Diptongo

Combinación de dos sonidos vocálicos adyacentes

Pronunciación en inglés estadounidense de "no highway cowboys" /noʊ ˈhaɪweɪ ˈkaʊbɔɪz/, que muestra cinco diptongos: / , , , , ɔɪ /

Un diptongo ( / ˈ d ɪ f θ ɒ ŋ , ˈ d ɪ p - / DIF -thong, DIP - ; [1] del griego antiguo δίφθογγος (díphthongos)  'dos ​​sonidos', de δίς (dís)  'dos ​​veces' y φθόγγος (phthóngos)  'sonido'), también conocido como vocal deslizante o deslizamiento vocálico , es una combinación de dos sonidos vocálicos adyacentes dentro de la misma sílaba . [2] Técnicamente, un diptongo es una vocal con dos objetivos diferentes: es decir, la lengua (y/u otras partes del aparato fonador ) se mueven durante la pronunciación de la vocal. En la mayoría de las variedades del inglés , la frase "no highway cowboy" (/noʊˈh aɪw eɪˈk aʊb ɔɪ / noh HY - way KOW - boy ) tiene cinco diptongos distintos , uno en cada sílaba .

Los diptongos contrastan con los monoftongos , en los que la lengua u otros órganos del habla no se mueven y la sílaba contiene solo un sonido vocálico. Por ejemplo, en inglés, la palabra ah se pronuncia como monoftongo ( / ɑː / ), mientras que la palabra ow se pronuncia como diptongo en la mayoría de las variedades ( / / ). Cuando dos sonidos vocálicos adyacentes ocurren en sílabas diferentes (por ejemplo, en la palabra inglesa re-elect ), el resultado se describe como hiato , no como diptongo.

Los diptongos suelen formarse cuando se unen vocales separadas en un discurso rápido durante una conversación. Sin embargo, también hay diptongos unitarios, como en los ejemplos en inglés anteriores, que los oyentes escuchan como sonidos de una sola vocal ( fonemas ). [3]

Transcripción

En el Alfabeto Fonético Internacional (AFI), los monoftongos se transcriben con un símbolo, como en inglés sun [sʌn] , en el que ⟨ ʌ ⟩ representa un monoftongo. Los diptongos se transcriben con dos símbolos, como en inglés high /haɪ/ o cow /kaʊ/ , en los que ⟨ ⟩ y ⟨ ⟩ representan diptongos.

Los diptongos pueden transcribirse con dos símbolos vocálicos o con un símbolo vocálico y un símbolo semivocálico . En las palabras anteriores, el miembro menos prominente del diptongo puede representarse con los símbolos de la aproximante palatal [ j ] y la aproximante labiovelar [ w ] , con los símbolos de las vocales cercanas [ i ] y [ u ] , o con los símbolos de las vocales casi cercanas [ ɪ ] y [ ʊ ] :

vocal y semivocalperegrinacióntranscripción amplia
dos símbolos vocálicosHola, sí
haɪ̯ kaʊ̯transcripción estrecha

Algunas transcripciones son más amplias o más estrechas (menos precisas o más precisas fonéticamente) que otras. Transcribir los diptongos ingleses en high y cow como ⟨ aj aw ⟩ o ⟨ ai̯ au̯ ⟩ es una transcripción menos precisa o más amplia, ya que estos diptongos suelen terminar en un sonido vocálico más abierto que las semivocales [j w] o las vocales cerradas [i u] . Transcribir los diptongos como ⟨ aɪ̯ aʊ̯ ⟩ es una transcripción más precisa o más estrecha, ya que los diptongos ingleses suelen terminar en las vocales casi cerradas ʊ] .

El diacrítico no silábico , la breve invertida debajo de ⟨◌̯⟩ , [4] se coloca debajo de la parte menos prominente de un diptongo para mostrar que es parte de un diptongo en lugar de una vocal en una sílaba separada: [aɪ̯ aʊ̯] . Cuando no hay una secuencia vocálica contrastiva en el idioma, el diacrítico puede omitirse. Otras indicaciones comunes de que los dos sonidos no son vocales separadas son un superíndice, ⟨ aᶦ aᶷ ⟩, [5] o una barra de unión, ⟨ a͡ɪ a͡ʊ ⟩ o ⟨ a͜ɪ a͜ʊ ⟩. [6] La barra de unión puede ser útil cuando no está claro qué símbolo representa el núcleo de la sílaba, o cuando tienen el mismo peso. [7] Los superíndices se usan especialmente cuando un deslizamiento de encendido o apagado es particularmente fugaz. [8]

El período ⟨ . ⟩ es lo opuesto al diacrítico no silábico: representa una ruptura silábica. Si dos vocales contiguas pertenecen a dos sílabas diferentes ( hiato ), es decir, que no forman un diptongo, se pueden transcribir con dos símbolos vocálicos con un punto entre ellos. Así, la inferior se puede transcribir ⟨ ˈloʊ.ɚ ⟩, con un punto que separa la primera sílaba, / l / , de la segunda sílaba, ⟨ ɚ ⟩.

El diacrítico no silábico se utiliza solo cuando es necesario. Normalmente se omite cuando no hay ambigüedad, como en ⟨ haɪ kaʊ ⟩. Ninguna palabra en inglés tiene la secuencia vocálica *[a.ɪ a.ʊ] , por lo que el diacrítico no silábico es innecesario.

Tipos

Caída y ascenso

Los diptongos descendentes comienzan con una calidad vocálica de mayor prominencia ( tono o volumen más alto) y terminan en una semivocal con menos prominencia, como [aɪ̯] en eye , mientras que los diptongos ascendentes comienzan con una semivocal menos prominente y terminan con una vocal completa más prominente, similar a la [ja] en yard . (A veces, sin embargo, los términos "descendente" y "ascendente" se usan, en cambio, para referirse a la altura vocálica , es decir, como sinónimos de los términos "cerrar" y "abrir". [9] Ver más abajo.) El componente menos prominente en el diptongo también puede transcribirse como un aproximante , así [aj] en eye y [ja] en yard . Sin embargo, cuando el diptongo se analiza como un solo fonema , ambos elementos a menudo se transcriben con símbolos vocálicos ( /aɪ̯/ , /ɪ̯a/ ). Las semivocales y las aproximaciones no son equivalentes en todos los tratamientos y, en los idiomas inglés e italiano , entre otros, muchos fonetistas no consideran que las combinaciones ascendentes sean diptongos, sino más bien secuencias de aproximaciones y vocales. Hay muchos idiomas (como el rumano) que contrastan uno o más diptongos ascendentes con secuencias similares de una flexión y una vocal en su inventario fonético [10] (véase la semivocal para ver ejemplos).

Cierre, apertura y centrado

Diagrama de vocales que ilustra los diptongos de cierre del holandés estándar belga , de Verhoeven (2005:245)
Diagrama de vocales que ilustra los diptongos de centrado del dialecto holandés de Orsmaal-Gussenhoven , de Peters (2010:241)

En los diptongos de cierre , el segundo elemento es más cercano que el primero (p. ej., [ai] ); en los diptongos de apertura , el segundo elemento es más abierto (p. ej., [ia] ). Los diptongos de cierre tienden a ser descendentes ( [ai̯] ), y los diptongos de apertura son generalmente ascendentes ( [i̯a] ), [11] ya que las vocales abiertas son más sonoras y, por lo tanto, tienden a ser más prominentes. Sin embargo, las excepciones a esta regla no son raras en los idiomas del mundo. En finés , por ejemplo, los diptongos de apertura /ie̯/ y /uo̯/ son verdaderos diptongos descendentes, ya que comienzan más fuertes y con un tono más alto y pierden prominencia durante el diptongo.

Un tercer tipo raro de diptongo que no es ni de apertura ni de cierre son los diptongos armónicos de altura , con ambos elementos en la misma altura vocálica. [12] Estos pueden haber aparecido en inglés antiguo :

  • beorht [beo̯rxt] "brillante"
  • ċeald [t͡ʃæɑ̯ld] "frío"

Un diptongo centrador es aquel que comienza con una vocal más periférica y termina con una más central, como [ɪə̯] , [ɛə̯] y [ʊə̯] en pronunciación recibida o [iə̯] y [uə̯] en irlandés . Muchos diptongos centradores también son diptongos de apertura ( [iə̯] , [uə̯] ).

