Avenues (o Dark Alleys , Тёмные аллеи) en Nueva York (1943); el ciclo apareció en una versión completa en 1946 en Francia. Estos relatos asumieron un tono más abstracto y metafísico que se ha identificado con su necesidad de encontrar refugio de la "realidad de pesadilla" de la ocupación nazi. [38] La prosa de Bunin se volvió más introspectiva, lo que se atribuyó al "hecho de que un ruso está rodeado de cosas enormes, amplias y duraderas: las estepas, el cielo. En Occidente todo es estrecho y cerrado, y esto produce automáticamente un giro hacia el yo, hacia el interior". [39]
Cuando estalló la Segunda Guerra Mundial , los amigos de Bunin en Nueva York, ansiosos por ayudar al premio Nobel a salir de Francia, le enviaron invitaciones oficiales para que viajara a los EE. UU. y en 1941 recibieron sus pasaportes Nansen que les permitieron hacer el viaje. Pero la pareja decidió quedarse en Grasse. [3] Pasaron los años de guerra en Villa Jeanette, en lo alto de las montañas. Dos jóvenes escritores se convirtieron en residentes de largo plazo en la casa de Bunin en ese momento: Leonid Zurov (1902-1971) (ru) , que había llegado de visita desde Letonia por invitación de Bunin anteriormente, a fines de 1929, y permaneció con ellos por el resto de sus vidas, y Nikolai Roshchin (1896-1956), que regresó a la Unión Soviética después de la guerra. [3]
Los miembros de esta pequeña comuna (a la que se unían ocasionalmente Galina Kuznetsova y Margarita Stepun) estaban decididos a sobrevivir: cultivaban verduras y hortalizas, ayudándose unos a otros en una época en la que, según Zurov, «la población de Grasse se había comido todos sus gatos y perros». [40] Un periodista que visitó la Villa en 1942 describió a Bunin como un «hombre flaco y demacrado, con aspecto de un antiguo patricio». [41] Sin embargo, para Bunin este aislamiento fue una bendición y se negó a trasladarse a París, donde las condiciones podrían haber sido mejores. «Se necesitan 30 minutos de escalada para llegar a nuestra villa, pero no hay otra vista en todo el mundo como la que tenemos frente a nosotros», escribió. «Sin embargo, el frío glacial es condenatorio y me impide escribir», se quejaba en una de sus cartas. [40] Vera Muromtseva-Bunina recordaba: “Éramos cinco o seis... y todos escribíamos continuamente. Era la única manera de soportar lo insoportable, de vencer el hambre, el frío y el miedo”. [42]
Ivan Bunin era un acérrimo antinazi, y se refería a Adolf Hitler y Benito Mussolini como "monos rabiosos". [3] [43] [44] [45] Arriesgó su vida al albergar a fugitivos (incluidos judíos como el pianista A. Liebermann y su esposa) [46] en su casa de Grasse después de que Vichy fuera ocupada por los alemanes. Según Zurov, Bunin invitó a algunos de los prisioneros de guerra soviéticos ("directamente de Gátchina ", que trabajaban en la Grasse ocupada) a su casa en las montañas, cuando el cuartel general de las fuerzas alemanas, fuertemente custodiado, estaba a solo 300 metros (980 pies) de su casa.
