Escapada

Película de 1975 de Ramesh Sippy

Escapada
Afiche de estreno en cines
Dirigido porRamesh Sippy
Escrito porSalim-Javed
Producido porBotella para beber GP
Protagonizada por
CinematografíaDwarka Divecha
Editado porSra. Shinde
Música deRD Birmano

Empresas productoras
Productores unidos
Sippy Films
Distribuido porPelículas para beber
Fecha de lanzamiento
  • 15 de agosto de 1975 ( 15 de agosto de 1975 )
Duración del programa
204 minutos (versión original)
198 minutos (versión teatral)
PaísIndia
Idiomahindi
Presupuesto 30 millones [1]
Taquillasest. ₹350 millones (India) [2]
250 millones de entradas (en todo el mundo) [3]

Sholay ( indostaní: [ˈʃoːleː] ,trad. 'Embers') es unapelícula de acción y aventurasenhindidirigida porRamesh Sippy, producida por su padreGP Sippyy escrita porSalim–Javed. La película trata sobre dos criminales, Veeru (Dharmendra) y Jai (Amitabh Bachchan), contratados por un oficial de policía retirado (Sanjeev Kumar) para capturar al despiadadodacoitGabbar Singh(Amjad Khan).Hema MaliniyJaya Bhaduritambién protagonizan, como los intereses amorosos de Veeru y Jai, Basanti y Radha, respectivamente. La música fue compuesta porRD Burman.

La película se rodó en el terreno rocoso de Ramanagara , en el estado sureño de Karnataka , durante un lapso de dos años y medio. Después de que la Junta Central de Certificación de Películas ordenara la eliminación de varias escenas violentas, Sholay se estrenó como una película de 198 minutos de duración. En 1990, la versión original del director de 204 minutos estuvo disponible en los medios domésticos. Cuando se estrenó por primera vez, Sholay recibió críticas negativas y una respuesta comercial tibia, pero la publicidad favorable de boca en boca la ayudó a convertirse en un éxito de taquilla. Rompió récords de exhibiciones continuas en muchos cines de la India y se presentó durante más de cinco años en el cine Minerva de Mumbai. La película también fue un éxito en el extranjero en la Unión Soviética . Fue la película india más taquillera de la historia en ese momento, y fue la película más taquillera en la India hasta Hum Aapke Hain Koun..! (1994). Según numerosos informes, Sholay sigue siendo una de las películas indias más taquilleras de todos los tiempos, ajustado a la inflación.

Sholay es considerada a menudo como una de las mejores y más influyentes películas indias de todos los tiempos . Ocupó el primer puesto en la encuesta de 2002 del British Film Institute sobre las "10 mejores películas indias" de todos los tiempos. En 2005, los jueces de los 50th Filmfare Awards la nombraron la mejor película de los 50 años . La película es un western dacoit (a veces llamado " curry western "), que combina las convenciones de las películas dacoit indias con las de los spaghetti westerns junto con elementos del cine samurái . Sholay es también un ejemplo definitorio de la película masala , que mezcla varios géneros en una sola obra. Los académicos han señalado varios temas en la película, como la glorificación de la violencia , la conformación del ethos feudal , el debate entre el orden social y los usurpadores movilizados, los vínculos homosociales y el papel de la película como alegoría nacional . Las ventas combinadas de la banda sonora original, compuesta por RD Burman , y los diálogos (lanzados por separado), establecieron nuevos récords de ventas. Los diálogos de la película y ciertos personajes se volvieron extremadamente populares, contribuyendo a numerosos memes culturales y convirtiéndose en parte de la jerga cotidiana de la India . En enero de 2014, Sholay fue reestrenada en los cines en formato 3D .

Trama

Jai y Veeru son pequeños delincuentes que son liberados de prisión, donde son reclutados por un ex inspector Thakur Baldev Singh para capturar a un notorio ladrón llamado Gabbar Singh buscado por ₹ 50,000 , [a] ya que el dúo había salvado a Thakur de un robo de tren que hace que Thakur los reclute para la misión con una recompensa adicional de ₹ 20,000 . El dúo se va a la aldea de Thakur en Ramgarh , donde Gabbar reside y aterroriza a los aldeanos.

Después de llegar a Ramgarh, Veeru se enamora de Basanti, un conductor de carro de caballos hablador y enérgico . Jai conoce a la nuera viuda de Thakur, Radha, y se enamora de ella, quien más tarde corresponde a sus sentimientos. Los dos frustran a los ladrones de Gabbar, que vinieron a extorsionar dinero. Durante el festival de Holi , la pandilla de Gabbar ataca a los aldeanos donde acorralan a Jai ​​y Veeru, pero el dúo logra atacarlos y ahuyentarlos del pueblo. El dúo está molesto por la inacción de Thakur (cuando Jai y Veeru fueron acorralados, Thakur tenía un arma a su alcance, pero no los ayudó) y considera cancelar la misión. Thakur revela que hace unos años, Gabbar había asesinado a miembros de su familia (excepto a Radha y Ramlal) y le habían cortado ambos brazos; ocultó el desmembramiento usando siempre un chal , que era la única razón por la que no podía usar el arma.

Al darse cuenta de esto, Jai y Veeru juran que capturarán vivo a Gabbar. Después de enterarse de las acciones heroicas del dúo, Gabbar mata al hijo del imán local Rahim Chacha, Ahmed, y obliga a los aldeanos a hacer que Jai y Veeru se rindan ante él. Los aldeanos se niegan y, en cambio, consiguen que el dúo mate a algunos de los secuaces de Gabbar . Gabbar toma represalias haciendo que sus hombres capturen a Veeru y Basanti. Jai llega y ataca el escondite, donde el trío puede huir del escondite de Gabbar con los ladrones persiguiéndolos. Disparando desde detrás de una roca, Jai y Veeru casi se quedan sin municiones . Sin saber que Jai resultó herido en el tiroteo , Veeru se ve obligado a irse a buscar más municiones y también a dejar a Basanti en un lugar seguro.

Jai se sacrifica usando su última bala para encender cartuchos de dinamita en un puente a corta distancia, matando a los hombres de Gabbar. Veeru regresa y Jai muere, dejando a Radha y Veeru devastados. Enfurecido, Veeru ataca la guarida de Gabbar y mata a sus hombres restantes, donde atrapa a Gabbar y casi lo golpea hasta la muerte. Thakur aparece y le recuerda a Veeru el juramento de entregar a Gabbar con vida. Thakur usa sus zapatos con suela de púas para herir gravemente a Gabbar y sus manos. La policía llega y arresta a Gabbar por sus crímenes. Después del funeral de Jai, Veeru deja Ramgarh y encuentra a Basanti esperándolo en el tren.

Elenco

Producción

Desarrollo

La pareja de guionistas Salim–Javed , formada por Salim Khan y Javed Akhtar , comenzó a narrar la idea de Sholay como un fragmento de cuatro líneas a los cineastas en 1973. [10] [11] La idea fue rechazada por dos equipos de productores/directores, incluidos los directores Manmohan Desai y Prakash Mehra . [11] Aproximadamente seis meses después del estreno de Zanjeer (1973), [b] Salim-Javed contactó a GP Sippy y a su hijo Ramesh Sippy , [10] y les narró el fragmento de cuatro líneas. [11] A Ramesh Sippy le gustó el concepto de Sholay y los contrató para desarrollarlo. La idea original de la película involucraba a un oficial del ejército que decidió contratar a dos ex soldados para vengar el asesinato de su familia. El oficial del ejército luego fue cambiado a policía porque Sippy sintió que sería difícil obtener permiso para filmar escenas que representaran actividades del ejército. Salim-Javed completó el guion en un mes, incorporando nombres y rasgos de personalidad de sus amigos y conocidos. [11] El guion y los diálogos de la película están en indostánico ; [12] Salim-Javed escribió los diálogos en escritura urdu , que luego fue transcrita por un asistente a escritura devanagari para que los lectores hindi pudieran leer los diálogos en urdu. [13]

La trama de la película fue inspirada vagamente en la película de samuráis de 1954 de Akira Kurosawa , Seven Samurai . [14] [15] Sholay es un ejemplo definitorio del cine Western Dacoit , que combina las convenciones de las películas de dacoit indias , especialmente Mother India (1957) de Mehboob Khan y la película Gunga Jumna (1961) de Dilip Kumar y Nitin Bose , [16] con las de los westerns , [14] [15] especialmente los spaghetti westerns de Sergio Leone como Once Upon a Time in the West (1968) así como The Magnificent Seven (1960). [15] También tiene algunos elementos de la trama tomados de las películas indias Mera Gaon Mera Desh (1971) y Khote Sikkay (1973). [11] Una escena que representa un intento de robo de tren se inspiró en una escena similar en Gunga Jumna , [17] y también se ha comparado con una escena similar en North West Frontier (1959). [18] Una escena que muestra la masacre de la familia de Thakur se ha comparado con la masacre de la familia McBain en Once Upon a Time in the West . [19] Sholay también puede haber sido influenciado por los westerns de Sam Peckinpah , como The Wild Bunch (1969) y Pat Garrett and Billy the Kid (1973), y Butch Cassidy and the Sundance Kid (1969) de George Roy Hill . [20]