Los diptongos pueden contrastar en cuanto a su apertura o cierre. Por ejemplo, el samoano contrasta los diptongos graves a medios con los graves a agudos:

  • ' ai [ʔai̯] 'probablemente'
  • ' ae [ʔae̯] 'pero'
  • ' auro [ʔau̯ɾo] 'oro'
  • ao [ao̯] 'una nube'

Estrecho y ancho

Los diptongos estrechos son aquellos que terminan con una vocal que en una tabla vocálica está bastante cerca de la que comienza el diptongo, por ejemplo, [eɪ] , [øʏ] y [oʊ] del holandés del norte . Los diptongos anchos son lo opuesto: requieren un mayor movimiento de la lengua y sus desplazamientos están más alejados de sus puntos de inicio en la tabla vocálica. Ejemplos de diptongos anchos son [aɪ] y [aʊ] del inglés RP/GA .

Longitud

Los idiomas difieren en la longitud de los diptongos, medida en términos de morae . En idiomas con vocales fonémicamente cortas y largas, los diptongos normalmente se comportan como vocales largas y se pronuncian con una longitud similar. [13] Sin embargo, en idiomas con una sola longitud fonémica para vocales puras, los diptongos pueden comportarse como vocales puras. [14] Por ejemplo, en islandés , tanto los monoftongos como los diptongos se pronuncian mucho antes de consonantes simples y cortos antes de la mayoría de los grupos consonánticos.

Algunas lenguas contrastan diptongos cortos y largos . En algunas lenguas, como el inglés antiguo , estos se comportan como vocales cortas y largas, ocupando una y dos moras , respectivamente. Las lenguas que contrastan tres cantidades en diptongos son extremadamente raras, pero no inauditas; se sabe que el sami del norte contrasta diptongos largos, cortos y "acentuados finalmente", estos últimos se distinguen por un segundo elemento más largo. [15] : 149 

Fonología

En algunas lenguas, los diptongos son fonemas individuales , mientras que en otras se analizan como secuencias de dos vocales, o de una vocal y una semivocal.

Cambios de sonido

Ciertos cambios de sonido se relacionan con diptongos y monoftongos . La ruptura vocálica o diptongación es un cambio vocálico en el que un monoftongo se convierte en diptongo. La monoftongación o suavización es un cambio vocálico en el que un diptongo se convierte en monoftongo.

Diferencia entre semivocales y secuencias vocálicas

Si bien existen varias similitudes, los diptongos no son lo mismo fonológicamente que una combinación de una vocal y una aproximante o deslizamiento. Lo más importante es que los diptongos están completamente contenidos en el núcleo de la sílaba [16] [17] mientras que una semivocal o deslizamiento está restringida a los límites de la sílaba (ya sea el inicio o la coda). Esto a menudo se manifiesta fonéticamente por un mayor grado de constricción, [18] pero la distinción fonética no siempre es clara. [19] La palabra inglesa yes , por ejemplo, consiste en un deslizamiento palatal seguido de un monoftongo en lugar de un diptongo ascendente. Además, los elementos segmentales deben ser diferentes en los diptongos [ii̯] y, por lo tanto, cuando aparece en un idioma, no contrasta con [iː] . Sin embargo, es posible que los idiomas contrasten [ij] y [iː] . [20]

Los diptongos también se diferencian de las secuencias de vocales simples. La lengua bunaq de Timor, por ejemplo, distingue /sa͡i/ [saj] 'salir' de /sai/ [saʲi] 'divertirse', /te͡i/ [tej] 'bailar' de /tei/ [teʲi] 'mirar fijamente', y /po͡i/ [poj] 'elección' de /loi/ [loʷi] 'bueno'. [21]

Ejemplos

Lenguas indoeuropeas

Inglés

En palabras que provienen del inglés medio , la mayoría de los casos de los diptongos del inglés moderno [aɪ̯, oʊ̯, eɪ̯, aʊ̯] se originan a partir de los monoftongos largos del inglés medio [iː, ɔː, aː, uː] a través del Gran Cambio Vocal , aunque algunos casos de [oʊ̯, eɪ̯] se originan a partir de los diptongos del inglés medio [ɔu̯, aɪ̯] .

Diptongos del inglés estándar
Diafonema inglés
RP ( británico )australianoIrlandés del suroestenorteamericano
GenAmcanadiense
bajo//oʊ//[əʉ̯][ɜʉ̯~ɐʉ̯][oː][o̞ʊ̯~ʌʊ̯~ɔʊ̯~o̞]
alto//aʊ//[aʊ̯][æɔ̯][ɐʊ̯~ʌʊ̯][aʊ̯~æʊ̯] [t2 1][aʊ̯~æʊ̯]
Salir[ʌʊ̯] [t2 2]
mentir//aɪ//[ɑ̈ɪ̯~ʌ̞ɪ̯][ɑ̟e̯~ɑe̯][æɪ̯~ɐɪ̯][äɪ̯~ɑɪ̯] [t2 3]
luz[ʌɪ̯~ɜɪ̯~ɐɪ̯] [t2 2]
poner//eɪ//[e̞ɪ̯~ɛɪ̯][æɪ̯~ɐɪ̯][mi][eɪ̯~e]
yo soy//ɔɪ//[ɔɪ̯][oɪ̯][əɪ̯~ɑɪ̯][ɔɪ̯~oɪ̯]
loo n/uː/ [t2 4][ʊ̈ʉ̯~ʉː~ɨ̞ɯ̯̈][ʊ̈ʉ̯][uː][u̟~ʊu̯~ʉu̯~ɵu̯][ʉu̯]
inclinarse/iː/ [t2 4][ɪi̯~iː][ɪi̯~əi̯][i][ɪi̯~i]
leer//ɪər//[ɪ̞ː~ëː~ɪə̯][ɪə̯~ɪː~iː~iə̯][iːɹ][ɪɹ~iɹ]
el aire//ɛər//[ɛː~ɛə̯][e̞ː~eː][eːɹ][ɛɹ]
yo estoy//ʊər//[ɵː~ɤ̈ː, o̞ː][ʊ̈ʉ̯ə, oː][uːɹ][ʊɹ~ɔɹ~oɹ]
  1. ^ En inglés de Pittsburgh , /aʊ̯/ es monoftongal [aː] , lo que lleva a la ortografía estereotipada "Dahntahn" para "centro".
  2. ^ El inglés canadiense y algunos dialectos del inglés norteamericano del norte presentan alofonía de /aʊ̯/ y /aɪ̯/ llamada elevación canadiense ; en algunos lugares se han convertido en fonemas separados. El inglés canadiense tiene elevación en menor medida en /aɪ̯/ .
  3. ^ En varios dialectos americanos, como el inglés sureño , /aɪ̯/ se vuelve monoftongal [aː] excepto antes de consonantes sordas.
  4. ^ ab Los antiguos monoftongos /iː/ y /uː/ se diptongan en muchos dialectos. En muchos casos, se los podría transcribir mejor como [uu̯] y [ii̯] , donde se entiende que el elemento no silábico está más cerca que el elemento silábico. A veces se transcriben como /uw/ y /ij/ .