Sin embargo, la atmósfera en el barrio no era tan mortífera, a juzgar por la entrada del diario de Bunin del 1 de agosto de 1944: "Había dos guardias cerca, también había un prisionero alemán y un prisionero ruso, Kolesnikov, un estudiante. Los tres hablamos un rato. Al despedirnos, un guardia alemán me estrechó la mano con firmeza". [47]
Durante la ocupación, Bunin nunca dejó de escribir, pero, según Zurov, "no publicó ni una sola palabra. Recibía ofertas para colaborar en periódicos de la Suiza no ocupada, pero las rechazaba. Una vez lo visitó un invitado que resultó ser un agente y le propuso algún trabajo literario, pero Ivan Alekseyevich volvió a rechazarlo". [48] El 24 de septiembre de 1944, Bunin escribió a Nikolai Roshchin: "Gracias a Dios, los alemanes huyeron de Grasse sin luchar, el 23 de agosto. A primera hora de la mañana del 24 llegaron los americanos. Lo que estaba sucediendo en la ciudad y en nuestras almas es indescriptible". [49] "A pesar de todo este hambre, me alegro de que hayamos pasado los años de la guerra en el sur, compartiendo la vida y las dificultades de la gente, me alegro de que hayamos logrado ayudar a algunos", escribió más tarde Vera Muromtseva-Bunina. [50]
En mayo de 1945, los Bunin regresaron al número 1 de la rue Jacques Offenbach en París. Aparte de varias estancias en la Casa Rusa (una clínica en Juan-les-Pins ) donde se encontraba convaleciente, Bunin permaneció en la capital francesa durante el resto de su vida. [3] El 15 de junio, el periódico Russkye Novosty publicó el relato de su corresponsal sobre su encuentro con un escritor de edad avanzada que parecía "tan vivaz y animado como si nunca hubiera tenido que pasar por esos cinco años de exilio voluntario". Según el amigo de Bunin, N. Roshchin, "la liberación de Francia fue motivo de gran celebración y júbilo para Bunin". [51]
En una ocasión, entre el público de una función del Teatro Ruso Soviético en París, Bunin se encontró sentado junto a un joven coronel del Ejército Rojo. Cuando este último se levantó y se inclinó, diciendo: "¿Tengo el honor de sentarme junto a Ivan Alekseyevich Bunin?", el escritor se puso de pie de un salto: "¡Tengo el honor aún mayor de sentarme junto a un oficial del gran Ejército Rojo!", replicó apasionadamente. [52] El 19 de junio de 1945, Bunin realizó una función literaria en París donde leyó algunos de los cuentos de La avenida oscura . En el otoño de 1945, en la ola del gran auge patriótico, el 75 cumpleaños de Bunin fue ampliamente celebrado en la comunidad rusa parisina. Bunin comenzó a comunicarse estrechamente con los entendidos soviéticos, el periodista Yuri Zhukov y el agente literario Boris Mikhailov, este último recibió del escritor varias historias nuevas para su publicación en la URSS. Comenzaron a circular rumores de que la versión soviética de El Bunin completo ya estaba en marcha.
A finales de los años 1940, Bunin, habiéndose interesado en la nueva literatura soviética, en particular las obras de Aleksandr Tvardovsky y Konstantin Paustovsky , abrigaba planes de regresar a la Unión Soviética, como Aleksandr Kuprin había hecho en los años 1930. En 1946, hablando con sus homólogos comunistas en París, Bunin elogió la decisión del Soviet Supremo de devolver la ciudadanía soviética a los exiliados rusos en Francia, pero sin llegar a decir "sí" a la continua insistencia del lado soviético para que regresara. [51] "Es difícil para un anciano volver a lugares donde ha brincado como una cabra en tiempos mejores. Amigos y parientes están todos enterrados... Eso para mí sería un viaje al cementerio", según se informa le dijo a Zhukov, prometiéndole, sin embargo, "pensar más en ello". [53] Las dificultades financieras y la relativa indiferencia del público lector francés hacia la publicación de Avenidas oscuras figuraban entre sus principales motivos. "¿Le importaría pedir a la Unión de Escritores que me envíe al menos una parte del dinero de los libros que se han publicado y reeditado en Moscú en los años 1920 y 1930? Estoy débil, me falta el aliento, necesito ir al sur pero estoy demasiado delgado para siquiera soñar con ello", escribió Bunin a Nikolai Teleshov en una carta del 19 de noviembre de 1946. [51]