El personaje Gabbar Singh fue modelado a partir de un dacoit de la vida real, Gabbar Singh Gujjar, que había amenazado a las aldeas alrededor de Gwalior en la década de 1950. A cualquier policía capturado por Gujjar le cortaban las orejas y la nariz, y era liberado como advertencia a otros policías. [21] [22] El ficticio Gabbar también estuvo influenciado por personajes más grandes que la vida en las novelas en urdu del autor paquistaní Ibn-e-Safi , [23] el personaje dacoit de Dilip Kumar, Gunga, de la película Gunga Jumna, que habla con un dialecto similar mezclado de Khariboli y Awadhi , [24] y villanos de las películas de Sergio Leone. [25] Sippy quería acabar con la idea cliché de que un hombre se convierte en un dacoit debido a problemas sociales, como era el caso en otras películas, y se centró en Gabbar como un emblema del mal puro. Para enfatizar el punto de que Gabbar era un nuevo tipo de villano, Sippy evitó los tropos típicos de dacoits vistiendo dhotis y pagris y luciendo un tika y adorando a " Ma Bhavani "; Gabbar usaría uniforme militar . [26] El personaje del carcelero, interpretado por Asrani , fue influenciado por Adolf Hitler . Javed Akhtar trajo un libro sobre la Segunda Guerra Mundial que tenía varias imágenes de Hitler posando para establecer la postura típica del personaje en la película. Asrani condimentó su personaje con algunas ideas sobre el discurso de Hitler que había escuchado de un maestro en FTII . La marca registrada 'Ha Ha' al final de sus monólogos se inspiró en una actuación similar de Jack Lemmon en The Great Race . [27] [28] Soorma Bhopali, un personaje de alivio cómico menor , se basó en un conocido del actor Jagdeep, un oficial forestal de Bhopal llamado Soorma. El verdadero Soorma finalmente amenazó con presentar cargos cuando las personas que habían visto la película comenzaron a referirse a él como leñador. [29] Los nombres de los personajes principales, Jai y Veeru, significan "victoria" y "heroísmo" en hindi. [30]

Fundición

Los productores consideraron a Danny Denzongpa para el papel de Gabbar Singh, pero no pudo aceptarlo ya que estaba comprometido a actuar en Dharmatma (1975) de Feroz Khan , en producción al mismo tiempo. [31] Amjad Khan, que era la segunda opción, se preparó para el papel leyendo el libro Abhishapta Chambal , que contaba las hazañas de los ladrones de Chambal . El libro fue escrito por Taroon Kumar Bhaduri, el padre de su compañera de reparto Jaya Bhaduri. [32] Sanjeev Kumar también quería interpretar el papel de Gabbar Singh, pero Salim-Javed "sintió que tenía la simpatía de la audiencia a través de papeles que había hecho antes; Gabbar tenía que ser completamente odioso". [10]

Sippy quería que Shatrughan Sinha interpretara el papel de Jai, pero ya había varias grandes estrellas contratadas, y Amitabh Bachchan, que aún no era muy popular, presionó mucho para conseguir el papel para él. [11] Fue elegido después de que Salim-Javed lo recomendara para Sholay en 1973; la actuación de Bachchan en su primera colaboración, Zanjeer , convenció a Salim-Javed de que era el actor adecuado para el papel. [33] Salim-Javed también quedó impresionado con la actuación de Bachchan en Raaste Kaa Patthar (1972), y a petición de Bachchan, Dharmendra había puesto personalmente una palabra por él. Todos estos factores aseguraron que el papel fuera de Bachchan. [34]

Como los miembros del reparto habían leído el guion con antelación, muchos estaban interesados ​​en interpretar papeles diferentes. Pran fue considerado para el papel de Thakur Baldev Singh, pero Sippy pensó que Sanjeev Kumar era una mejor opción. [35] Inicialmente, Salim-Javed se acercó a Dilip Kumar para interpretar el papel de Thakur, pero rechazó la oferta; Dilip Kumar dijo más tarde que era una de las pocas películas que lamentó haber rechazado. [10] Inicialmente, Dharmendra también estaba interesado en interpretar el papel de Thakur. Finalmente renunció al papel cuando Sippy le informó que Sanjeev Kumar interpretaría a Veeru si eso sucedía, y por lo tanto se emparejaría con Hema Malini, a quien Dharmendra estaba tratando de cortejar. Dharmendra sabía que Kumar también estaba interesado en Malini. [36] Malini se mostró reacia a interpretar el papel de tangewali , más aún después de que Sippy le dijera que la película pertenece a Sanjeev Kumar y Amjad Khan, pero confió en que Sippy le daría un papel importante, dado que él había jugado un papel enorme en ensayar su estrellato a través de sus colaboraciones anteriores. [37]

Durante la producción de la película, cuatro de los protagonistas se involucraron sentimentalmente. [15] Bachchan se casó con Bhaduri cuatro meses antes de que comenzara el rodaje. Esto provocó retrasos en el rodaje cuando Bhaduri se quedó embarazada de su hija Shweta . Cuando se estrenó la película, estaba embarazada de su hijo Abhishek . Dharmendra había comenzado a cortejar a Malini durante su película anterior Seeta Aur Geeta (1972), también dirigida por Sippy, y utilizó el rodaje en exteriores de Sholay para seguir persiguiéndola. Durante sus escenas románticas, Dharmendra solía pagar a los chicos de la iluminación para estropear la toma, asegurando así muchas repeticiones que le permitirían pasar más tiempo con ella. La pareja se casó cinco años después del estreno de la película. [38]

Rodaje

Un afloramiento rocoso como los utilizados para filmar Sholay
Ramdevarabetta, cerca de la ciudad de Ramanagara ; gran parte de Sholay se filmó en lugares rocosos como este.

Gran parte de Sholay se filmó en el terreno rocoso de Ramanagara , una ciudad cerca de Bangalore , Karnataka . [39] [40] Los realizadores tuvieron que construir una carretera desde la autopista de Bangalore hasta Ramanagara para un acceso conveniente a los sets. [41] El director de arte Ram Yedekar hizo construir un municipio entero en el sitio. Se construyó un set de prisión cerca de los estudios Rajkamal en Bombay , también al aire libre, para que coincida con la iluminación natural de los sets en el lugar. [42] Una parte de Ramanagara se llamó durante un tiempo "Sippy Nagar" como homenaje al director de la película. [43] En 2010 [actualizar], todavía se ofrecía una visita a las "rocas de Sholay" (donde se filmó gran parte de la película) a los turistas que viajaban a Ramanagara. [44]

El rodaje comenzó en el lugar el 3 de octubre de 1973, con una escena en la que aparecían Bachchan y Bhaduri. [45] La película tuvo una producción lujosa para su época (con frecuentes banquetes y fiestas para el reparto), [46] tardó dos años y medio en realizarse y superó el presupuesto. Una de las razones de su alto coste fue que Sippy volvió a filmar las escenas muchas veces para conseguir el efecto deseado. "Yeh Dosti", una secuencia musical de 5 minutos, tardó 21 días en rodarse, dos escenas cortas en las que Radha enciende lámparas tardaron 20 días en filmarse debido a problemas de iluminación, y el rodaje de la escena en la que Gabbar mata al hijo del imán duró 19 días. [47] La ​​secuencia del robo del tren, rodada en la ruta ferroviaria Bombay-Poona cerca de Panvel , tardó más de 7 semanas en completarse. [48]

Sholay fue la primera película india en tener una banda sonora estereofónica y en utilizar el formato panorámico de 70 mm . [49] Sin embargo, dado que las cámaras de 70 mm reales eran caras en ese momento, la película se filmó en película tradicional de 35 mm y la imagen de 4:3 se convirtió posteriormente a un fotograma de 2,2:1. [50] Con respecto al proceso, Sippy dijo: "Un formato de 70 mm [sic] toma el asombro de la pantalla grande y lo magnifica aún más para hacer la imagen aún más grande, pero como también quería una difusión del sonido, usamos sonido estereofónico de seis pistas y lo combinamos con la pantalla grande. Definitivamente fue un diferenciador". [51] El uso de 70 mm fue enfatizado por carteles de películas en los que el nombre de la película estaba estilizado para que coincidiera con el logotipo de CinemaScope . Los carteles de películas también buscaban diferenciar la película de las que habían venido antes; uno de ellos agregó el eslogan : "El elenco de estrellas más grande jamás reunido, la historia más grande jamás contada". [52]

Versión alternativa

La versión del director de Sholay tiene un final diferente en el que Thakur patea a Gabbar contra un clavo en uno de los dos postes que Gabbar había usado para encadenar a Thakur cuando le había cortado los brazos, apuñalándolo por la espalda y matándolo, junto con algunas escenas violentas adicionales. Las suelas de los zapatos de Thakur armadas con púas, la escena de la muerte de Gabbar y la escena en la que matan al hijo del imán fueron eliminadas de la película por la Junta de Censura de la India , al igual que la escena en la que masacran a la familia de Thakur. [47] La ​​Junta de Censura estaba preocupada por la violencia y por que los espectadores pudieran verse influenciados a violar la ley castigando a las personas severamente. [53] Aunque Sippy luchó por mantener las escenas, finalmente tuvo que volver a filmar el final de la película y, como lo ordenó la Junta de Censura, hacer que la policía llegara justo antes de que Thakur pudiera matar a Gabbar. [54] La versión cinematográfica censurada fue la única vista por el público durante quince años. El corte original sin editar de la película finalmente salió en formato VHS en el Reino Unido en 1990. [50] Desde entonces, Eros International ha lanzado dos versiones en DVD. El corte del director de la película conserva el fotograma completo original y tiene una duración de 204 minutos; la versión censurada de pantalla ancha tiene una duración de 198 minutos. [55] [50] [56] [c]

Temas e interpretaciones

Los académicos han señalado varios temas en la película, como la glorificación de la violencia , la conformación del ethos feudal , el debate entre el orden social y los usurpadores movilizados, los vínculos homosociales y el papel de la película como alegoría nacional . [58]

Koushik Banerjea, sociólogo de la London School of Economics , señala que Sholay exhibe una "construcción comprensiva de la masculinidad 'canalla' ", ejemplificada por los simpáticos forajidos Jai y Veeru. [59] Banerjea sostiene que durante la película, el límite moral entre legalidad y criminalidad se erosiona gradualmente. [60] El estudioso del cine Wimal Dissanayake está de acuerdo en que la película trajo "una nueva etapa en la dialéctica evolutiva entre violencia y orden social" al cine indio. [61] El estudioso del cine M. Madhava Prasad afirma que Jai y Veeru representan una población marginada que se introduce en la sociedad convencional. [62] Prasad dice que, a través de los elementos de venganza incluidos en la trama y la aplicación de la criminalidad de Jai y Veeru para el bien mayor, la narrativa refleja la política reaccionaria y la audiencia se ve obligada a aceptar el orden feudal . [62] Banerjea explica que, aunque Jai y Veeru son mercenarios , sus necesidades emocionales los humanizan. Ese dualismo los hace vulnerables, en contraste con la maldad pura de Gabbar Singh . [60]