Holandés

Diptongos del holandés
Neerlandés [22]Belga [23]
zeis, ijs[ɛi̯]
interfaz de usuario[œʏ̯]
bueno, fuerte[aʊ̯][ɔʊ̯]
Leeuw-Leeu ...[eːʊ̯]
nueva[iʊ̯]
Duw[yʊ̯]
puerta[o:ɪ̯]
Saai[a:ɪ̯]
amor[uɪ̯]
remolacha [t1 1][eɪ̯][mi]
Neumático [t1 1][øʏ̯][øː]
arranque [t1 1][oʊ̯][oː]
  1. ^ abc [eɪ̯] , [øʏ̯] y [oʊ̯] normalmente se pronuncian como diptongos de cierre excepto cuando preceden a [ɾ] , en cuyo caso son diptongos de centro: [eə̯] , [øə̯] y [oə̯] o se alargan y monoptongan a [ɪː] , [øː] y [ʊː]

El dialecto de Hamont (en Limburgo ) tiene cinco diptongos centrales y contrasta las formas largas y cortas de [ɛɪ̯] , [œʏ̯] , [ɔʊ̯] y [ɑʊ̯] . [24]

africaans

El afrikáans tiene su origen en el holandés, pero difiere de él en muchos aspectos importantes, como el uso de diptongos en lugar de varias vocales dobles holandesas que no son diptongos, o la pronunciación de vocales dobles de forma diferente. Algunos ejemplos son:

  • ee como en leer
  • eu como en deur
  • ui como en buite
Fonemas diptongos [25] [26]
Punto de partidaPunto final
FrenteCentralAtrás
Cerradosin redondearyo
redondeadouɪ̯
Mediosin redondearəɪ̯ɪə
redondeadoœɪ̯, ɔɪ̯, oːɪ̯Sí, œʊ̯
Abiertosin redondearaɪ̯, ɑːɪ̯
  • Diptongos descendentes. Su primer elemento puede ser breve [ɪə̯, ʊə̯] o algo alargado [ɪˑə̯, ʊˑə̯] . [26]
  • Diptongos ascendentes [ɪ̯ə, ʊ̯ə] . Estas variantes no parecen aparecer al final de palabra. La secuencia /ɦʊə/ se suele realizar como [ɦʊ̯ə] o, más a menudo, como [ɦʊ̯ə̤] , y /ɦ/ se realiza como entrecortado.
  • El erudito Daan Wissing sostiene que /əɪ̯/ no es una transcripción fonéticamente correcta y que /æɛ̯/ es más precisa. En su análisis, descubrió que [æɛ̯] representa el 65% de las realizaciones, y el 35% restante son monoftongas, [ ə ] , [ æ ] y [ ɛ ] . [27]
  • La mayoría de las veces, /œɪ̯/ tiene un desplazamiento no redondeado. Para algunos hablantes, el inicio tampoco es redondeado. Eso puede provocar que /œɪ̯/ se fusione con /əɪ̯/ , que se considera no estándar. [28]
  • /ɔɪ̯, aɪ̯/ aparecen principalmente en préstamos lingüísticos. [28]
  • Las fuentes más antiguas describen /œu/ como un diptongo posterior estrecho [ou] . [29] [30] Sin embargo, las fuentes más nuevas describen su inicio como más frontal. Por ejemplo, Lass (1984), afirma que el inicio de /œu/ es central [ɵu] . [31]
    • En algunas palabras que en inglés se pronuncian con /əʊ̯/ , el equivalente en afrikáans suele pronunciarse con /œʊ̯/ , en lugar de /ʊə/ . Esto sucede porque la /œʊ̯/ en afrikáans es más similar a la realización sudafricana habitual de la /əʊ̯/ en inglés . [29]
Palabras de ejemplo para diptongos
FonemaAPIOrtografíaBrillo
/ɪø//sɪøn/Seun'hijo'
/əɪ̯//ɦəɪ̯/hola'él'
/ɪə//vɪət/dulce'saber'
/œɪ̯//ɦœɪ̯s/casa'casa'
/ɔɪ̯//ˈχɔɪ̯əŋ/yendo'arpillera'
/ʊə//brʊət/cría'pan'
/œʊ̯//kœʊ̯t/frío'frío'
/aɪ̯//ˈbaɪ̯ə/bahía'muchos'

Los diptongos largos (o 'vocales dobles') son secuencias fonémicas de una vocal libre y un equivalente no silábico de /i/ o /u/ : [iu, ui, oːi, eu, ɑːi] . Tanto [iu] como [eu] tienden a pronunciarse como [iu] , pero se escriben de forma diferente: el primero como ⟨ieu⟩ , el segundo como ⟨eeu⟩ . [32]

En diminutivos terminados en /ki/ formados en sustantivos monosilábicos, las vocales /u, ɪə, ʊə, ɛ, ə, œ, ɔ, a, ɑː/ se realizan como diptongos de cierre [ui, ei, oi, ɛi, əi, œi , ɔi, ai, ɑːi] . En el mismo entorno, las secuencias /ɛn, ən, œn, ɔn, an/ se realizan como [ɛiɲ, əiɲ, œiɲ, ɔiɲ, aiɲ] , es decir, como diptongos de cierre seguidos de nasal palatina. [33]

  • Los sufijos ⟨-aad⟩ y ⟨-aat⟩ (fonémicamente /ɑːd/ y /ɑːt/ , respectivamente) y el sufijo diminutivo /ki/ se realizan como [ɑːki] (con monoftongo), en lugar de [ɑːiki] . [28]
  • En la práctica, el diptongo [əi] se realiza igual que el diptongo fonémico /əi/ . [34]
  • [œi] , cuando surge de la diptongación de [œ] , se diferencia del diptongo fonémico /œi/ por tener un inicio ligeramente diferente, aunque la naturaleza exacta de esa diferencia no está clara. Esto significa que puntjie 'punto' suena algo diferente de puintjie 'escombro'. [34]

Alemán

Alemán estándar

Diptongos fonémicos en alemán :

  • /aɪ̯/ como en Ei 'huevo'
  • /aʊ̯/ como en Maus 'ratón'
  • /ɔʏ̯/ como en neu 'nuevo'

En las variedades del alemán que vocalizan la /r/ en la coda silábica pueden darse otras combinaciones diptongas. Se trata únicamente de diptongos fonéticos, no fonémicos, ya que la pronunciación vocálica [ɐ̯] se alterna con pronunciaciones consonánticas de /r/ si le sigue una vocal, cf. du hörst [duː ˈhøːɐ̯st] 'tú oyes' – ich höre [ʔɪç ˈhøːʀə] 'yo oigo'. Estos diptongos fonéticos pueden ser los siguientes:

Diptongos alemanes que terminan en [ɐ̯] (parte 1), de Kohler (1999:88)
Diptongos alemanes que terminan en [ɐ̯] (parte 2), de Kohler (1999:88)
DiptongoEjemplo
FonémicamenteFonéticamenteAPIOrtografíaTraducción
/yo/[iːɐ̯] 1[viːɐ̯]Nosotrosnosotros
/año/[yːɐ̯] 1[fyːɐ̯]pelopara
/uːr/[uːɐ̯] 1[ˈʔuːɐ̯laʊ̯pʰ]Tu risadía festivo
/ɪr/[ɪɐ̯][vɪɐ̯tʰ]palabraÉl/ella/eso se convierte
/ʏr/[ʏɐ̯][ˈvʏɐ̯də]¿ Dónde está?dignidad
/ʊr/[ʊɐ̯][ˈvʊɐ̯də]donde estásYo/él/ella/eso se convirtió
/eːr/[eːɐ̯] 1[meːɐ̯]Másmás
/o/[øːɐ̯] 1[høːɐ̯]¡Hola!¡(tú) escuchas!
/o/[oːɐ̯] 1[tʰoːɐ̯]Colinapuerta/portería (en fútbol)
/ɛːr/[ɛːɐ̯] 1[bɛːɐ̯]Baroso
/ɛr/[ɛɐ̯][ʔɛɐ̯ftʰ]DerriboDerribo
/o/[œɐ̯][dœɐ̯tʰ]puertaÉl/ella/eso se seca
/ɔr/[ɔɐ̯][ˈnɔɐ̯dn̩]N o guaridanorte
/Arkansas/[aːɐ̯] 1[vaːɐ̯]Verdaderoverdadero
/Arkansas/[aɐ̯][haɐ̯tʰ]ciervoduro
^1 Wiese (1996) señala que el contraste de longitud no es muy estable antes de la /r/ no prevocálica [35] y que "Meinhold y Stock (1980:180), siguiendo los diccionarios de pronunciación (Mangold (1990), Krech y Stötzer (1982)) juzgan que la vocal en Art , Schwert , Fahrt es larga, mientras que se supone que la vocal en Ort , Furcht , hart es corta. La base fáctica de esta presunta distinción parece muy cuestionable". [35] [36] Continúa afirmando que en su propio dialecto no hay diferencia de longitud en estas palabras, y que los juicios sobre la longitud de la vocal delante de la /r/ no prevocálica que se vocaliza son problemáticos, en particular si precede /a/ . [35]
Según el análisis de "sin longitud", los diptongos "largos" antes mencionados se analizan como [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] , [ɛɐ̯] y [aɐ̯] . Esto hace que /aːr/ y /ar/ no prevocálicos sean homófonos como [aɐ̯] o [aː] . /ɛːr/ y /ɛr/ no prevocálicos también pueden fusionarse, pero la tabla vocálica de Kohler (1999:88) muestra que tienen puntos de partida algo diferentes.
Wiese (1996) también afirma que "se predice que la relajación de la vocal ocurre en vocales acortadas; de hecho, parece ir de la mano con el acortamiento de la vocal en muchos casos". [35]
Alemán bernés