Las negociaciones para el regreso del escritor llegaron a su fin tras la publicación de sus Memorias ( Воспоминания , 1950), llenas de duras críticas a la vida cultural soviética. Aparentemente consciente de su propio negativismo, Bunin escribió: "Nací demasiado tarde. Si hubiera nacido antes, mis memorias literarias habrían sido diferentes. No habría sido testigo de 1905, de la Primera Guerra Mundial, de 1917 y de lo que vino después: Lenin, Stalin, Hitler... ¿Cómo no voy a sentir celos de nuestro antepasado Noé ? Sólo sobrevivió a un diluvio en su vida". [9] Al parecer, el infame decreto Zhdanov fue una de las razones del cambio de opinión de Bunin. [36] El 15 de septiembre de 1947, Bunin escribió a Mark Aldanov : "Tengo aquí una carta de Teleshov, escrita el 7 de septiembre: '¡Qué lástima (escribe) que te hayas perdido todo esto: cómo se creó tu libro, cómo todo el mundo te esperaba aquí, en el lugar donde podrías haber sido... rico, festejado y considerado en tan alto honor!' Después de leer esto, pasé una hora arrancándome los pelos. Luego, de repente, me tranquilicé. De repente, me vinieron a la mente todas esas otras cosas que Zhdanov y Fadeev podrían haberme dado en lugar de festines, riquezas y laureles..." [9]
Después de 1948, cuando su salud se deterioró, Bunin se concentró en escribir sus memorias y un libro sobre Antón Chéjov. Fue ayudado por su esposa, quien, junto con Zurov, completó la obra después de la muerte de Bunin y se encargó de su publicación en Nueva York en 1955. [16] En la traducción al inglés se titulaba Acerca de Chéjov: La sinfonía inacabada . [18] Bunin también revisó una serie de historias para su publicación en nuevas colecciones, pasó un tiempo considerable revisando sus papeles y anotó sus obras completas para una edición definitiva. [3] En 1951, Bunin fue elegido el primer miembro honorario del PEN Internacional , en representación de la comunidad de escritores en el exilio. Según AJ Heywood, un evento importante de los últimos años de Bunin fue su pelea en 1948 con Maria Tsetlina y Boris Zaitsev , tras la decisión de la Unión de Escritores y Periodistas Rusos en Francia de expulsar a los titulares de pasaportes soviéticos de su membresía. Bunin respondió renunciando a la Unión. Los últimos años del escritor estuvieron marcados por la amargura, la desilusión y la mala salud; sufría de asma , bronquitis y neumonía crónica . [3] [46]
El 2 de mayo de 1953, Bunin dejó en su diario una nota que resultó ser la última: "Pero esto es tan asombroso y extraordinario. Dentro de muy poco ya no existiré más de mí, y a partir de entonces no tendré ni idea de nada mundano, de todos los asuntos y destinos. Y lo que me queda por hacer aquí es intentar, tontamente, imponerme conscientemente el miedo y el asombro", escribió.
Ivan Alekseyevich Bunin murió en un ático de París en la madrugada del 8 de noviembre de 1953. Se citaron como causas de muerte una insuficiencia cardíaca, asma cardíaca y esclerosis pulmonar. [46] Se celebró un fastuoso funeral en la iglesia rusa de la calle Daru. Todos los periódicos importantes, tanto rusos como franceses, publicaron grandes obituarios. Durante bastante tiempo, el ataúd estuvo guardado en una bóveda . El 30 de enero de 1954, Bunin fue enterrado en el cementerio ruso de Sainte-Geneviève-des-Bois . [30]
En la década de 1950, Bunin se convirtió en el primer escritor ruso en el exilio que se publicó oficialmente en la URSS. En 1965, The Complete Bunin se publicó en Moscú en nueve volúmenes. Algunos de sus libros más controvertidos, en particular Cursed Days , permanecieron prohibidos en la Unión Soviética hasta finales de la década de 1980. [36]