Gabbar Singh, el antagonista de la película, fue bien recibido por el público, a pesar de su omnipresente crueldad sádica. [61] Dissanayake explica que el público estaba fascinado por los diálogos y los gestos del personaje, y este elemento de espectáculo superaba sus acciones, una novedad en el melodrama indio. [61] Señala que la representación de la violencia en la película era glamorosa y desinhibida. [63] Señala además que, a diferencia de los melodramas anteriores en los que el cuerpo femenino ocupa la atención del público como objeto de fetiche masculino, en Sholay , el cuerpo masculino se convierte en la pieza central. Se convierte en el campo de batalla donde el bien y el mal compiten por la supremacía. [63] Dissanayake sostiene que Sholay puede verse como una alegoría nacional: carece de una narrativa lógica reconfortante, muestra que la estabilidad social se ve desafiada repetidamente y muestra la devaluación de la vida humana resultante de la falta de emociones. En conjunto, estos elementos componen la representación alegórica de la India. [64] El estilo narrativo de Sholay , con su violencia, venganza y acción justiciera , es comparado ocasionalmente por los académicos con la inestabilidad política que se vivía en la India en el momento de su estreno. Esta tensión culminó en el Estado de emergencia ( gobierno por decreto ) declarado por la primera ministra Indira Gandhi en 1975. [65]

Dissanayeke y Sahai señalan que, aunque la película tomó prestado mucho del género western de Hollywood , particularmente en sus imágenes, fue "indianizada" con éxito. [66] Como ejemplo, William van der Heide ha comparado una escena de masacre en Sholay con una escena similar en Once Upon a Time in the West . Aunque ambas películas eran similares en estilo técnico, Sholay enfatizaba los valores familiares indios y la tradición melodramática, mientras que el western era más materialista y comedido en su enfoque. [19] Maithili Rao , en Encyclopedia of Hindi Cinema , señala que Sholay infunde el estilo del género western en un "ethos feudalista". [67] Ted Shen del Chicago Reader señala el "estilo visual histérico" de Sholay y el "mensaje populista" intermitente. [68] El crítico cultural y erudito islámico Ziauddin Sardar satiriza la película en su libro The Secret Politics of Our Desires: Innocence, Culpability and Indian Popular Cinema , tanto por su caricatura y estereotipo de personajes musulmanes y mujeres, como por lo que él llama burla de los inocentes aldeanos. [69] Sardar señala que los dos personajes musulmanes más destacados de la película son Soorma Bhopali (una criminal bufonada) y una víctima impotente de los bandidos (el imán). Mientras tanto, la única función de un personaje femenino (Radha) es sufrir su destino en silencio, mientras que la otra protagonista femenina (Basanti) es simplemente una bella locuaz de pueblo. [69]

Algunos estudiosos han indicado que Sholay contiene temas homosociales . [70] [71] Ted Shen describe el vínculo masculino que se muestra en la película como algo que raya en el estilo camp . [68] Dina Holtzman, en su libro Bollywood and Globalization: Indian Popular Cinema, Nation, and Diaspora , afirma que la muerte de Jai y la ruptura resultante del vínculo entre los dos protagonistas masculinos es necesaria para establecer una relación heterosexual normativa (la de Veeru y Basanti). [72]

Música

Escapada
Álbum de banda sonora de
Liberado1975 ( 1975 )
Grabado1975
Género
Longitud28:59
EtiquetaUniversal Music India
Registros de Polydor
ProductorRD Birmano
Cronología de la República de Birmania
Kala Sona
(1975)
El sholay
(1975)
Dharam Karam
(1975)

RD Burman compuso la música de la película y la letra fue escrita por Anand Bakshi . Las canciones utilizadas en la película y lanzadas en la banda sonora original se enumeran a continuación. [73] A continuación, se incluye una lista de pistas y diálogos no utilizados que se lanzaron más tarde en una banda sonora actualizada. [74]

Kishore Kumar , Lata Mangeshkar y Manna Dey interpretaron voces para Dharmendra, Malini y Bachchan, respectivamente.

La canción "Mehbooba Mehbooba" fue cantada por su compositor, RD Burman, quien recibió su única nominación al premio Filmfare por su interpretación en playback. La canción, que a menudo aparece en recopilaciones de éxitos de Bollywood, [75] está basada en "Say You Love Me" del cantante griego Demis Roussos . [18]

"Mehbooba Mehbooba" ha sido ampliamente antologada, remezclada y recreada. [76] Una versión fue creada en 2005 por el Cuarteto Kronos para su álbum nominado al Grammy You've Stolen My Heart , con Asha Bhosle . [77] También fue remezclada y cantada por Himesh Reshammiya , junto con Bhosle, en su película debut como actor Aap Kaa Surroor (2007). "Yeh Dosti" ha sido llamado el himno de la amistad definitivo. [78] [79] Fue remezclada y cantada por Shankar Mahadevan y Udit Narayan para la película malayalam de 2010 Four Friends , [80] y también en 2010 se utilizó para simbolizar la amistad de la India con los Estados Unidos durante una visita del presidente Barack Obama . [81]

Varias canciones de la banda sonora fueron incluidas en la lista anual Binaca Geetmala de las mejores canciones de películas . "Mehbooba Mehooba" fue incluida en el puesto n.º 24 en la lista de 1975 y en el n.º 6 en la lista de 1976. "Koi Haseena" fue incluida en el puesto n.º 30 en 1975 y en el n.º 20 en 1976. "Yeh Dosti" fue incluida en el puesto n.º 9 en 1976. [82] A pesar del éxito de la banda sonora, en ese momento, las canciones de Sholay atrajeron menos atención que el diálogo de la película, una rareza para las películas en idioma hindi. Por lo tanto, los productores se vieron obligados a lanzar discos con solo diálogos. [83] [84] En conjunto, las ventas del álbum alcanzaron unas 500.000 unidades sin precedentes. [85] En 1979, la banda sonora alcanzó el nivel de platino [86] (equivalente a 1  millón de ventas en ese momento), [87] convirtiéndose en una de las bandas sonoras de Bollywood más vendidas de la década de 1970. [88]

El crítico musical Oli Marlow revisó la banda sonora en 2013, calificándola de una fusión única de música religiosa, folclórica y clásica, con influencias de todo el mundo. También comentó sobre el diseño de sonido de la película, calificándolo de psicodélico, y diciendo que había "mucha música incidental increíble" en la película que no estaba incluida en los lanzamientos de la banda sonora. [89] En un artículo de 1999 presentado en el Simposio sobre el sonido en el cine de Londres, el crítico de cine Shoma A. Chatterji dijo: " Sholay ofrece una lección modelo sobre cómo se puede utilizar el sonido para significar el terror que evoca un personaje. Sholay también es ejemplar en su uso de la combinación de sonidos para saltar a una escena y un momento diferentes, sin romper la continuidad de la narrativa, pero intensificando el drama". [90]

Banda sonora original de la película
No.TítuloCantante(s)Longitud
1."Título musical (Sholay)" ( Instrumental ) 02:46
2."Yeh Dosti"Kishore Kumar y Manna Dey05:21
3."Haa Jab Tak Hai Jaan"Lata Mangeshkar05:26
4."Koi Haseena"Kishore Kumar y Hema Malini04:00
5."Holi Ke Din"Kishore Kumar y Lata Mangeshkar05:42
6."Mehbuba Mehbuba"RD Birmano03:54
7."Yeh Dosti" (versión triste)Kishore Kumar01:49
Pistas adicionales: publicadas más tarde
No.TítuloCantantes / OradoresLongitud
8."Ke Chand Sa Koi Chehra" ( Qawwali )Kishore Kumar, Manna Dey, Bhupinder Singh , Anand Bakshi –
9."Veeru Ki Sagai" (diálogos)Hema Malini, Dharmendra, Amitabh Bachchan –
10."Gabbar Singh" (diálogos)Amjad Khan, Sanjeev Kumar, Dharmendra –

Recepción

Taquillas

Sholay se estrenó el 15 de agosto de 1975, el Día de la Independencia de la India , en Bombay. Debido a las malas críticas y la falta de herramientas de marketing visual efectivas, tuvo malos resultados financieros en sus primeras dos semanas. Sin embargo, a partir de la tercera semana, la audiencia repuntó debido al boca a boca positivo . [91] Durante el lento período inicial, el director y el escritor consideraron volver a filmar algunas escenas para que el personaje de Amitabh Bachchan no muriera. Cuando el negocio repuntó, abandonaron esta idea. [92] Después de recibir la ayuda adicional de un lanzamiento de banda sonora que contenía fragmentos de diálogo, [60] Sholay pronto se convirtió en una "sensación de la noche a la mañana". [49] Luego, la película se estrenó en otras zonas de distribución como Delhi , Uttar Pradesh , Bengala e Hyderabad el 11 de octubre de 1975. [93] Se convirtió en la película en idioma hindi más taquillera de 1975, y el sitio web de clasificación de películas Box Office India le ha dado a la película un veredicto de éxito de taquilla de todos los tiempos . [94]

Sholay llegó a obtener un récord aún vigente de 60 jubileos de oro [d] en toda la India, [49] y fue la primera película en la India en celebrar un jubileo de plata [e] en más de 100 salas. [49] Se mostró de forma continua en el cine Minerva de Bombay durante más de cinco años. [14] Sholay fue la película india con la exhibición más larga en los cines hasta que Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) rompió su récord de 286 semanas en 2001. [95] [96]