Los diptongos de algunos dialectos alemanes difieren de los diptongos del alemán estándar. Los diptongos del alemán de Berna , por ejemplo, corresponden más a los diptongos del alto alemán medio que a los diptongos del alemán estándar:

  • /iə̯/ como en lieb 'querido'
  • /uə̯/ como en guet 'bueno'
  • /yə̯/ como en müed 'cansado'
  • /ei̯/ como en Bei 'pierna'
  • /ou̯/ como en Boum 'árbol'
  • /øi̯/ como en Böim 'árboles'

Aparte de estos diptongos fonémicos, el alemán de Berna tiene numerosos diptongos fonéticos debidos a la vocalización L en la coda de la sílaba, por ejemplo los siguientes:

  • [au̯] como en Stau 'estable'
  • [aːu̯] como en Staau 'acero'
  • [æu̯] como en Wäut 'mundo'
  • [æːu̯] como en wääut 'elige'
  • [ʊu̯] como en tschúud 'culpable'

yídish

El yiddish tiene tres diptongos: [37]

  • [ɛɪ̯] como en [plɛɪ̯tə] פּליטה ('refugiado' f.)
  • [aɛ̯] como en [naɛ̯n] נײַן ('nueve')
  • [ɔə̯] como en [ɔə̯fn̩] אופֿן ('camino')

Los diptongos pueden alcanzar una posición objetivo más alta (hacia /i/ ) en situaciones de fenómenos coarticulatorios o cuando se enfatizan palabras con dichas vocales.

noruego

Hay cinco diptongos en el dialecto de Oslo del noruego , todos ellos declinados:

  • [æɪ] como en nei , "no"
  • [œʷʏʷ] como en øy , "isla"
  • [æʉ͍] como en sau , "oveja"
  • [ɑɪ] como en hai , "tiburón"
  • [ɔʷʏʷ] como en joik , " canción sami "

Un diptongo adicional, [ʉ͍ɪ] , aparece únicamente en la palabra hui en la expresión i hui og hast "con gran prisa". La cantidad y la forma de los diptongos varían entre dialectos.

Islas Feroe

Los diptongos en feroés son:

  • /ai/ como en bein (también puede ser corto)
  • /au/ como en havn
  • /ɛa/ como en har , mær
  • /ɛi/ como en hey
  • /ɛu/ como en nevnd
  • /œu/ como en nøvn
  • /ʉu/ como en hús
  • /ʊi/ como en mín , , (también puede ser corto)
  • /ɔa/ como en ráð
  • /ɔi/ como en hoyra (también puede ser corto)
  • /ɔu/ como en sól , ovn

islandés

Los diptongos en islandés son los siguientes:

  • /au̯/ como en átta , "ocho"
  • /ou̯/ como en nóg , "suficiente"
  • /øi̯/ como en auga , "ojo"
  • /ai̯/ como en kær , "querido"
  • /ei̯/ como en þeir , "ellos"
  • /ɔi/ como en koja , "litera", "litera" (raro, solo en un puñado de palabras)

Las combinaciones de semivocal /j/ y una vocal son las siguientes:

  • /jɛ/ como en éta , "comer"
  • /ja/ como en jata , "pesebre"
  • /jau̯/ como en , "sí"
  • /jo/ como en joð , "yodo", "jay", "yod" (solo en un puñado de palabras de origen extranjero)
  • /jou̯/ como en jól , "Navidad"
  • /jœ/ como en jötunn , "gigante"
  • /jai̯/ como en jæja , "oh, bueno"
  • /ju/ como en , "sí"

Francés

En francés , /wa/ , /wɛ̃/ , /ɥi/ y /ɥɛ̃/ pueden considerarse diptongos verdaderos (es decir, contenidos completamente en el núcleo de la sílaba: [u̯a], [u̯ɛ̃], [y̯i], [y̯ɛ̃] ). Otras secuencias se consideran parte de un proceso de formación de glides que convierte una vocal alta en una semivocal (y parte del inicio de la sílaba) cuando va seguida de otra vocal. [38]

Diptongos

  • /wa/ [u̯a] como en roi "rey", coi "tranquilo", croix "cruz", doigt "dedo", droit "derecho", foi "fe", loi "ley", proie "presa", soie " seda", toit "techo", voie "camino", voix "voz"
  • /wɛ̃/ [u̯ɛ̃] como en ingle "hocico", moneda "esquina", coing "membrillo", foin "heno", moins "menos", lomo "lejos", punto "punto", poing "puño", soin " cuidado"
  • /ɥi/ [y̯i] como en huit "ocho", bruit "ruido", buis "boj", fruta "fruta", fuite "fuga", luire "resplandor", nuire "daño", nuit "noche", pluie " lluvia", suite "continuación"
  • /ɥɛ̃/ [y̯ɛ̃] como en juin "junio", suint "exudado (alquitrán)"

Semivocales

  • /wi/ como en oui "sí"
  • /jɛ̃/ como en lien "vínculo"
  • /jɛ/ como en Ariège
  • /je/ como en pied "pie"
  • /ji/ como en yin
  • /aj/ como en travail "trabajo"
  • /ɛj/ como en Marsella
  • /ij/ como en bille "pelota"
  • /œj/ como en feuille "hoja"
  • /uj/ como en grenouille "rana"
  • /jø/ como en vieux "viejo"
Francés de Quebec

En francés de Quebec , las vocales largas generalmente se diptongan en el habla informal cuando están acentuadas .

  • [ɑɔ̯] como en tard "tarde"
  • [aɛ̯] como en père "padre"
  • [aœ̯] como en fleur "flor"
  • [ou̯] como en autre "otro"
  • [øy̯] como en neutro "neutral"
  • [ãʊ̯̃] como en banque "banco"
  • [ẽɪ̯̃] como en carne picada "fina"
  • [ɒ̃ʊ̯̃] como en bon "bien"
  • [œ̃ʏ̯̃] como en un "uno"

catalán

El catalán posee varios diptongos fonéticos, todos los cuales comienzan ( diptongos ascendentes ) o terminan ( diptongos descendentes ) en [j] o [w] . [39]

Diptongos catalanes
descendente
[aj]ay gua'agua'[aw]T a la'mesa'
[əj]no hay nada'niños'[əw]c au rem'caeremos'
[ɛj]rem ei'recurso'[ɛw]por ue'pie'
[ej]r -ei'rey'[ew]yo soy'su/suya'
[yo]n yo'nido'
[ɔj]No oye'chico'[ɔw]no 'nuevo'
[Ay]'yugo'
[uj]de la interfaz de usuario'hoy'[suficiente]'él/ella está llevando'
creciente
[es]Yo, yo'abuela'[Washington]cuarto de milla'cuatro'
[jɛ]yo soy​'vemos'[wɛ]secuencia'secuencia'
[yo]se ie nt'asiento'[nosotros]ungüento'ungüento'
[jə]fe ia'él/ella estaba haciendo'[wə]¿ Qué es eso ?'pregunta'
[Wisconsin]ping üí'pingüino'
[jɔ]Yo de'yodo'[wɔ]q uo ta'pago'
[yo]Yo soy Gurt'yogur'

En el catalán oriental estándar, los diptongos ascendentes (es decir, los que empiezan por [j] o [w] ) sólo son posibles en los siguientes contextos: [40]