Iván Bunin hizo historia como el primer escritor ruso en recibir el Premio Nobel de Literatura. La base inmediata del premio fue la novela autobiográfica La vida de Arséniev , pero el legado de Bunin tiene un alcance mucho más amplio. Se le considera un maestro del cuento, descrito por el erudito Oleg Mijáilov como un "innovador arcaico" que, sin dejar de ser fiel a la tradición literaria del siglo XIX, dio grandes saltos en términos de expresión artística y pureza de estilo. [54] "El estilo [de Bunin] anuncia un precedente histórico... la precisión técnica como instrumento para resaltar la belleza se agudiza al extremo. Casi no hay otro poeta que en docenas de páginas no pueda producir un solo epíteto , analogía o metáfora ... la capacidad de realizar tal simplificación del lenguaje poético sin hacerle daño es el signo de un verdadero artista. Cuando se trata de precisión artística, Bunin no tiene rivales entre los poetas rusos", escribió Vestnik Evropy . [9]
Los primeros relatos de Bunin fueron de calidad desigual. Todos ellos tenían en común su "terrenalidad", su falta de trama y sus signos de un curioso anhelo por "los horizontes más lejanos de la vida"; el joven Bunin comenzó su carrera intentando abordar los antiguos dilemas del ser humano, y sus primeros personajes eran típicamente hombres mayores. Sus primeras obras en prosa tenían un leitmotiv común: el de la belleza y la sabiduría de la naturaleza en amargo contraste con la fea superficialidad de la humanidad. [55] A medida que avanzaba, Bunin empezó a recibir críticas alentadoras: Antón Chéjov acogió calurosamente sus primeros relatos, aunque los encontrara demasiado "densos". Pero fue Gorki quien elogió la prosa de Bunin. Hasta el final de su vida (mucho después de que la relación entre sus antiguos amigos se hubiera agriado) consideró a Bunin entre los más grandes escritores de la literatura rusa y recomendó su prosa a las generaciones más jóvenes de escritores como un ejemplo de clasicismo auténtico e inquebrantable. [56]
Como poeta, Bunin comenzó como seguidor de Ivan Nikitin y Aleksey Koltsov , luego gravitó hacia la escuela de Yakov Polonsky y Afanasy Fet , el impresionismo de este último se convirtió en una marcada influencia. El tema de las primeras obras de Bunin parecía ser la desaparición del noble ruso tradicional del pasado, algo hacia lo que como artista gravitó simultáneamente y de lo que se sintió alejado. En la década de 1900, esto dio paso a un estilo más introspectivo y filosófico, similar a Fyodor Tyutchev y su "cosmología poética". Durante todo ese tiempo, Bunin siguió siendo hostil al modernismo (y a su lado más oscuro, la "decadencia"); Mikhaylov lo vio como el abanderado de la tradición de Aleksander Pushkin de "elogiar los encantos de la simplicidad desnuda". [54]
Los vuelos de imaginación y las pasiones grotescas del simbolista le eran ajenas, por lo que Bunin hizo de la naturaleza su campo de investigación artística y en ella esculpió su arte a la perfección. «Pocas personas son capaces de amar la naturaleza como Bunin. Y es este amor lo que hace que su alcance sea amplio, su visión profunda, su color y sus impresiones auditivas tan ricos», escribió Aleksander Blok , un poeta de un campo literario al que Bunin trataba como hostil. [54] Fue por sus libros de poesía (el más notable de los cuales es Hojas que caen , 1901) y sus traducciones poéticas que Bunin llegó a ser tres veces laureado con el Premio Pushkin . Sus versos fueron elogiados por Aleksander Kuprin , mientras que Blok consideró a Bunin como uno de los primeros en la jerarquía de los poetas rusos. Un gran admirador de los versos de Bunin fue Vladimir Nabokov , quien (aunque hiciera comentarios desdeñosos sobre la prosa de Bunin) lo comparó con Blok. [9] Algunos ven a Bunin como un seguidor directo de Gogol , quien fue el primero en la literatura rusa en descubrir el arte de fusionar poesía y prosa. [55]