No hay cifras exactas disponibles sobre el presupuesto y las ganancias de taquilla de Sholay , pero fuentes del sector cinematográfico proporcionan estimaciones de su éxito. Según Box Office India, Sholay ganó alrededor de 150 millones en ingresos netos [f] (valorados en aproximadamente US$ 16,778,000 en 1975) [a] en India durante su primera presentación, [98] que fue muchas veces su presupuesto de ₹ 30 millones (valorado en aproximadamente US$ 3,355,000 en 1975) [a] . [1] [98] Esas ganancias en la India fueron un récord que se mantuvo intacto durante diecinueve años, que también es la mayor cantidad de tiempo que una película ha tenido el récord de ser la película más taquillera en la India. Su recaudación original aumentó aún más con relanzamientos a fines de la década de 1970, 1980, 1990 y principios de la década de 2000. [99] Los ingresos brutos totales de la película en la India ascendieron a ₹350 millones [2] [100] ( $39,15 millones ). [a] Box Office India estima que la afluencia total de público en la India fue de más de 100  millones de entradas vendidas. [101] La película también fue un éxito en el extranjero en la Unión Soviética , donde se estrenó en 1979. [102] La película vendió 48,4  millones de entradas durante su presentación inicial en la taquilla soviética , [103] antes de vender finalmente 60  millones de entradas incluyendo repeticiones. [104] La película también se estrenó en China, como dos partes en 1988. [105]

Fue la película india más taquillera de la historia hasta Disco Dancer (1982), [106] y la película más taquillera en la India hasta Hum Aapke Hain Koun..! (1994). [2] En 1985, India Today estimó que la película atrajo una audiencia total de 250  millones a lo largo de los años, [3] lo que es comparable al número de entradas vendidas por algunas de las películas más taquilleras del mundo de todos los tiempos ajustado a la inflación. [107] A menudo se cita que, después de ajustar las cifras a la inflación, Sholay sigue siendo una de las películas más taquilleras en la historia del cine indio, aunque tales cifras no se conocen con certeza. [108] Box Office India estimó ₹1.63 mil millones como ingreso neto interno ajustado de Sholay en 2008, [f] [109] mientras que Times of India estimó más de ₹3 mil millones como ingreso bruto interno ajustado en 2009. [110] Mid-Day estimó el ingreso bruto ajustado total de la película en ₹15 mil millones ( $246 millones ) en 2014. [111]

Respuesta crítica

Las críticas iniciales de Sholay fueron negativas. Entre los críticos contemporáneos, KL Amladi de India Today calificó la película como una "brasa muerta" y "un intento gravemente defectuoso". [112] [113] Filmfare dijo que la película era una mezcla infructuosa de estilo occidental con ambiente indio , lo que la convierte en una "imitación del western, ni aquí ni allá". [112] Otros la etiquetaron como "ruido y furia que no significan nada" y una "parodia de segunda clase" de la película de 1971 Mera Gaon Mera Desh . [96] Las revistas especializadas y los columnistas inicialmente calificaron la película de fracaso. [114] En un artículo de 1976 en la revista Studies: An Irish Quarterly Review , el autor Michael Gallagher elogió el logro técnico de la película, pero por lo demás la criticó afirmando: "Como espectáculo abre nuevos caminos, pero en todos los demás niveles es intolerable: informe, incoherente, superficial en la imagen humana y una pieza de violencia algo desagradable". [115]

Con el tiempo, la recepción crítica de Sholay mejoró mucho; ahora se considera un clásico y una de las mejores películas en idioma hindi. [15] [116] En una reseña de la BBC de 2005, se elogiaron los personajes completos y la narrativa simple de la película, pero los cameos cómicos de Asrani y Jagdeep se consideraron innecesarios. [117] En el 35 aniversario de la película, el Hindustan Times escribió que fue una "pionera en términos de trabajo de cámara y música", y que "prácticamente cada escena, diálogo o incluso un pequeño personaje fue un punto culminante". [118] En 2006, la Film Society of Lincoln Center describió a Sholay como "una mezcla extraordinaria y absolutamente perfecta de aventura , comedia , música y danza ", etiquetándola como un "clásico indiscutible". [119] El crítico de Chicago Review, Ted Shen, criticó la película en 2002 por su trama estereotipada y su cinematografía "chapucera", y señaló que la película "alterna entre payasadas y melodrama". [68] En su obituario del productor GP Sippy, The New York Times dijo que Sholay "revolucionó la realización cinematográfica en hindi y trajo verdadero profesionalismo a la escritura de guiones indios". [14]

Premios

Sholay fue nominada a nueve premios Filmfare Awards , y el único ganador fue MS Shinde , quien ganó el premio a la Mejor Edición . [120] La película también ganó tres premios en los  Premios de la Asociación de Periodistas de Cine de Bengala de 1976 (sección Hindi): "Mejor Actor en Papel Secundario" para Amjad Khan, "Mejor Director de Fotografía (Color)" para Dwarka Divecha y "Mejor Director de Arte" para Ram Yedekar. [121] Sholay recibió un premio especial en los 50º Premios Filmfare en 2005: Mejor Película de 50 Años . [122]

PremiosCategoríaCandidatoResultado
Premios de la Asociación de Periodistas Cinematográficos de BengalaMejor actor de repartoAmjad KhanGanado
Mejor fotografíaDwarka Divecha
Mejor dirección de arteRam Yadekar
23ª edición de los premios FilmfareMejor ediciónSra. Shinde
Mejor películaBotella para beber GPNominado
Mejor directorRamesh Sippy
Mejor actorSanjeev Kumar
Mejor actor de repartoAmjad Khan
Mejor comedianteAsrani
La mejor historiaSalim Javed
Mejor director musicalRD Birmano
Mejor letristaAnand Bakshi por "Mehbooba Mehbooba"
Mejor cantante de playback masculinoRD Birmano
50.ª edición de los premios FilmfarePremio especialMejor película por cumplir 50 añosRecibió

Legado e influencia cultural

Sholay ha recibido numerosos honores a la "Mejor Película". Fue declarada la "Película del Milenio" por la BBC India en 1999. [14] Encabezó la encuesta de 2002 de las "10 mejores películas indias" de todos los tiempos del British Film Institute , [123] y fue votada como la mejor película india en una encuesta de Sky Digital a un millón de indios británicos en 2004. [124] También fue incluida en la lista de "Lo mejor de Bollywood" de la revista Time en 2010, [ 125 ] y en la lista de IBN Live de las "100 mejores películas indias de todos los tiempos" en 2013. [126] En 2023, Time Out la clasificó en el puesto número 1 de su lista de las "100 mejores películas de Bollywood". [127]

Sholay inspiró muchas películas y pastiches , y generó un género de películas, el "Curry Western", [128] que es un juego de palabras con el término Spaghetti Western . Una etiqueta más precisa para el género es Dacoit Western, debido a sus raíces en películas de dacoit indias anteriores como Mother India (1957) y Gunga Jumna (1961). [16] También fue una de las primeras y más definitivas películas masala , [129] [130] y un creador de tendencias para películas "multiestrella". [131] La película fue un punto de inflexión para los guionistas de películas en idioma hindi, que no estaban bien pagados antes de Sholay ; después del éxito de la película, su dúo de guionistas Salim-Javed se convirtieron en estrellas por derecho propio y la escritura de guiones se convirtió en una profesión más respetada. [49] La BBC ha descrito a Sholay como la " Star Wars de Bollywood", comparando su impacto en las películas en idioma hindi con el impacto que Star Wars (1977) tuvo más tarde en Hollywood , al tiempo que comparó a Gabbar Singh con Darth Vader . [132]

Un diálogo y una imagen de Gabbar Singh pintados en la parte trasera de un auto rickshaw.
Una línea de Gabbar Singh ( Tera kya hoga , que significa "¿Qué te va a pasar?") y una imagen de él pintada en la parte trasera de un auto rickshaw , un medio de transporte público común. Los diálogos y personajes de la película han contribuido a muchos tropos culturales en la vida cotidiana de la India.

Ciertas escenas y diálogos de la película ganaron estatus icónico en la India, como " Kitne aadmi the " (¿Cuántos hombres había?), " Jo dar gaya, samjho mar gaya " (El que tiene miedo está muerto) y " Bahut yaarana laagta hai " (Parece que ustedes dos son muy cercanos), todos diálogos de Gabbar Singh. [15] [133] Estos y otros diálogos populares entraron en el vernáculo diario de la gente. [134] Los personajes y diálogos de la película continúan siendo mencionados y parodiados en la cultura popular. [135] Gabbar Singh, el villano sádico, marcó el comienzo de una era en las películas hindi caracterizadas por "opresores aparentemente omnipotentes como villanos", que desempeñan el papel fundamental en la creación del contexto de la historia, como Shakal (interpretado por Kulbhushan Kharbanda ) de Shaan (1980), Mogambo ( Amrish Puri ) de Mr. India (1987) y Bhujang (Amrish Puri) de Tridev (1989). [136] Filmfare , en 2013, nombró a Gabbar Singh el villano más icónico en la historia del cine indio, [137] y cuatro actores fueron incluidos en su lista de 2010 de "80 actuaciones icónicas" por su trabajo en esta película. [138] [139] [140] [141]

A la película se le atribuye a menudo el mérito de convertir a Amitabh Bachchan en una "superestrella", dos años después de que se convirtiera en una estrella con Zanjeer (1973). [129] [142] Algunos de los actores secundarios quedaron grabados en la memoria pública como los personajes que interpretaron en Sholay ; por ejemplo, Mac Mohan siguió siendo conocido como "Sambha", a pesar de que su personaje tenía solo una línea. [143] Los personajes principales y secundarios continúan siendo utilizados en comerciales, promociones, películas y comedias de situación. [49] [144] Amjad Khan actuó en muchos papeles villanos más adelante en su carrera. También interpretó a Gabbar Singh nuevamente en la parodia de 1991 Ramgarh Ke Sholay , y repitió el papel en comerciales. [145] El British Film Institute en 2002 escribió que el miedo a Gabbar Singh "todavía es invocado por las madres para poner a dormir a sus hijos". [146] La película de 2012 Gabbar Singh , llamada así por el personaje, se convirtió en la película en telugu más taquillera hasta ese momento. [147] El comediante Jagdeep , que interpretó a Soorma Bhopali en la película, intentó usar su éxito en Sholay para crear un spin-off. Dirigió e interpretó el papel principal en la película de 1988 Soorma Bhopali , en la que Dharmendra y Bachchan tuvieron cameos. [148]