  • [ j ] en la posición inicial de la palabra, p. ej. i ogurt .
  • Ambos ocurren entre vocales como en fe i a y ve i em .
  • En las secuencias [ɡw] o [kw] y vocal, p. ej. g u ant , q u ota , q ü estió , ping ü í (estos casos excepcionales llevan incluso a algunos investigadores [41] a plantear la hipótesis de la existencia de los raros fonemas labiovelares /ɡʷ/ y /kʷ/ ). [42]

También hay ciertos casos de diptongación compensatoria en el dialecto mallorquín, de modo que /ˈtroncs/ ('logs') (además de eliminar la oclusiva palatal) desarrolla un deslizamiento palatal compensatorio y emerge como [ˈtrojns] (y contrasta con la [ˈtronʲc] no pluralizada ). La diptongación compensa la pérdida de la oclusiva palatal (parte de la compensación de pérdida de segmento del catalán). Hay otros casos en los que la diptongación compensa la pérdida de rasgos de punto de articulación (compensación de pérdida de propiedad) como en [ˈaɲ] ('año') frente a [ˈajns] ('años'). [43] La distribución dialectal de esta diptongación compensatoria depende casi por completo de la oclusiva dorsal (ya sea velar o palatal) y del grado de asimilación consonántica (ya sea que se extienda o no a las palatales). [44]

portugués

Los diptongos portugueses están formados por la aproximante labiovelar [w] y la aproximante palatal [j] con una vocal, [45] el portugués europeo tiene 14 diptongos fonémicos (10 orales y 4 nasales), [46] todos los cuales son diptongos descendentes formados por una vocal y una vocal alta no silábica. El portugués brasileño tiene aproximadamente la misma cantidad, aunque los dialectos europeos y no europeos tienen pronunciaciones ligeramente diferentes ( [ɐj] es una característica distintiva de algunos dialectos portugueses del sur y centro, especialmente el de Lisboa). Una [w] onglide después de /k/ o /ɡ/ y antes de todas las vocales como en quando [ˈkwɐ̃du] ('cuando') o guarda [ˈɡwaɾðɐ ~ ˈɡwaʁdɐ] ('guarda') también puede formar diptongos y triptongos ascendentes . Además, en el habla informal, las vocales heterosilábicas adyacentes pueden combinarse en diptongos y triptongos o incluso en secuencias de ellos. [47]

Diptongos descendentes del portugués
oral
PE [46]presión arterialPEpresión arterial
dijo[aj]mau[aw]
[ɐj]/[ej][ej]mio[ew]
anéis[ɛj]vista[ɛw]
viu[yo]
Moi[ɔj]
Mucha[oj]doble[Ay]
fui[uj]
nasal
madre[ɐ̃j][ɐ̃j]mano[ɐ̃w]
cem[J]
años[õj]
mucha[ũj]

Además, los diptongos fonéticos se forman en la mayoría de los dialectos del portugués brasileño por la vocalización de /l/ en la coda de la sílaba con palabras como sol [sɔw] ('sol') y sul [suw] ('sur'), ​​así como por la yodización de las vocales que preceden a / s / o su alófono en la coda de la sílaba [ ʃ ~ ɕ ] en términos como arroz [aˈʁojs ~ ɐˈʁo(j)ɕ] ('arroz'), [47] y / z / (o [ ʒ ~ ʑ ] ) en términos como paz mundial [ˈpajz mũdʒiˈaw ~ ˈpa(j)ʑ mũdʑiˈaw] ('paz mundial') y dez anos [ˌdɛjˈz‿ɐ̃nu(j)s ~ ˌdɛjˈz‿ɐ̃nuɕ] ('diez años').

Español

Fonéticamente, el español tiene siete diptongos descendentes y ocho ascendentes. Además, durante el habla rápida, las secuencias de vocales en hiato se convierten en diptongos en los que una de ellas se vuelve no silábica (a menos que sean la misma vocal, en cuyo caso se fusionan), como en poeta [ˈpo̯eta] ('poeta'), almohada [alˈmo̯aða] ('almohada'), maestro [ˈmae̯stɾo] ('maestro') y línea [ˈline̯a] ('línea'). Los diptongos del español son: [48] [49]

Diptongos españoles
descendente
[ai]aire'aire'[au̯]Pausa'pausa'
[ei̯]rey'rey'[UE]neutro'neutral'
[oí]Hoy'hoy'[UNED]Bufón' pesca con red de cerco '
[ui̯]muy'muy'
creciente
[es]hacia'hacia'[Washington]cuadro'imagen'
[yo]tierra'tierra'[nosotros]fuego'fuego'
[Wisconsin]fuimos'fuimos'
[yo]radio'radio'[wo]Cuota'cuota'
[yo]viuda'viuda'

italiano

La existencia de diptongos verdaderos en italiano es objeto de debate; sin embargo, existe una lista: [50]

Diptongos italianos
descendente
[ai]cebo'refugio de montaña'[au̯]auto'auto'
[ei̯]potei'Podría' (tiempo pasado)[UE]pleuritis' pleuritis '
[ɛi̯]'seis'[ɛu̯]neutro'neutro'
[ɔi̯]luego'más tarde'
[oí]Voi'vosotros' (pl.)
[ui̯]él'él'
creciente
[es]clave'llave'[Washington]Guadado'vado'
[jɛ]pieno'lleno'[wɛ]quercia'roble'
[yo]sofito'fuelle'[nosotros]Eso'eso'
[Wisconsin]guía'guía'
[jɔ]chiodo'clavo'[wɔ]cuota'cuota'
[yo]flor'flor'[wo]acepto'acuoso'
[yo]piuma'pluma'

La segunda tabla incluye únicamente diptongos "falsos", compuestos por una semivocal + una vocal, no por dos vocales. La situación es más matizada en la primera tabla: una palabra como "baita" se pronuncia en realidad ['baj.ta] y la mayoría de hablantes la silabearían de esa manera. Una palabra como "voi" se pronunciaría y silabearía como ['vo.i], una vez más sin diptongo.

En general, las sílabas átonas /i e o u/ en hiato pueden convertirse en sílabas deslizadas en un habla más rápida (por ejemplo, biennale [bi̯enˈnaːle] 'bienal'; coalizione [ko̯alitˈtsi̯oːne] 'coalición') y el proceso ocurre más fácilmente en sílabas más alejadas del acento. [51]

rumano

El rumano tiene dos diptongos verdaderos: /e̯a/ y /o̯a/ . Sin embargo, hay una gran cantidad de otras combinaciones vocálicas (más que en cualquier otra lengua romance importante) que se clasifican como deslizamientos vocálicos. Como resultado de su origen (diptongación de vocales medias bajo estrés), los dos diptongos verdaderos aparecen solo en sílabas tónicas [52] y hacen alternancias morfológicas con las vocales medias /e/ y /o/ . Para los hablantes nativos, suenan muy similares a /ja/ y /wa/ respectivamente. [53] No hay pares mínimos perfectos para contrastar /o̯a/ y /wa/ , [10] y debido a que /o̯a/ no aparece en la sílaba final de una palabra prosódica, no hay palabras monosilábicas con /o̯a/ ; Las excepciones podrían incluir voal ('velo') y trotuar ('acera'), aunque Ioana Chițoran argumenta [54] que es mejor tratarlas como si contuvieran secuencias de vocales deslizantes en lugar de diptongos. Además de estas, las semivocales /j/ y /w/ se pueden combinar (ya sea antes, después o ambas) con la mayoría de las vocales, mientras que esto posiblemente [55] forma diptongos y triptongos adicionales , solo /e̯a/ y /o̯a/ pueden seguir a un grupo de obstruyentes-líquidos como en broască ('rana') y dreagă ('reparar'), [56] lo que implica que /j/ y /w/ están restringidas al límite de la sílaba y, por lo tanto, estrictamente hablando, no forman diptongos.

irlandés

Todos los diptongos irlandeses son descendentes.

  • [əi̯] , escrito aigh, Aidh, agh, adh, eagh, eadh, eigh o eidh
  • [əu̯] , escrito abh, amh, eabh o eamh
  • [iə̯] , escrito ia, iai
  • [uə̯] , escrito ua, uai

Gaélico escocés

Hay 9 diptongos en gaélico escocés . El grupo 1 aparece en cualquier lugar ( eu suele ser [eː] antes de -m , p. ej. Seumas ). El grupo 2 son los reflejos que aparecen antes de -ll, -m, -nn, -bh, -dh, -gh y -mh .