La sensatez del carácter de Bunin le permitió evitar las crisis y convertirse prácticamente en el único autor de las primeras décadas del siglo XX que se desarrolló de manera gradual y lógica. "Bunin es el único que se mantiene fiel a sí mismo", escribió Gorki en una carta a Chirikov en 1907. [55] Sin embargo, Bunin, ajeno a todas las tendencias y movimientos literarios contemporáneos, nunca fue verdaderamente famoso en Rusia. Su ingreso como académico en 1909 lo alejó aún más de los críticos, la mayoría de los cuales vieron como una desgracia la decisión de la Academia de expulsar a Gorki varios años antes. Lo más cerca que estuvo Bunin de la fama fue en 1911-1912, cuando se publicó La aldea y el valle seco . [56] La primera, según el autor, "esbozó con aguda crueldad las líneas más llamativas del alma rusa, sus lados claros y oscuros, y sus fundamentos a menudo trágicos"; provocó reacciones apasionadas y, en ocasiones, muy hostiles. "Nadie había dibujado nunca antes la aldea [rusa] en un contexto histórico tan profundo", escribió Maxim Gorky . [9] Después de este libro inflexible se hizo imposible seguir pintando la vida del campesinado ruso de una manera idealizada, al estilo narodnik, Bunin cerró por sí solo este largo capítulo de la literatura rusa. Mantuvo las tradiciones verdaderamente clásicas del realismo en la literatura rusa en el mismo momento en que estaban en el mayor peligro, bajo el ataque de los modernistas y los decadentes. Sin embargo, estaba lejos de ser "tradicional" en muchos sentidos, introduciendo en la literatura rusa un conjunto completamente nuevo de personajes y una forma bastante novedosa y lacónica de decir las cosas. [9] El valle seco fue considerado otro gran paso adelante para Bunin. Mientras que La aldea trataba metafóricamente de Rusia en su conjunto en un contexto histórico, aquí, según el autor, "el alma rusa [se puso en el foco] en el intento de resaltar los rasgos más destacados de la psique eslava". [9] "Es uno de los más grandes libros de terror ruso, y hay en él un elemento de liturgia... Como un joven sacerdote con su fe destruida, Bunin enterró a toda su clase", escribió Gorki. [57]
Los bocetos de viajes de Bunin fueron elogiados por ser innovadores, en particular La sombra de un pájaro (1907-1911). "Está encantado con Oriente, con las tierras 'portadoras de luz' que ahora describe de una manera tan hermosa... Para [representar] el Oriente, tanto bíblico como moderno, Bunin elige el estilo apropiado, solemne e incandescente, lleno de imágenes, bañado por olas de luz solar sensual y adornado con arabescos y piedras preciosas, de modo que, cuando habla de estos tiempos antiguos de cabello gris, desapareciendo en la neblina distante de la religión y el mito, la impresión que logra es la de ver un gran carro de la historia humana moviéndose ante nuestros ojos", escribió Yuri Aykhenvald. [9] Los críticos destacaron la asombrosa habilidad de Bunin para sumergirse en culturas extranjeras, tanto antiguas como nuevas, mejor demostrada en su ciclo oriental de cuentos cortos, así como en su magnífica traducción de La canción de Hiawatha (1898) de Henry Wadsworth Longfellow . [54]
Bunin estaba muy interesado en los mitos y el folclore internacionales, así como en la tradición folclórica rusa. Pero, según Georgy Adamovich , "era absolutamente intolerante con aquellos de sus colegas que empleaban estilizaciones, los fabricantes del "estilo ruso". Su crítica cruel -y con razón- de la poesía de Serguéi Gorodetsky fue un ejemplo. Incluso el Campo Kulikovo de Blok (para mí, una pieza excepcional) lo irritó por estar adornado con demasiada suntuosidad... "Eso es Vasnetsov ", comentó, refiriéndose a "mascarada y ópera". Pero trataba de manera diferente las cosas que no consideraba mascaradas. Del Slovo o Polku Igoreve ... dijo algo en el sentido de que todos los poetas del mundo entero juntos no podrían haber creado tal maravilla, de hecho algo cercano a las palabras de Pushkin. Sin embargo, las traducciones de la leyenda... lo indignaron, particularmente la de Balmont . Despreciaba a Shmelyov por sus pretensiones pseudo-rusas, aunque admitía su talento literario. Bunin tenía un oído extraordinariamente agudo para la falsedad: "Reconoció al instante esa nota discordante y se enfureció. Por eso amaba tanto a Tolstoi. Recuerdo que una vez habló de Tolstoi como de aquel que "nunca había dicho una sola palabra que fuera una exageración". [9]