Sholay fue rehecha en Bangladesh como Dost Dushman (1977), convirtiéndose en la primera película de Dhallywood en retratar una serie de escenas de acción largas, fue condenada por muchos críticos de cine por "traer violencia" a la pantalla de cine en el país. [149] En 2004, Sholay fue remasterizada digitalmente y mostrada nuevamente en cines llenos en la India, incluido el Minerva de Mumbai, donde se había presentado con éxito 29 años antes. [150] Otro intento de rehacer Sholay , la película Aag (2007) de Ram Gopal Varma , protagonizada por Amitabh Bachchan como el villano, fue un desastre comercial y crítico. [151] Debido a la televisión y los medios domésticos, Sholay está ampliamente disponible y sigue siendo popular. Veinte años después de su estreno, Sholay se mostró por primera vez en el canal de televisión indio DD National , donde obtuvo los índices de audiencia más altos de la historia para una transmisión de una película india. [152] El productor de videojuegos Mobile2win lanzó el juego Sholay Ramgarh Express para teléfonos móviles en 2004, junto con otro contenido con temática de Sholay , como fondos de pantalla, videoclips y tonos de llamada; también se lanzó otro videojuego Sholay: Bullets of Justice desarrollado por Gameshastra . [153] [154] Sholay Adventures , una adaptación cinematográfica animada para televisión india de 2014 de Sholay , se emitió en Pogo TV . [155] En 2019, se estrenó una película titulada The Sholay Girl , basada en la doble de riesgo Reshma Pathan. Pathan había trabajado como doble de cuerpo de Malini en la película. [156]

Sholay ha sido objeto de dos libros y numerosos artículos. Sholay, A Cultural Reading (1992), de Wimal Dissanayake y Malti Sahai, intenta un estudio académico exhaustivo que sitúa la película dentro de la historia más amplia del cine popular en la India. Sholay: The Making of a Classic (2000), de Anupama Chopra, ofrece una mirada al interior de la producción de la película basada en entrevistas con el director, las estrellas y los miembros del equipo. [53] [129]

Chopra ha calificado a Sholay como el estándar de oro en el cine indio y un punto de referencia para el público y los analistas del sector. Con los años, la película ha alcanzado una estatura mítica en la cultura popular [116] y ha sido considerada la mejor película hindi de todos los tiempos [157] . Pertenece a una pequeña colección de películas, entre las que se incluyen Kismet (1943), Mother India (1957), Mughal-e-Azam (1960) y Hum Aapke Hain Koun..! (1994), que se ven repetidamente en toda la India y se consideran películas hindi definitivas con importancia cultural [158] . El efecto duradero de Sholay en el cine indio fue resumido por Anupama Chopra, cuando en 2004 la llamó "ya no solo una película, [sino] un evento". [159] En el libro Sholay: The Making of a Classic de 2000 , el célebre director Shekhar Kapur afirmó que "nunca ha habido una película más definitoria en la pantalla india. La historia del cine indio se puede dividir en Sholay BC y Sholay AD". [160] La película fue estrenada conjuntamente en Pakistán por Geo films y Mandviwalla Entertainment el 17 de abril de 2015, casi 40 años después de su estreno en cines. El estreno de la película en el país se celebró en Karachi . [161]

El guionista V. Vijayendra Prasad , responsable de una serie de éxitos de taquilla a principios del siglo XXI, incluida la franquicia del sur de la India Baahubali y la película hindi Bajrangi Bhaijaan (protagonizada por el hijo de Salim, Salman Khan ), citó a Sholay como una de las principales inspiraciones de su obra. [162]

Reedición en 3D

La empresa Maya Digital del cineasta Ketan Mehta fue la responsable de convertir Sholay al formato 3D . [163] Mehta fue contactado por el nieto de GP Sippy, Sasha Sippy, sobre el proyecto en 2010. [163] En marzo de 2012, Shaan Uttam Singh, el nieto del productor GP Sippy, dijo que patrocinaría una conversión de la película a 3D y la estrenaría a finales de 2012; [164] esto se pospuso posteriormente a finales de 2013, [165] y finalmente se concretó para el 3 de enero de 2014. [166] Se necesitaron 250 millones (US$ 3,0 millones) para convertir Sholay a 3D. [167]

Bajo la dirección del animador por computadora Frank Foster, 350 personas trabajaron para convertir la película al formato digital 3D, para lo cual cada escena tuvo que ser restaurada individualmente , corregida en color y recompuesta en 3D para que coincidiera con la profundidad. [g] [163] También se incluyeron nuevas piezas, particularmente aquellas adecuadas para el nuevo formato, como los registros digitales que se dispersan en la dirección de la cámara durante la primera mitad de la película cuando el tren choca con ellos, la escena del disparo que libera a Jai ​​y Veeru de sus esposas, y vistas panorámicas del escondite de Gabbar en las cuevas. [163]

El tráiler cinematográfico y la fecha de estreno fueron revelados por los guionistas originales Salim Khan y Javed Akhtar. [170] Los dos protagonistas originales, Bachchan y Dharmendra, también estuvieron involucrados en la promoción del relanzamiento. [171] La película se estrenó en 1000 pantallas en la India y en pantallas adicionales en el extranjero. [168] Ganó aproximadamente 100 millones (US$ 1,2 millones) durante su relanzamiento, no lo suficiente para recuperar su costo de conversión. [172]

Véase también

Notas al pie

  1. ^ abcd El tipo de cambio en 1975 era de 8,94 rupias indias ( ) por 1 dólar estadounidense (US$). [4]
  2. ^ Salim-Javed ganó sus primeros premios Filmfare por Zanjeer : Premio Filmfare al Mejor Guión y Mejor Historia en 1974 .
  3. ^ La Junta Británica de Clasificación de Películas (BBFC) señala tres duraciones de Sholay . La versión que se presentó en formato de película a la BBFC tenía una duración de 198 minutos. Una versión en video de esta tenía una duración de 188 minutos. La BBFC señala que "Cuando una película se transfiere a video, la duración será aproximadamente un 4% más corta debido a la diferencia en la cantidad de fotogramas por segundo. Esto no significa que la versión en video haya sido cortada o reeditada". El corte del director tenía una duración de 204 minutos. [57]
  4. ^ Un jubileo de oro significa que una película ha completado 50 semanas consecutivas de exhibición en una sola sala.
  5. ^ Un jubileo de plata significa que una película ha completado 25 semanas consecutivas de exhibición en una sola sala.
  6. ^ Según el sitio web Box Office India, las entradas de cine están sujetas a un " impuesto de entretenimiento " en India, y este impuesto se agrega al precio de la entrada en la taquilla de los cines. El monto de este impuesto varía entre los estados . "Las cifras brutas netas siempre se calculan después de que se haya deducido este impuesto, mientras que las cifras brutas se calculan antes de que se haya deducido este impuesto". Aunque desde 2003 la tasa del impuesto de entretenimiento ha disminuido significativamente, a partir de 2010, las ganancias brutas de una película pueden ser entre un 30 y un 35 % más altas que las ganancias brutas netas, según los estados donde se estrene la película. [97]
  7. ^ La versión 3D de la película tiene una duración de 198 minutos y las tomas originales tenían una velocidad de cuadros estándar de película, es decir, 24 cuadros por segundo, por lo tanto, esta versión tiene 285.120 cuadros que fueron digitalizados, ampliados a alta definición (HD) y mapeados con elementos. [168] [169]