OrtografíaEjemplos
1[iə]Iowaiarr "preguntar"
[uə]unofurioso "frío"
[Iowa]UEbeul "boca"
2[ai]aiSaill "grasa", cainnt "discurso", aimhreit "disturbios"
[eso]yoseinn "cantar"
[ɤi]Hola , yo , yoloinn "insignia", greim "mordisco", saighdear "soldado"
[ɯi]ui, aoidruim "atrás", aoibhneas "alegría"
[es]a, cada unocam "torcido", ceann "cabeza"
[ɔu]oTom "montículo", Donn "marrón"

Para obtener explicaciones más detalladas de los diptongos gaélicos, consulte la ortografía del gaélico escocés .

de Cornualles

Los siguientes diptongos se utilizan en la forma escrita estándar del córnico . Cada diptongo se indica con su pronunciación en el córnico medio revivido (RMC) y el córnico tardío revivido (RLC).

GráficoCMRRLCEjemplo
ay[aʊ][æʊ]glaw "lluvia"
[aɪ][əɪ]"beso" de bahía
nuevo[ɛʊ]sopló "cabello"
Hola[ɛɪ][əɪ]bleydh "lobo"
yo[yo][ɪʊ]liw "color"
Ay[ɔʊ]bajarse "feliz"
Hola[ɔɪ]moy "más"
uw[yʊ][ɪʊ]duw "dios"
yw[ɪʊ][ɛʊ]byw "vivo"

galés

El galés se divide tradicionalmente en dialectos del norte y del sur. En el norte, algunos diptongos pueden ser cortos o largos según las reglas habituales de longitud vocálica, pero en el sur siempre son cortos (véase fonología galesa ). Los dialectos del sur tienden a simplificar los diptongos en el habla (por ejemplo, el gwaith /ɡwaiθ/ se reduce a /ɡwaːθ/ ).

GrafemaNorteSurEjemplo
ae/ɑːɨ//ai/maen 'piedra'
ai/ai/gwaith 'trabajo'
es/aɨ/transportar 'sol'
ay/au, ɑːu//es/mas grande
yo/əi//əi/gweithio 'trabajar'
UE/əɨ/treulio 'gastar'
Holateyrn 'tirano'
nuevo/ɛu, eːu//u/tew 'gordo'
oe/ɔɨ, ɔːɨ//ɔi/moel 'calvo'
UNEDcyffrous 'emocionado'
Hola/ɔi/tres 'giro'
Ay/ɔu, oːu//ɔu/marrón 'marrón'
¿por qué?/ʊɨ, uːɨ//yo/pwyll 'sentido'
yo/ɪu//ɪu/lliw 'color'
uw/ɨu/duw 'dios'
ywllyw 'timón'
/u//u/tywydd 'clima'
† La terminación plural -au se reduce a /a/ en el norte y /e/ en el sur, p. ej. cadau 'batallas' es /ˈkada/ (norte) o /ˈkade/ (sur).

checo

Hay tres diptongos en checo :

  • /aʊ̯/ como en auto (casi exclusivamente en palabras de origen extranjero)
  • /eʊ̯/ como en euro (solo en palabras de origen extranjero)
  • /oʊ̯/ como en koule

Los grupos vocálicos ia, ie, ii, io e iu en palabras extranjeras no se consideran diptongos, se pronuncian con /j/ entre las vocales [ɪja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju] .

Serbocroata

  • i(j)e , como en mlijeko [57] (en variedades Ijekavian)

puede pronunciarse como diptongo, pero también como [ie] en hiato o separado por una semivocal, [ije] . Por ejemplo, en la primera línea del himno nacional de Croacia , Lijepa naša domovina , ije se pronuncia como diptongo, pero en la primera línea del himno nacional de Montenegro , Oj, svijetla majska zoro , ije se pronuncia como dos sílabas.

Algunos dialectos serbocroatas también tienen uo , como en kuonj, ruod, uon [58] mientras que, en croata estándar y serbio, estas palabras son konj, rod, on.

Lenguas urálicas

Estonio

Las nueve vocales pueden aparecer como primer componente de un diptongo estonio, pero solo e i o u] aparece como segundo componente.

Diptongos estonios comunes
[ɑe]aed
"valla, jardín"
[ɑi]lai
"ancho"
[ɑo]kaotama
"perder"
[ɑu]
mesa de alabanza
[eɑ]teadma
"saber"
[eso]leib
"pan"
[eo]teostus
"logro"
[iu]kiuste
"a pesar de"
[oɑ]toa
"habitación"
(s. posesivo)
[oe]koer
"perro"
[oye]toit
"comida"
[ui]kui
"cuando, si"
[ɤɑ]lõa
"atar"
(s. posesivo)
[ɤe]nõel
"aguja"
[ɤi]õige
"correcto, correcto"
[ɤo]tõotus
"promesa"
[ɤu]lengua
"chin"
[æe]päev
"día"
[æi]está
"lleno"
[æo]näo
"cara" (s. posesivo)
[æu]näuguma
"maullar"
[øe]
carbones encendidos
[øi]
cuerda de köis

Hay diptongos adicionales que se usan con menos frecuencia, como [eu] en Euroopa (Europa), [øɑ] en söandama (atreverse) y [æu] en näuguma (maullar).

finlandés

Todos los diptongos finlandeses son descendentes. Cabe destacar que el finés tiene verdaderos diptongos de apertura (p. ej . /uo/ ), que no son muy comunes en otras lenguas en comparación con los diptongos de centro (p. ej . /uə/ en inglés). Las combinaciones de vocales en sílabas pueden, en la práctica, pronunciarse como diptongos cuando se ha elidido una consonante intermedia, como en näön [næøn] en lugar de [næ.øn] para el genitivo de näkö ('vista').

cierre
  • [ɑi̯] como en laiva (barco)
  • [ei̯] como en keinu (balanceo)
  • [oi̯] como en poika (niño)
  • [æi̯] como en äiti (madre)
  • [øi̯] como en öisin (por las noches)
  • [ɑu̯] como en lauha (suave)
  • [eu̯] como en leuto (suave)
  • [ou̯] como en koulu (escuela)
  • [ey̯] como en leyhyä (flotar)
  • [æy̯] como en täysi (completo)
  • [øy̯] como en löytää (encontrar)
cerca
  • [ui̯] como en uida (nadar)
  • [yi̯] como en lyijy (plomo)
  • [iu̯] como en viulu (violín)
  • [iy̯] como en siistiytyä (mejorar)
apertura
  • [ie̯] como en kieli (lengua)
  • [uo̯] como en suo (pantano)
  • [yø̯] como en (noche)

Sami del norte

El sistema de diptongos en sami septentrional varía considerablemente de un dialecto a otro. Los dialectos del oeste de Finnmark distinguen cuatro calidades diferentes de diptongos iniciales:

  • /eæ/ como en leat "ser"
  • /ie/ como en giella "idioma"
  • /oa/ como en boahtit "venir"
  • /uo/ como en vuodjat "nadar"

En cuanto a la cantidad, el sami del norte muestra un triple contraste entre diptongos largos , cortos y finalmente acentuados . Estos últimos se distinguen de los diptongos largos y cortos por un segundo componente marcadamente largo y acentuado. La cantidad de diptongos no se indica en la ortografía. [15] : 148–149  [59]

Lenguas semíticas

maltés

El maltés tiene siete diptongos descendentes, aunque fonémicamente pueden considerarse secuencias VC. [60]

  • [ɛɪ̯] ej o għi
  • [ɐɪ̯] aj o għi
  • [ɔɪ̯] oj
  • [ɪʊ̯] yo
  • [ɛʊ̯] nuevo
  • [ɐʊ̯] aw o għu
  • [ɔʊ̯] ow o għu

Lenguas sino-tibetanas

Chino mandarín

Las secuencias ascendentes en mandarín generalmente se consideran una combinación de una semivocal medial ( [j], [w] o [ɥ] ) más una vocal, mientras que las secuencias descendentes se consideran un diptongo.