A menudo se ha hablado de Bunin como un escritor "frío". Algunos de sus poemas conceptuales de la década de 1910 refutaron este estereotipo, abordando cuestiones filosóficas como la misión de un artista ("Insensorial", 1916), donde mostró una pasión ardiente. Según Oleg Mikhaylov, "Bunin quería mantener la distancia entre él y su lector, y le asustaba cualquier proximidad... Pero su orgullo nunca excluía las pasiones, sólo servía como un blindado: era como una antorcha encendida en una cáscara de hielo". [54] En un nivel más personal, Vera Muromtseva confirmó: "Claro, quería parecer [frío y distante] y lo logró siendo un actor de primera clase... la gente que no lo conocía lo suficiente no podía ni siquiera imaginar hasta qué profundidades de suave ternura era capaz de llegar su alma", escribió en sus memorias. [9]
La mejor prosa de Bunin (" El caballero de San Francisco ", " Orejas de bucle " y, en particular, "Hermanos", basada en el mito religioso de Ceilán ) tenía una fuerte veta filosófica. En términos de ética, Bunin estaba bajo la fuerte influencia de Sócrates (como lo relataron Jenofonte y Platón ), y sostenía que fue el clásico griego quien expuso por primera vez muchas cosas que luego se encontraron en los libros sagrados hindúes y judíos . Bunin estaba particularmente impresionado por las ideas de Sócrates sobre el valor intrínseco de la individualidad humana, siendo una "especie de foco para fuerzas superiores" (citado del cuento de Bunin "Regreso a Roma"). Como proveedor de ideales socráticos, Bunin siguió a León Tolstoi; la observación de este último sobre la belleza como "la corona de la virtud" también fue idea de Bunin. Los críticos encontraron motivos filosóficos profundos y corrientes subyacentes profundas en El amor de Mitia y La vida de Arseniev , dos piezas en las que "Bunin se acercó más a una comprensión metafísica profunda de la esencia trágica del ser humano". Konstantin Paustovsky llamó a La vida de Arseniev "uno de los fenómenos más destacados de la literatura mundial". [9]
En su visión de Rusia y su historia, Bunin tuvo mucho en común durante un tiempo con A. K. Tolstoi (de quien hablaba con gran respeto); ambos tendían a idealizar la Rus pretártara . Años más tarde, modificó en gran medida su visión de la historia rusa, adoptando una perspectiva más negativa. "Hay dos tendencias en nuestro pueblo: una dominada por la Rus, otra por Chudh y Merya . Ambas tienen en sí una inestabilidad aterradora, una influencia... Como los rusos dicen de sí mismos: somos como la madera: tanto el garrote como el icono pueden surgir de ella, dependiendo de quién esté trabajando en esa madera", escribió Bunin años después. [54]
En su emigración, Bunin continuó sus experimentos con una prosa extremadamente concisa y ultraionizada, llevando al extremo las ideas de Chéjov y Tolstoi sobre la economía expresiva. El resultado fue El árbol de Dios , una colección de relatos tan breves que algunos de ellos tenían media página. El profesor Piotr Bitsilli consideró que El árbol de Dios era «la obra más perfecta de Bunin y la más ejemplar. En ningún otro libro suyo se puede encontrar un laconismo tan elocuente, una escritura tan definitiva y exquisita, tanta libertad de expresión y una demostración realmente magnífica de [la mente] sobre la materia. Ningún otro libro suyo contiene tanta riqueza de material para comprender el método básico de Bunin, un método en el que, de hecho, no había nada más que lo básico. Esta cualidad simple pero preciosa –la honestidad que raya en el odio a cualquier pretensión– es lo que hace que Bunin esté tan estrechamente relacionado con... Pushkin, Tolstoi y Chéjov», escribió Bitsilli. [9]
Influyente, aunque controvertido, fue su diario Cursed Days 1918-1920, sobre el cual el erudito Thomas Gaiton Marullo escribió:
La obra es importante por varias razones. Días malditos es uno de los pocos diarios antibolcheviques que se conservan de la época de la Revolución rusa y la guerra civil. Recrea los acontecimientos con una inmediatez gráfica y apasionante. A diferencia de las obras de los primeros soviéticos y emigrados y su telón de fondo autocensurado de memoria, mito y conveniencia política, la verdad de Bunin se lee casi como una aberración. Días malditos también vincula la escritura antiutópica rusa del siglo XIX con su contraparte del XX. Con reminiscencias de la ficción de Dostoievski , presenta a un "hombre subterráneo" que no desea ser un "tocadiscos de órgano" ni afirmar "palacios de cristal". El diario de Bunin prefiguró memorias tan "difamatorio" como Viaje al torbellino (1967) y En el torbellino ( 1974) de Yevgenia Ginzburg , y Esperanza contra esperanza (1970) y Esperanza abandonada (1974) de Nadezhda Mandelstam , los relatos de dos mujeres valientes atrapadas en el terror estalinista de la década de 1930. Días malditos también precedió a la tradición antisoviética "rebelde" que comenzó con Evgeny Zamyatin y Yury Olesha , pasó a Mikhail Bulgakov y alcanzó su clímax con Boris Pasternak y Alexander Solzhenitsyn . Se puede argumentar que, en su dolorosa exposición de las utopías políticas y sociales, Días malditos anunció la escritura antiutópica de George Orwell y Aldous Huxley . Bunin y Zamyatin habían entendido correctamente que el experimento soviético estaba destinado a autodestruirse". [32]
A pesar de que sus obras estuvieron prácticamente prohibidas en la Unión Soviética hasta mediados de la década de 1950, Bunin ejerció una fuerte influencia sobre varias generaciones de escritores soviéticos. Entre aquellos que le debieron mucho a Bunin, los críticos mencionaron a Mijaíl Shólojov , Konstantín Fedin , Konstantín Paustovsky , Iván Sokolov-Mikitov y, más tarde, a Yuri Kazakov , Vasili Belov y Viktor Likhonosov . [56]
Los libros de Iván Bunin han sido traducidos a muchos idiomas y los escritores más importantes del mundo elogiaron su talento. Romain Rolland llamó a Bunin un "genio artístico"; en la misma línea hablaron y escribieron sobre él escritores como Henri de Régnier , Thomas Mann , Rainer Maria Rilke , Jerome K. Jerome y Jarosław Iwaszkiewicz . En 1950, en vísperas de su 80º cumpleaños, François Mauriac expresó en una carta su alegría y admiración, pero también su profunda simpatía por las cualidades personales de Bunin y la forma digna con que había superado todas las tremendas dificultades que la vida le había puesto por delante. En una carta publicada por Figaro, André Gide saludó a Bunin "en nombre de toda Francia", llamándolo "el gran artista" y añadiendo: "No conozco a ningún otro escritor... que sea tan preciso en expresar sentimientos humanos, sencillo y, sin embargo, siempre tan fresco y nuevo". Los críticos europeos a menudo compararon a Bunin con Tolstoi y Dostoyevsky , atribuyéndole el mérito de haber renovado la tradición realista rusa tanto en esencia como en forma. [9]
El 22 de octubre de 2020, Google celebró su 150.° aniversario con un Google Doodle . [58]
El primer amor de Bunin fue Varvara Pashchenko, su compañera de clase en Yelets [no es plausible porque Iván estaba en un gimnasio masculino y Varvara en uno femenino], hija de un médico y una actriz, [13] de la que se enamoró en 1889 y con la que luego empezó a trabajar en Oryol en 1892. Su relación fue difícil en muchos sentidos: el padre de la muchacha detestaba la unión debido a las circunstancias de pobreza de Bunin, la propia Varvara no estaba segura de si quería casarse y Bunin también estaba inseguro de si el matrimonio era realmente apropiado para él. [8] La pareja se mudó a Poltava y se instaló en la casa de Yuly Bunin, pero en 1892 sus relaciones se deterioraron, y Pashchenko se quejó en una carta a Yuly Bunin de que las peleas serias eran frecuentes y le pidió ayuda para poner fin a su unión. El romance finalmente terminó en 1894, cuando ella se casó con el actor y escritor AN Bibikov, amigo íntimo de Ivan Bunin. [16] Bunin se sintió traicionado, y por un tiempo su familia temió la posibilidad de que se suicidara. [3] Según algunas fuentes, fue Varvara Pashchenko quien muchos años después aparecería bajo el nombre de Lika en La vida de Arseniev (el capítulo V del libro, titulado Lika , también fue publicado como cuento). [9] La erudita Tatyana Alexandrova, sin embargo, cuestionó esta identificación (sugiriendo que Mirra Lokhvitskaya podría haber sido el prototipo principal), mientras que Vera Muromtseva pensó en Lika como un personaje "colectivo" que agregaba las reminiscencias del escritor de varias mujeres que conoció en su juventud.