Referencias

  1. ^Ab Chopra 2000, pág. 143.
  2. ^ abc "Sholay emerge como el producto de reposición más exitoso de Bollywood incluso después de 20 años". India Today . 15 de septiembre de 1995. Archivado desde el original el 1 de enero de 2017 . Consultado el 9 de diciembre de 2018 .
  3. ^ ab Mitra, Sumit (31 de julio de 1985). «Tras una serie de fracasos de taquilla, Ramesh Sippy contraataca con la aventura romántica Saagar». India Today . Archivado desde el original el 9 de febrero de 2019. Consultado el 7 de febrero de 2019 .
  4. ^ Resumen estadístico de los Estados Unidos 1977, pág. 917.
  5. ^ Banerjee y Srivastava 1988, págs. 166-169.
  6. ^ Sarkar, Suparno (6 de abril de 2018). "El actor de Sholay Raj Kishore es el último de los famosos de Bollywood que murió en 2018". International Business Times . India. Archivado desde el original el 6 de abril de 2018 . Consultado el 6 de abril de 2018 .
  7. ^ "El padre de Sharman Joshi, Arvind Joshi, trabajó en Amitabh Bachchan-Dharmendra Sholay". TimesNowHindi.com. Archivado desde el original el 22 de enero de 2021. Consultado el 12 de octubre de 2020 .
  8. ^ "Biografía: Sharad Kumar". Amazon.com. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2021. Consultado el 12 de octubre de 2020 .
  9. ^ "Fallece el actor de Parichay y Sholay, Gita Siddharth Kak". India.com. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2020. Consultado el 12 de octubre de 2020 .
  10. ^ abcd Khan, Salim ; Sukumaran, Shradha (14 de agosto de 2010). "Sholay, el comienzo". Revista OPEN . Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
  11. ^ abcdef Chopra 2000, págs. 22-28.
  12. ^ Cinar, Alev; Roy, Srirupa; Yahya, Maha (2012). Visualizando el secularismo y la religión: Egipto, Líbano, Turquía, India. University of Michigan Press . p. 117. ISBN 978-0-472-07118-0Archivado del original el 30 de noviembre de 2017. Una de las películas hindi-urdu más populares de la historia de Bollywood, Sholay
  13. ^ Aḵẖtar, Jāvīd ; Kabir, Nasreen Munni (2002). Talking Films: Conversaciones sobre cine hindi con Javed Akhtar. Oxford University Press . p. 49. ISBN 978-0-19-566462-1. Archivado del original el 8 de enero de 2014. JA: Escribo diálogos en urdu, pero la acción y las descripciones están en inglés. Luego, un asistente transcribe el diálogo en urdu al devanagari porque la mayoría de la gente lee hindi. Pero yo escribo en urdu.
  14. ^ abcde Pandya, Haresh (27 de diciembre de 2007). «GP Sippy, cineasta indio cuyo Sholay fue un éxito de Bollywood, muere a los 93 años». The New York Times . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2011. Consultado el 23 de febrero de 2011 .
  15. ^ abcdef Raheja, Dinesh (9 de agosto de 2009). «Por qué Sholay es un clásico de culto». Rediff.com . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 1 de diciembre de 2010 .
  16. ^ ab Teo, Stephen (2017). Westerns del Este: Cine y género fuera y dentro de Hollywood. Taylor & Francis . p. 122. ISBN 978-1-317-59226-6Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
  17. ^ Ghosh, Tapan K. (2013). Malos de Bollywood: villanos, vampiros y secuaces en el cine hindi. SAGE Publications . p. 55. ISBN 9788132113263Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
  18. ^ ab Varma 2010, págs. 159-160.
  19. ^ desde Heide 2002, pág. 52.
  20. ^ "Bollywood sigue inspirándose en los guiones de Hollywood". Sify . 22 de junio de 2009. Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2010 . Consultado el 22 de diciembre de 2010 .
  21. ^ Khan 1981, págs. 88–89, 98.
  22. ^ Chopra 2000, pág. 26.
  23. ^ "Ficción pulp en urdu: de dónde vinieron Gabbar Singh y Mogambo". Noticias y análisis diarios . 10 de julio de 2011. Archivado desde el original el 3 de junio de 2019. Consultado el 3 de junio de 2019 .
  24. ^ Chopra, Anupama (11 de agosto de 2015). "¿Shatrughan Sinha como Jai, Pran como Thakur y Danny como Gabbar? Lo que podría haber sido 'Sholay'". Desplázate . Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2015.
  25. ^ Chopra 2000, pág. 34.
  26. ^ Chopra 2000, pág. 38.
  27. ^ Chopra 2000, pág. 37.
  28. ^ Banerjea 2005, pág. 183.
  29. ^ "¡Cómo se crearon 'Soorma Bhopali' y 'Calendar'!". Bollywood Hungama . 13 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016. Consultado el 24 de abril de 2013 .
  30. ^ Hogan 2008, pág. 90.
  31. ^ "La pérdida de Danny Denzongpa". The Times of India . 30 de agosto de 2008. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2014. Consultado el 26 de enero de 2012 .
  32. ^ Chopra 2000, pág. 60.
  33. ^ Chaudhuri, Diptakirti (2015). Escrito por Salim-Javed: La historia de los mejores guionistas del cine hindi. Penguin Group . p. 93. ISBN 9789352140084Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
  34. ^ Chopra 2000, pág. 31.
  35. ^ Chopra 2000, págs. 31-32.
  36. ^ Chopra 2000, págs. 35-36.
  37. ^ Chopra 2000, pág. 30.
  38. ^ Chopra 2000, págs. 91–105.
  39. ^ Prabhu, Nagesh (29 de agosto de 2019). "Las colinas que rodean Bengaluru están llenas de vida con el sonido de los turistas". The Hindu . ISSN  0971-751X. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2020. Consultado el 3 de febrero de 2020 .
  40. ^ "Ramgarh de Sholay se convertirá en distrito". The Times of India . 22 de junio de 2007. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2015. Consultado el 23 de diciembre de 2008 .
  41. ^ Chopra 2000, pág. 45.
  42. ^ Roy 2003, pág. 225.
  43. ^ "'No vamos a rehacer Sholay...'". Rediff. 30 de diciembre de 1999. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013 . Consultado el 20 de abril de 2013 .
  44. ^ Mekkad, Salil (19 de junio de 2010). "Sholay ka Ramgarh". Hindustan Times . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015. Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  45. ^ Chopra 2000, pág. 64.
  46. ^ Chopra 2000, págs. 66–67.
  47. ^ desde Chopra 2000, págs. 77–79.
  48. ^ IANS (4 de agosto de 2010). "Sholay sigue ardiendo". Pune Mirror . Archivado desde el original el 11 de marzo de 2012. Consultado el 6 de diciembre de 2010 .
  49. ^ abcdef "35 años después, el incendio de Sholay aún arde". NDTV . 14 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 12 de junio de 2013 . Consultado el 12 de abril de 2013 .
  50. ^ abc "Reseña del DVD Sholay (1975) Región 0". The Digital Fix. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016. Consultado el 9 de agosto de 2010 .
  51. ^ Raghavendra, Nandini (10 de abril de 2010). «Efecto 3D: ¿Volvemos a las pantallas de 70 mm?». The Economic Times . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2017. Consultado el 30 de diciembre de 2010 .
  52. ^ Mazumdar, Ranjani. "El hombre que fue visto demasiado: Amitabh Bachchan en los carteles de películas (El cartel como adelanto)". Tasveer Ghar. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2015. Consultado el 9 de mayo de 2013 .
  53. ^ ab Das, Ronjita (7 de febrero de 2001). "Ni siquiera sabía que había otro final para Sholay". Rediff. Archivado desde el original el 15 de julio de 2011. Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  54. ^ Prabhakar, Jyothi (28 de abril de 2013). "Cambiaron el clímax de 'Sholay' debido a la Junta de Censura: Ramesh Sippy". The Times of India . Archivado desde el original el 17 de agosto de 2015. Consultado el 5 de julio de 2013 .
  55. ^ "Sholay (PG)". British Board of Film Classification . Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013. Consultado el 12 de abril de 2013 .
  56. ^ "Reseña del DVD Sholay :: zulm.net :: guía definitiva del DVD indio". zulm.net. 17 de febrero de 2001. Archivado desde el original el 11 de agosto de 2012. Consultado el 3 de julio de 2013 .
  57. ^ "Sholay". British Board of Film Classification. 25 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013. Consultado el 11 de mayo de 2013 .
  58. ^ Para la glorificación de la violencia, véase Wimal Dissanayake, Malti Sahai, Sholay: A Cultural Reading (Delhi: Wiley Eastern, 1992), 115-19. ISBN 8122403948 ; para el ethos feudal, véase Hrishikesh Ingle, "Regionalist Disjuncture in Bollywood", en Vikrant Kishore et al., eds.,  Salaam Bollywood: Representations and interpretations (Londres: Routledge, 2016), 202. ISBN 1317232852 ; sobre orden/desorden social, véase Dissanayake, "The Concepts of Evil and Social Order in Indian Melodrama: An Evolving Dialect", en  Melodrama and Asian Cinema , ed. Dissanayake (Cambridge Univ. Press, 1993); sobre el vínculo homosocial, Dinah Holtzman, "Between Yaars : The Queering of Dost in Contemporary Bollywood Films", en Rini Bhattacharya et al., eds., Bollywood and Globalization: Indian Popular Cinema, Nation, and Diaspora (Londres: Anthem Press, 2011), 118-22. ISBN 0857288970 ; como alegoría nacional, John Hutnyk,  Global South Asia on Screen (NY: Bloomsbury Publishing USA, 2018), 206. ISBN 1501324985 . 
  59. ^ Banerjea 2005, pág. 164.
  60. ^ abc Banerjea 2005, págs. 177–179.
  61. ^ a b C Dissanayake 1993, pag. 199.
  62. ^ ab Prasad 1998, págs. 156-160.
  63. ^ ab Dissanayake 1993, pág. 200.
  64. ^ Dissanayake 1993, pág. 201.
  65. ^ Hayward 2006, págs. 63–64; Holtzman 2011, pág. 118.
  66. ^ Dissanayake y Sahai 1992, pág. 125; Dissanayake 1993, pág. 197.
  67. ^ Rao 2003, pág. 95.
  68. ^ abc Shen, Ted (13 de diciembre de 2002). "Sholay". Chicago Reader . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 11 de abril de 2013 .
  69. ^ ab Sardar 1998, págs.
  70. ^ Gopinath, G. (2000). "Queering Bollywood". Revista de homosexualidad . 39 (3–4): 283–297. doi :10.1300/J082v39n03_13. PMID  11133137. S2CID  24260497.
  71. ^ Anjaria, U. (2012). "'Relaciones que no tienen nombre': Familia y sexualidad en el cine popular de los años 70". South Asian Popular Culture . 10 : 23–35. doi :10.1080/14746689.2012.655103. S2CID  145145328.
  72. ^ Holtzman 2011, págs. 111–113.
  73. ^ "Sholay (Original Motion Picture Soundtrack) – EP". iTunes Store . Enero de 1975. Archivado desde el original el 16 de junio de 2014 . Consultado el 23 de abril de 2013 .
  74. ^ "Sholay (banda sonora de película india)". Amazon . Archivado desde el original el 23 de febrero de 2014. Consultado el 23 de abril de 2013 .
  75. ^ "Lo mejor de Bollywood". Amazon . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016. Consultado el 22 de diciembre de 2010 .
  76. ^ "Sholay". Desiclub. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013. Consultado el 11 de septiembre de 2006 .
  77. ^ Dye, David (5 de octubre de 2005). "Kronos Quartet's Stolen Heart with Asha Bhosle". NPR . Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2010. Consultado el 18 de diciembre de 2010 .
  78. ^ "Un viaje de amistad". The Mercury . 26 de julio de 2011. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013 . Consultado el 25 de abril de 2013 . La canción Yeh Dosti (Esta amistad) glorificaba el vínculo masculino y, aún hoy, se considera el himno de la amistad por excelencia. (Reproducción parcial de la historia del archivo HighBeam.com).
  79. ^ Kassam, Farzaneh Janasheen (4 de abril de 2008). "BOLLY beats". Eastern Eye . Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013. Consultado el 25 de abril de 2013. ¿Y quién puede olvidar la canción Yeh Dosti, que es el homenaje definitivo a la amistad? (Reproducción parcial de la historia del archivo HighBeam.com).
  80. ^ Padma, Reshmi (28 de octubre de 2010). «Kamal Haasan es el momento más destacado de Four Friends». Rediff. Archivado desde el original el 13 de enero de 2012. Consultado el 24 de febrero de 2012 .
  81. ^ "El número 'ye dosti...' de Sholay para Obama en el banquete del presidente". The Times of India . 8 de noviembre de 2010. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2010 . Consultado el 19 de abril de 2013 .
  82. ^ Morcom 2007, pág. 209.
  83. ^ Chopra 2000, pág. 170.
  84. ^ Miglani, Surendra (17 de julio de 2005). "Líneas que perduran". The Tribune . Archivado desde el original el 5 de junio de 2011. Consultado el 14 de diciembre de 2010 .
  85. ^ Chopra 2000, pág. 180.
  86. ^ "Sûrya India". Sûrya India . 3 (2). A. Anand.: 61 1979. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2018 . Seis años después del estreno de la película, 'Sholay' sigue en auge. Polydor Records ha ganado un disco de platino por la venta del disco 'Sholay', la primera vez que se otorga un disco de este tipo en los 75 años de historia de la industria discográfica india.
  87. ^ "Internacional". Billboard . Vol. 93, núm. 28. Nielsen Business Media . 18 de julio de 1981. pág. 69. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2018 .
  88. ^ "Éxitos musicales 1970-1979". Box Office India . Archivado desde el original el 15 de febrero de 2008. Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
  89. ^ Marlow, Oli (14 de enero de 2013). "Vouch: Geiom on RD Burman's Sholay". The Sonic Router. Archivado desde el original el 30 de julio de 2013. Consultado el 13 de junio de 2013 .
  90. ^ Chatterji, Shoma A. (15 de abril de 1999). "El uso cultural específico del sonido en el cine indio". FilmSound.org. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013. Consultado el 13 de junio de 2013 .
  91. ^ Chopra 2000, pág. 169.
  92. ^ Chopra 2000, pág. 164.
  93. ^ Chopra 2000, pág. 173.
  94. ^ "Box Office 1975". Box Office India. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013. Consultado el 12 de octubre de 2012 .
  95. ^ Elliott, Payne y Ploesch 2007, pág. 54.
  96. ^ ab "¡900 no está fuera!". The Telegraph . 3 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 11 de mayo de 2013 .
  97. ^ "Explicación de la taquilla en la India". Taquilla India. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013. Consultado el 14 de mayo de 2013 .
  98. ^ ab "Top Earners 1970–1979 – BOI". Box Office India. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2013. Consultado el 24 de febrero de 2012 .
  99. ^ "Acerca de las cifras de inflación - BOI". Box Office India. Archivado desde el original el 6 de enero de 2014. Consultado el 24 de febrero de 2012 .
  100. ^ Chopra 2000, pag. 139, Epílogo: Yaah Rakkhunga, Tujhe Yaad Rakkunga .
  101. ^ Bahubali 2 es el mayor éxito de taquilla en hindi de este siglo Archivado el 24 de agosto de 2017 en Wayback Machine , Box Office India , 8 de junio de 2017
  102. ^ Rajagopalan, Sudha (2005). Películas indias en los cines soviéticos: la cultura cinematográfica después de Stalin. Indiana University Press , pág. 191. ISBN 978-0-253-22099-8. Archivado del original el 26 de junio de 2019 . Consultado el 25 de enero de 2019 . Una de sus películas, proyectada con éxito en la Unión Soviética, fue Sholay. Sholay (Embers/Mesf i zakon; 1979), realizada en 1975, es una película de aventuras y "el western de curry más conocido de la India inspirado en los western italianos".
  103. ^ "Афиша Воздух:" Месть и закон"". Afisha . 16 de diciembre de 2011. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2018 . Consultado el 11 de diciembre de 2018 .
  104. ^ ""Месть и закон "(Sholay, 1975)". KinoPoisk (en ruso). Archivado desde el original el 28 de agosto de 2020 . Consultado el 3 de febrero de 2019 .
  105. ^ "印度片現在這麼火也不是沒有原因的". Xuehua . 7 de abril de 2018. Archivado desde el original el 6 de mayo de 2022 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
  106. ^ "¡De Dangal a Sanju! Las 10 mejores películas que superaron la marca de los 200 millones de rupias más rápido". Business Today . 6 de julio de 2018. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2018 . Consultado el 13 de diciembre de 2018 .
  107. ^ Récords, Guinness World (2014). Guinness World Records. Vol. 60 (edición de 2015). Guinness World Records. págs. 160-161. ISBN 978-1-908843-70-8.
  108. ^ "Los mayores éxitos de taquilla de la historia del cine hindi". Box Office India. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2013. Consultado el 13 de abril de 2013 .
  109. ^ "Top Earners 1970–1979 – BOI". Box Office India. Archivado desde el original el 18 de enero de 2008. Consultado el 24 de febrero de 2012 .
  110. ^ Kazmi, Nikhat (12 de enero de 2009). «Sholay ajustado bruto». The Times of India . Archivado desde el original el 30 de abril de 2014. Consultado el 23 de febrero de 2011 .
  111. ^ "B-Town rewind: La historia del primer crore de Bollywood". Mid-Day . Archivado desde el original el 16 de marzo de 2014 . Consultado el 16 de marzo de 2014 .
  112. ^Ab Chopra 2000, pág. 161.
  113. ^ Amladi, KL (15 de diciembre de 1975). "Sholay en su totalidad es una película deprimente". India Today . Archivado desde el original el 24 de julio de 2023. Consultado el 24 de julio de 2023 .
  114. ^ Chopra 2000, págs. 161–168.
  115. ^ Gallagher 1976, pág. 344.
  116. ^Ab Chopra 2000, pág. 3.
  117. ^ Rajput, Dharmesh (17 de agosto de 2005). "Sholay (1975)". BBC. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2012. Consultado el 16 de abril de 2013 .
  118. ^ "Sholay cumple 35 años". Hindustan Times . 15 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015 . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  119. ^ "Sholay". Film Society of Lincoln Center . Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013. Consultado el 21 de diciembre de 2010 .
  120. ^ "Nominados y ganadores de Filmfare". The Times Group . Consultado el 9 de octubre de 2020 – vía Internet Archive .
  121. ^ "1976: 39th Annual BFJA Awards". Asociación de Periodistas Cinematográficos de Bengala. Archivado desde el original el 19 de enero de 2008. Consultado el 2 de diciembre de 2010 .
  122. ^ "Todos los ganadores de los premios Filmfare". Filmfare . Archivado desde el original el 27 de febrero de 2018 . Consultado el 27 de febrero de 2018 .
  123. ^ "Top 10 Indian Films". British Film Institute . 2002. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2011. Consultado el 14 de junio de 2012 .
  124. ^ Thambirajah, Mohan (27 de mayo de 2004). «'Sholay' elegida mejor película india». New Straits Times . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2016. Consultado el 25 de abril de 2013. SHOLAY ha sido elegida la mejor película india en una investigación realizada por Sky Digital a un millón de indios en Gran Bretaña . (Reproducción parcial de la historia del archivo HighBeam.com).
  125. ^ Corliss, Richard (27 de octubre de 2010). «Sholay – 1975 – Best of Bollywood». Time . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2013. Consultado el 30 de julio de 2012 .
  126. ^ "100 años de cine indio: las 100 mejores películas indias de todos los tiempos". IBN Live . 17 de abril de 2013. Archivado desde el original el 25 de abril de 2013. Consultado el 12 de febrero de 2014 .
  127. ^ "Las 100 mejores películas de Bollywood". Time Out . 7 de febrero de 2023. Archivado desde el original el 20 de agosto de 2023 . Consultado el 28 de noviembre de 2023 .
  128. ^ Dudrah y Desai 2008, pág. 5; Sparks 2008, pág. 157.
  129. ^ abc Lutgendorf, Philip. "Sholay". Programa de Estudios del Sur de Asia, Universidad de Iowa. Archivado desde el original el 2 de enero de 2015. Consultado el 8 de diciembre de 2010 .
  130. ^ Hayward 2006, p. 67: "En su sentido más estricto, Sholay fue quizás la primera película Masala".
  131. ^ Jain 2009, pág. 62.
  132. ^ Verma, Rahul (14 de agosto de 2015). "Sholay: The Star Wars of Bollywood?". BBC. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2017. Consultado el 28 de noviembre de 2017 .
  133. ^ Chopra 2000, págs. 4-5; Jess-Cooke 2009, pág. 126.
  134. ^ Banerjee y Srivastava 1988, págs. 166-169; Jess-Cooke 2009, pág. 126.
  135. ^ Chopra 2000, págs. 4-5; Ganti 2004, pág. 161.
  136. ^ Zankar 2003, pág. 365.
  137. ^ Hashmi, Parampara Patil (3 de mayo de 2013). «Villanos icónicos del cine indio». Filmfare . Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2013. Consultado el 7 de julio de 2013 .
  138. ^ "Filmfare – 80 Iconic Performances 1/10". Filmfare . 1 de junio de 2010. Archivado desde el original el 21 de enero de 2012 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
  139. ^ "Filmfare – 80 Iconic Performances 2/10". Filmfare . 3 de junio de 2010. Archivado desde el original el 5 de julio de 2010 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
  140. ^ "Filmfare – 80 actuaciones icónicas 6/10". Filmfare . 6 de junio de 2010. Archivado desde el original el 6 de mayo de 2013 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
  141. ^ "Filmfare – 80 actuaciones icónicas 10/10". Filmfare . 10 de junio de 2010. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2011 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
  142. ^ "Top Actor". Box Office India. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2013. Consultado el 13 de octubre de 2012 .
  143. ^ "Muere 'Sambha' Mac Mohan, el actor que interpretó a 'Sholay'". The Times of India . 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2012 . Consultado el 14 de mayo de 2013 .
  144. ^ Chopra 2000, págs. 4-5.
  145. ^ Khanna, Parul (6 de febrero de 2010). "Los anuncios más divertidos de la historia..." Hindustan Times . Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2015. Consultado el 17 de diciembre de 2010 .
  146. ^ "1. Sholay (1975)". British Film Institute . 2002. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2011. Consultado el 27 de abril de 2013 .
  147. ^ "Gabbar Singh, el más taquillero del sur". India Today . 19 de julio de 2012. Archivado desde el original el 19 de julio de 2012. Consultado el 3 de mayo de 2013 .
  148. ^ "Soorma Bhopali (1988) Cast and Crew". Bollywood Hungama . 1 de enero de 1988. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
  149. ^ "Bollywood y Dhallywood: disputas y conexiones". The Daily Star . 1 de agosto de 2011.
  150. ^ "29 años después, Sholay sigue reinando". The Indian Express . 14 de agosto de 2004. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013. Consultado el 30 de diciembre de 2010 .
  151. ^ "Box Office 2007". Box Office India. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013. Consultado el 20 de abril de 2013 .
  152. ^ Mahmood, Rafay (5 de abril de 2012). «Obra maestra de Bollywood: Sholay en 3D». The Express Tribune . Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013. Consultado el 12 de abril de 2013 .
  153. ^ Bapna, Amit (29 de enero de 2014). "El éxito de taquilla Sholay: la fuente de inspiración favorita del publicista". The Economic Times . ISSN  0013-0389 . Consultado el 28 de noviembre de 2023 .
  154. ^ "Sholay - Balas de justicia". vroovy.com . Archivado desde el original el 11 de febrero de 2022 . Consultado el 27 de septiembre de 2023 .
  155. ^ "Pogo y Graphic India presentan Sholay Adventures". 23 de enero de 2015. Archivado desde el original el 16 de junio de 2017. Consultado el 4 de junio de 2017 .
  156. ^ Sharma, Aayushi (4 de marzo de 2019). "Todo lo que necesitas saber sobre Reshma Pathan, también conocida como The Sholay Girl, la primera especialista en acrobacias de la India". Zee TV. Archivado desde el original el 7 de agosto de 2020. Consultado el 10 de marzo de 2019 .
  157. ^ Dwyer 2005, pág. 218.
  158. ^ Mishra 2002, pág. 66; Morcom 2007, págs. 139-144.
  159. ^ Ahmed, Zubair (18 de agosto de 2004). «Un clásico hindi atrae a la multitud». BBC News . Archivado desde el original el 23 de junio de 2012. Consultado el 1 de diciembre de 2010 .
  160. ^ Chopra 2000, contraportada.
  161. ^ "'Sholay' se estrena en Pakistán". The Hindu . Press Trust of India. 18 de abril de 2015. Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017 . Consultado el 19 de abril de 2015 .
  162. ^ Singh, Suhani (17 de junio de 2017). "El escritor de Baahubali KV Vijayendra Prasad va camino de alcanzar los 75 años". India Today . Archivado desde el original el 8 de mayo de 2022 . Consultado el 8 de mayo de 2022 .
  163. ^ abcd Roy, Priyanka (27 de noviembre de 2013). «¡Sholay regresa... en 3D!». The Telegraph (Calcuta), suplemento t2 . Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013. Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
  164. ^ Singh, Renu (31 de marzo de 2012). "Sholay 3D se estrenará el 15 de agosto". The Times of India . Archivado desde el original el 2 de abril de 2012. Consultado el 31 de mayo de 2013 .
  165. ^ "¿Se estrenará 'Sholay 3D' en el 71 cumpleaños de Amitabh Bachchan?". News18 . 14 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 8 de mayo de 2016 . Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
  166. ^ "'Sholay 3D' finalmente se estrenará en la primera semana de 2014". Mid-Day . 6 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 9 de octubre de 2023 . Consultado el 9 de noviembre de 2013 .
  167. ^ "Se gastaron 25 millones de rupias en Sholay 3D". NDTV. 8 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2013. Consultado el 19 de noviembre de 2013 .
  168. ^ ab Jain, Priyanka (4 de junio de 2012). "Sholay 3D tendrá más éxito, dice el distribuidor". Hindustan Times . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015. Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
  169. ^ Coutinho, Natasha (25 de noviembre de 2013). «Sholay 3D fue un reto difícil». The Asian Age . Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2013. Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
  170. ^ "Se anunció el tráiler de 'Sholay 3D' y actualizaciones en Daily News & Analysis". DNA . 7 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2015 . Consultado el 7 de junio de 2015 .
  171. ^ Mangaokar, Shalvi (22 de octubre de 2013). "Amitabh Bachchan y Dharmendra se preparan para promocionar Sholay 3D". Hindustan Times . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015. Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
  172. ^ "Detalles de la colección de la segunda semana de Sholay (repetición)". Box Office India. 18 de enero de 2014. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2014. Consultado el 23 de enero de 2014 .

Bibliografía

  • Banerjea, Koushik (2005). "'El club de la lucha': estética, hibridación y la construcción de masculinidades rebeldes en Sholay y Deewar". En Kaur, Raminder; Sinha, Ajay J (eds.). Bollyworld: Cine popular indio a través de una lente transnacional . SAGE. ISBN 978-0-7619-3321-2.
  • Banerjee, Shampa; Srivastava, Anil (1988). Cien largometrajes indios: una filmografía comentada. Taylor & Francis. ISBN 978-0-8240-9483-6.
  • Chopra, Anupama (2000). Sholay: la creación de un clásico . Libros de pingüinos, India. ISBN 0-14-029970-X.
  • Dissanayake, Wimal (1993). "Los conceptos de maldad y orden social en el melodrama indio: una dialéctica en evolución". En Dissanayake, Wimal (ed.). Melodrama y cine asiático. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-41465-4.
  • Dissanayake, Wimal; Sahai, Malti (1992). Sholay, una lectura cultural. Wiley Eastern. ISBN 978-81-224-0394-7.
  • Dudrah, Rajinder Kumar; Desai, Jigna (2008). El lector de Bollywood. McGraw-Hill. ISBN 978-0-335-22212-4.
  • Dwyer, Rachel (2005). Cien películas de Bollywood. BFI. ISBN 978-1-84457-098-0Archivado desde el original el 3 de enero de 2014 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Elliott, Emory; Payne, Jasmine; Ploesch, Patricia (2007). Migración global, cambio social y transformación cultural. Macmillan. ISBN 978-0-230-60054-6Archivado desde el original el 11 de enero de 2014 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Gallagher, Michael (1976). "Cine indio y occidental: informe cinematográfico". Estudios: una revista trimestral irlandesa . 65 (260). Provincia irlandesa de la Compañía de Jesús: 344–348. JSTOR  30090035.
  • Ganti, Tejaswini (2004). Bollywood: una guía del cine hindi popular. Taylor y Francisco. ISBN 978-0-415-28854-5Archivado desde el original el 20 de marzo de 2017 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Hayward, S (2006). Estudios cinematográficos: conceptos clave . Routledge. ISBN 0-415-36782-4.
  • Heide, William Van der (2002). Cine malasio, cine asiático: cruces de fronteras y culturas nacionales. Amsterdam University Press. ISBN 978-90-5356-580-3Archivado desde el original el 9 de junio de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Hogan, Patrick Colm (2008). Comprender las películas indias: cultura, cognición e imaginación cinematográfica. University of TEXAS Press. ISBN 978-0-292-77955-6.
  • Holtzman, Dina (2011). "Between Yaars : The Queering of Dosti in Contemporary Bollywood Films". En Bhattacharya Mehta, Rini; Pandharipande, Rajeshwari (eds.). Bollywood y la globalización: cine popular indio, nación y diáspora. Anthem Press. ISBN 978-0-85728-782-3Archivado desde el original el 19 de febrero de 2017 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Jain, Manju (2009). Narrativas del cine indio. Primus Books. ISBN 978-81-908918-4-4.
  • Jess-Cooke, Carolyn (2009). Secuelas de películas: teoría y práctica desde Hollywood hasta Bollywood. Editorial de la Universidad de Edimburgo. ISBN 978-0-7486-2603-8.
  • Khan, Mohammad Zahir (1981). Dacoity en el valle de Chambal. Nacional.
  • Mishra, Vijay (2002). Cine de Bollywood: templos del deseo. Routledge. ISBN 978-0-415-93015-4Archivado desde el original el 17 de junio de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Morcom, Anna (2007). Canciones de películas hindi y el cine. Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 978-0-7546-5198-7Archivado desde el original el 17 de mayo de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Prasad, M. Madhava (1998). La ideología del cine hindi: una construcción histórica. Oxford University Press, Incorporated. ISBN 978-0-19-564218-6Archivado desde el original el 11 de junio de 2014 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Rao, Maithili (2003). "1976-1989: rebeldes sin causa". En Gülzar; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (eds.). Enciclopedia del cine hindi. Encyclopædia Britannica, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5Archivado desde el original el 5 de abril de 2019 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Roy, Sharmishta (2003). "Dirección de arte: decorados, realidad y grandeza". En Gülzar; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (eds.). Enciclopedia del cine hindi. Encyclopædia Britannica, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5Archivado desde el original el 5 de abril de 2019 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Sardar, Ziauddin (1998). "Dilip Kumar me obligó a hacerlo". En Nandy, Ashis (ed.). La política secreta de nuestros deseos: inocencia, culpabilidad y cine popular indio . Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-85649-516-5. Archivado desde el original el 2 de enero de 2012 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
  • Chispas, Karen Jacobs (2008). Encyclopædia Britannica 2008. Encyclopædia Britannica. ISBN 978-1-59339-425-7.
  • Resumen estadístico de los Estados Unidos: 1977 (PDF) . Oficina del Censo de los Estados Unidos. 1977. Archivado (PDF) desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 13 de abril de 2013 .
  • Varma, Pavan K. (2010). "Creatividad y distorsión". Convertirse en indio . Penguin Books India. ISBN 978-0-670-08346-6.
  • Zankar, Anil (2003). "Héroes y villanos: el bien contra el mal". En Gülzar; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (eds.). Enciclopedia del cine hindi. Encyclopædia Britannica, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5Archivado desde el original el 5 de abril de 2019 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sholay&oldid=1251649989"