  • ai: [ai̯] , como en ài (愛, amor)
  • ei: [ei̯] , como en lèi (累, cansado)
  • ao: [ɑʊ̯] , como en dào (道, camino)
  • ou: [oʊ̯] , como en dòu (豆, frijol)

Cantonés

El cantonés tiene once diptongos.

  • aai: [aːi̯] , como en gaai1 (街, calle)
  • aau: [aːu̯] , como en baau3 (爆, explotar)
  • ai: [ɐi̯] , como en gai1 (雞, pollo)
  • au: [ɐu̯] , como en au1 (勾, gancho)
  • ei: [ei̯] , como en gei1 (機, máquina)
  • eu: [ɛːu̯] , como en deu6 (掉, arrojar)
  • iu: [iːu̯] , como en giu3 (叫, llamar)
  • oi: [ɔːy̯] , como en oi3 (愛, amor)
  • ou: [ou̯] , como en gou1 (高, alto)
  • ui: [uːy̯] , como en pui4 (陪, acompañar)
  • eui: [ɵy̯] , como en zeoi3 (醉, borracho)

Lenguas tai-kadai

tailandés

Además de los núcleos vocálicos que siguen o preceden a /j/ y /w/ , el tailandés tiene tres diptongos: [61]

  • [ia̯]เ–ียia
  • [ɯa̯]เ–ือuea
  • [ua̯] –ัวua

Lenguas mon-jemer

vietnamita

Además de los núcleos vocálicos que siguen o preceden a /j/ y /w/ , el vietnamita tiene tres diptongos:

  • [iə̯] ia~iê
  • [ɨə̯] ưa~ươ
  • [uə̯] ua~uô

Jemer

El idioma jemer tiene una rica vocálica con una distinción adicional de registro largo y corto en las vocales y diptongos.

  • [iə̯]
  • [ei̯]
  • [ɐe̯]
  • [ɨə̯]
  • [əɨ̯]
  • [ɐə̯]
  • [aaa]
  • [uə̯]
  • [UNED]
  • [ɔə̯]
  • [eə̯̆]
  • [uə̯̆]
  • [oə̯̆]

Lenguas bantúes

zulú

El zulú sólo tiene monoftongos. Y y w son semivocales:

  • [ja] como en [ŋijaɓɛːɠa] ngiyabeka (lo estoy colocando)
  • [wa] como en [ŋiːwa] ngiwa (caigo/estoy cayendo)

Lenguas austronesias

indonesio

El idioma indonesio tiene cuatro diptongos que pueden estar ubicados al principio, en el medio o al final de una palabra. [62] Son:

  • /ai̯/ : bal ai reng ('hall'), ked ai ('tienda'), pand ai ('inteligente')
  • /au̯/ : au todidak ('autodidacta'), T au fik (nombre de pila indonesio), kerb au ('búfalo'), lim au ('limón')
  • /oi̯/ (o /ʊi̯/ en indonesio): b oi kot ('boicot'), amb oi (una expresión que se usa cuando uno se sorprende)
  • /ei̯/ : ei gendom ('propiedad'), surv ei ('encuesta')

Véase también

Referencias

  1. ^ "diptongo". Diccionario de inglés Lexico UK . Oxford University Press . Archivado desde el original el 13 de abril de 2021.
  2. ^ "diptongo". Diccionario Merriam-Webster.com . Merriam-Webster.
  3. ^ "Definición de 'diptongo'". SIL International . Consultado el 17 de enero de 2008 .
  4. ^ "Carácter Unicode 'COMBINACIÓN DE BREVE INVERTIDA A CONTINUACIÓN' (U+032F)". FileFormat.Info .
  5. ^ Utilizado, por ejemplo, por Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciación", Gramática del afrikáans, Mouton de Gruyter , págs. 8–9, ISBN 3-11-013426-8El autor afirma que los diptongos afrikáans /eə øə oə/ pueden transcribirse /eᵊ øᵊ oᵊ/ .
  6. ^ Utilizado, por ejemplo, por Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch (6.ª ed.), Duden, págs. 36–37, ISBN 3-411-04066-1El autor transcribe los diptongos ⟨ai au eu⟩ como [a͜i a͜u ɔ͜y] , aunque en la página 36 admite que fonéticamente [aɪ̯ aʊ̯ ɔʏ̯] son ​​símbolos más precisos.
  7. ^ Battisti, Carlo (2000) [1938]. Fonética general . Milán: Lampi di stampa (Hoepli). pag. 224.ISBN 88-488-0088-2.
  8. ^ Allen, George D.; Hawkins, Sarah (1978). "Desarrollo del ritmo fonológico". En Bell, Alan; Hooper, Joan B. (eds.). Sílabas y segmentos . Simposio sobre la organización de segmentos y la sílaba, Boulder, Colorado, 21-23 de octubre de 1977. North-Holland Linguistic Series. Vol. 40. Ámsterdam: North-Holland. págs. 173-185. ISBN 0-444-85241-7.Los autores contrastan ⟨oi⟩ de ⟨o͜i⟩ de ⟨oᶤ⟩ .
  9. ^ Bussmann, Hadumod (2006). "Diphthong". Diccionario Routledge de Lengua y Lingüística. Traducido por Trauth, Gregory; Kassazi, Kerstin. Londres/Nueva York: Routledge. p. 316. ISBN. 0-203-98005-0. Recuperado el 24 de marzo de 2023 .
  10. ^ de Chițoran (2002a:203)
  11. ^ Crystal, David, ed. (2008). "diptongo". Diccionario de lingüística y fonética (6.ª ed.). Malden, MA: Blackwell. ISBN 978-1-4051-5297-6. Recuperado el 24 de marzo de 2023 .
  12. ^ Hogg, Richard M.; Blake, Norman Francis ; Burchfield, Robert William, eds. (1992). Historia de la lengua inglesa en Cambridge. Vol. 1. Cambridge: Cambridge University Press. pág. 49. ISBN 0-521-26475-8. Recuperado el 24 de marzo de 2023 .
  13. ^ Anderson, Catherine (15 de marzo de 2018). "2.8 Diptongos". Pressbooks – vía Pressbooks.
  14. ^ Paschen, Ludger; Fuchs, Susanne; Seifart, Frank (septiembre de 2022). "Alargamiento final y longitud vocálica en 25 idiomas". Journal of Phonetics . 94 : 101179. doi : 10.1016/j.wocn.2022.101179 .
  15. ^ ab Aikio, Ante; Ylikoski, Jussi (2022). "Saami del Norte". En Bakró-Nagy, Marianne; Laakso, Johanna; Skribnik, Elena (eds.). La guía de Oxford de las lenguas urálicas . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 147-177. doi :10.1093/oso/9780198767664.003.0010. ISBN 9780191821516.
  16. ^ Kaye y Lowenstamm (1984:139)
  17. ^ Schane (1995:588)
  18. ^ Padgett (2007:1938)
  19. ^ Schane (1995:606)
  20. ^ Schane (1995:589, 606)
  21. ^ Schapper, Antoinette (2017). Las lenguas papúes de Timor, Alor y Pantar. Vol. 2. Boston/Berlín: Walter de Gruyter. pág. 20. ISBN 978-1-61451-902-7. Recuperado el 24 de marzo de 2023 .
  22. ^ Gussenhoven (1992:46)
  23. ^ Verhoeven (2005:245)
  24. ^ Verhoeven (2007:221)
  25. ^ Donaldson (1993), págs. 2, 8–10.
  26. ^ ab Lass (1987), págs. 117-119.
  27. ^ Wissing (2009), pág. 333.
  28. ^ abc Donaldson (1993), pág. 10.
  29. ^ por Donaldson (1993), pág. 9.
  30. ^ Swanepoel (1927), pág. 44.
  31. ^ Lass (1984), pág. 102.
  32. ^ Donaldson (1993), pág. 12.
  33. ^ Donaldson (1993), págs. 10-11.
  34. ^ por Donaldson (1993), pág. 11.
  35. ^abcd Wiese (1996:198)
  36. ^ También apoyado por Tröster-Mutz (2011:20).
  37. ^ Kleine (2003:263)
  38. ^ Chiţoran (2001:11)
  39. ^ Carbonell y Llisterri (1992:54)
  40. ^ "Els diftongs, els triftongs i els hiats". Gramàtica de la llengua catalana (PDF) (en catalán) (borrador de ed. provisional). Instituto de Estudios Catalanes. Archivado desde el original (PDF) el 30 de septiembre de 2010.
  41. ^ por ejemplo Lleó (1970), Wheeler (1979)
  42. ^ Wheeler (2005:101)
  43. ^ Mascaró (2001:580–581)
  44. ^ Mascaró (2001:581)
  45. ^ Faria (2003:7)
  46. ^ de Cruz-Ferreira (1995:92)
  47. ^ ab Barbosa y Albano (2004:230)
  48. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:256)
  49. ^ Azevedo, Milton Mariano (2004). Introducción a la lingüística española (en español) (2 ed.). Upper Saddle River, Nueva Jersey: Pearson Prentice Hall. pag. 58.ISBN 0-13-110959-6. Recuperado el 24 de marzo de 2023 .
  50. ^ Bertinetto y Loporcaro (2005:138)
  51. ^ Bertinetto y Loporcaro (2005:139)
  52. ^ Chiţoran (2002a:204)
  53. ^ Chiţoran (2002a:206)
  54. ^ Chiţoran (2002b:217)
  55. ^ Véase Chițoran (2001:8–9) para una breve descripción general de las opiniones sobre las semivocales rumanas.
  56. ^ Chiţoran (2002b:213)
  57. ^ "Babić ne zagovara korijenski pravopis, nego traži da Hrvati ne piju mlijeko nego - mlieko". Vjesnik (en croata). Zagreb. 10 de mayo de 1999. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2000.
  58. ^ Lisac, Josip. "Štokavsko narječje: prostiranje i osnovne značajke". Kolo (en croata). Archivado desde el original el 17 de febrero de 2008.
  59. ^ Sammallahti, Pekka (1998). Las lenguas saami: una introducción . Kárášjohka: Davvi Girji. pag. 40–41. ISBN 82-7374-398-5.
  60. ^ Borg y Azzopardi-Alexander (1997:299)
  61. ^ Tingsabadh y Abramson (1993:25)
  62. ^ Decreto del Ministro de Educación y Cultura No: 50/2015 , Yakarta, 2015.

Bibliografía

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués brasileño" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Birbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués brasileño", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Bertinetto, Pier Marco; Loporcaro, Michele (2005), "El patrón sonoro del italiano estándar, en comparación con las variedades habladas en Florencia, Milán y Roma", Journal of the International Phonetic Association , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
  • Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997), maltés , Routledge, ISBN 0-415-02243-6
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1–2): 53–56, doi :10.1017/S0025100300004618, S2CID  249411809
  • Chițoran, Ioana (2001), La fonología del rumano: un enfoque basado en restricciones , Berlín y Nueva York: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016766-2
  • Chițoran, Ioana (2002a), "Un estudio de percepción-producción de diptongos rumanos y secuencias de vocales deslizantes", Journal of the International Phonetic Association , 32 (2): 203–222, doi :10.1017/S0025100302001044, S2CID  10104718
  • Chițoran, Ioana (2002b), "La fonología y la morfología de la diptongación rumana" (PDF) , Probus , 14 (2): 205–246, doi :10.1515/prbs.2002.009, S2CID  170373800
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi :10.1017/S0025100300005223, S2CID  249414876
  • Faria, Arlo (2003), Fonética aplicada: conversión de texto a voz en portugués , Universidad de California, Berkeley, CiteSeerX  10.1.1.134.8785
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Holandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (2): 45–47, doi :10.1017/S002510030000459X, S2CID  243772965
  • Kaye, Jonathan; Lowenstamm, Jean (1984), "De la syllabicité", en Dell, François; Vergnaud, Jean-Roger; Hirst, Daniel (eds.), La forme sonore du langage, París: Hermann, págs. 123-159, ISBN 2-7056-1411-7
  • Kleine, Ane (2003), "Yiddish estándar", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 261–265, doi : 10.1017/S0025100303001385
  • Kohler, Klaus J. (1999), "Alemán", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 86-89, doi :10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7, Número de identificación del sujeto  249404451
  • Krech, Eva María; Stötzer, Ursula (1982), Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache , Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, ISBN 3-323-00140-0
  • Lass, Roger (1984). "Sistema vocálico: universales y tipología: prólogo a la teoría". Anuario de fonología . 1 . Cambridge University Press: 75–111. doi :10.1017/S0952675700000300. JSTOR  4615383. S2CID  143681251.
  • Lass, Roger (1987). "Dependencias intradiptongales". En Anderson, John; Durand, Jacques (eds.). Explorations in Dependency Phonology. Dordrecht: Foris Publications Holland. págs. 109-131. ISBN 90-6765-297-0.
  • Lleó, Concepció (1970). Problemas de fonología catalana. Estudios de lingüística y aprendizaje de lenguas. Vol. 8. Seattle, WA: Universidad de Washington . Consultado el 5 de febrero de 2024 .
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano español", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Mangold, Max (1990). Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (3ª ed.). Dudenverlag. ISBN 3-411-20916-X.
  • Mascaró, Joan (1976), Fonología catalana y ciclo fonológico (tesis doctoral), Massachusetts Institute of Technology , consultado el 12 de diciembre de 2013
  • Mascaró, Joan (2001), "Diptongación compensatoria en el catalán mallorquín", en Kreidler, Charles W. (ed.), Fonología: conceptos críticos en lingüística , vol. 3, Routledge, pp. 574–587, ISBN 0-415-20347-3
  • Meinhold, Gottfried; Stock, Eberhard (1980), Phonologie der deutschen Gegenwartssprache , Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, ISBN 3-323-00159-1
  • Peters, Jörg (2010), "El dialecto flamenco-brabante de Orsmaal-Gussenhoven", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (2): 239–246, doi : 10.1017/S0025100310000083
  • Roach, Peter (2004), "Inglés británico: pronunciación recibida", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768
  • Padgett, Jaye (2007), "Deslizamientos, vocales y características", Lingua , 118 (12): 1937–1955, doi :10.1016/j.lingua.2007.10.002
  • Schane, Sanford (1995), "Diptongación en la fonología de partículas", en Goldsmith, John A. (ed.), The Handbook of Phonological Theory , Blackwell Handbooks in Linguistics, Blackwell, págs. 586–608, ISBN 0-631-20126-2
  • Swanepoel, JF (1927). Los sonidos del afrikáans. Sus variaciones dialécticas y las dificultades que presentan para un inglés (PDF) . Longmans, Green & Co.
  • Tingsabadh, MR Kalaya; Abramson, Arthur (1993), "Tailandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (1): 24–28, doi :10.1017/S0025100300004746, S2CID  242001518
  • Tröster-Mutz, Stefan (2011), "Variación de la longitud de las vocales en alemán" (PDF) , Universität Osnabrück
  • Verhoeven, Jo (2005), "Holandés estándar belga", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), "El dialecto belga de Limburgo de Hamont", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
  • Verhoeven, Jo; Van Bael, C. (1 de septiembre de 2002), "Akoestische kenmerken van de Nederlandse klinkers in drie Vlaamse regio's", Taal en Tongval , 54 : 1–23 , consultado el 5 de febrero de 2024
  • Wheeler, Max W. (1979), Fonología del catalán , Publications of the Philological Society, vol. 28, Oxford, Reino Unido: Blackwell, ISBN 0-631-11621-4
  • Wheeler, Max W. (2005), La fonología del catalán , La fonología de las lenguas del mundo, Oxford, Reino Unido: Oxford University Press, ISBN 0-631-11621-4
  • Wiese, Richard (1996), La fonología del alemán , Oxford: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6
  • Wissing, Daan (2009) [2005]. "Die Afrikaanse diftong /E+/: 'n Eksperimentele ondersoek". Lingüística y estudios de lenguas aplicadas del sur de África . 23 (3). Grupo Taylor y Francis: 319–334. doi :10.2989/16073610509486393. S2CID  145686875.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Diphthong&oldid=1251511502#Types"