En el verano de 1898, mientras se alojaba en casa del escritor A. M. Fedorov, Bunin conoció a N. P. Tsakni, un activista socialdemócrata griego , editor y director del periódico de Odessa Yuzhnoe Obozrenie ( Southern Review ). Invitado a colaborar con el periódico, Bunin se convirtió prácticamente en un visitante diario de la dacha de la familia Tsakni y se enamoró de la hija de 18 años de este último, Anna (1879-1963). El 23 de septiembre de 1898, los dos se casaron, pero en 1899 los signos de alienación entre ellos eran evidentes. [16] En el momento de su amarga separación en marzo de 1900, Anna estaba embarazada. Dio a luz a un hijo, Nikolai, en Odessa el 30 de agosto del mismo año. El niño, al que su padre vio muy poco, murió el 16 de enero de 1905, de una combinación de escarlatina , sarampión y complicaciones cardíacas.
La segunda esposa de Iván Bunin fue Vera Muromtseva (1881-1961), sobrina del político de alto rango Serguéi Muromtsev . Ambos se habían conocido inicialmente por la escritora Ekaterina Lopatina algunos años antes, pero fue su encuentro en la casa del escritor Boris Zaitsev en noviembre de 1906 [59] lo que dio lugar a una intensa relación que resultó en que la pareja se volviera inseparable hasta la muerte de Bunin. Bunin y Muromtseva se casaron oficialmente solo en 1922, después de que él lograra por fin divorciarse legalmente de Tsakni. Décadas más tarde, Vera Muromtseva-Bunina se hizo famosa por derecho propio con su libro La vida de Bunin .
En 1927, mientras estaba en Grasse, Bunin se enamoró de la poetisa rusa Galina Kuznetsova, que estaba de vacaciones allí con su marido. Este último, indignado por el asunto tan publicitado, se marchó furioso, mientras que Bunin no sólo consiguió convencer de algún modo a Vera Muromtseva de que su amor por Galina era puramente platónico, sino que también la invitó a quedarse en la casa como secretaria y «miembro de la familia». La situación se complicó por el hecho de que Leonid Zurov, que se quedó con los Bunin como invitado durante muchos años, estaba secretamente enamorado de Vera (de lo que su marido estaba al tanto); esto hizo que se tratara más de un «cuadrilátero amoroso» que de un mero triángulo. [60] El romance de Bunin y Kuznetsova terminó dramáticamente en 1942 cuando esta última, ahora profundamente enamorada de otra invitada frecuente, la cantante de ópera Margo Stepun, hermana [3] [61] de Fyodor Stepun , [62] dejó a Bunin, que se sintió deshonrado e insultado. [30] La tempestuosa vida privada del escritor en la emigración se convirtió en el tema de la película rusa aclamada internacionalmente, El diario de su mujer (o El diario de su mujer ) (2000). [63] que causó controversia y fue descrita por algunos como magistral y sugerente, [64] pero por otros como vulgar, inexacta y de mal gusto. [46] [65] Vera Muromtseva-Bunina aceptó más tarde a Kuznetsova y a Margarita Stepun como amigas: "nashi" ("nuestras"), como las llamaba, vivieron con los Bunin durante largos períodos durante la Segunda Guerra Mundial. Según AJ Heywood de la Universidad de Leeds , en Alemania y luego en Nueva York, después de la guerra, Kuznetsova y Stepun negociaron con los editores en nombre de Bunin y mantuvieron una correspondencia regular con Ivan y Vera hasta sus respectivas muertes. [3]
{{cite journal}}
: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )