Samizdat | |
ruso | Самиздат |
---|---|
Romanización | samizdat |
Significado literal | autoedición |
Samizdat (en ruso: самиздат , pronunciado [səmɨzˈdat] , lit. ' autoedición ' ) era una forma de actividad disidente en todo el Bloque del Este en la que los individuos reproducían publicaciones improvisadas censuradas y clandestinas, a menudo a mano, y pasaban los documentos de un lector a otro. La práctica de la reproducción manual estaba muy extendida, porque las máquinas de escribir y los dispositivos de impresión requerían registro oficial y permiso para acceder a ellos. Esta era una práctica de base utilizada para evadir la censura oficial soviética .
Etimológicamente, la palabra samizdat deriva de sam ( сам 'yo, por uno mismo') e izdat ( издат , una abreviatura de издательство , izdatel′stvo 'editorial'), y por lo tanto significa 'autoeditado'. El ucraniano tiene un término similar: samvydav (самвидав), de sam 'yo' y vydavnytstvo 'editorial'. [1]
El poeta ruso Nikolay Glazkov acuñó una versión del término como un juego de palabras en la década de 1940 cuando mecanografió copias de sus poemas e incluyó la nota Samsebyaizdat (Самсебяиздат, "Yo mismo por mí mismo editores") en la portada. [2]
Tamizdat se refiere a la literatura publicada en el extranjero (там, tam 'allí'), a menudo a partir de manuscritos contrabandeados. [3]
El término polaco para este fenómeno, acuñado alrededor de 1980, fue drugi obieg , o el "segundo circuito" de la publicación. [4]
Sergo Anastasi Mikoyan afirmó que, décadas antes de los años 60, las oficinas y tiendas tenían que enviar documentos con ejemplos de los tipos de letra de sus máquinas de escribir a las sucursales locales del KGB para que cualquier texto impreso pudiera rastrearse hasta la fuente y procesar a quienes habían utilizado la máquina de escribir para producir material considerado ilegal. Con la introducción de las fotocopiadoras , la Quinta Dirección y el Departamento de Agitprop del KGB exigieron a las personas obtener una autorización para utilizar fotocopiadoras de imprenta para impedir la producción en masa de material no aprobado, aunque las restricciones podían eludirse sobornando a los empleados. [5]
Las máquinas de escribir de propiedad privada se consideraban el medio más práctico para reproducir samizdat durante esta época debido a estas restricciones de las fotocopiadoras. Por lo general, se hacían múltiples copias de un mismo texto simultáneamente en papel carbón o papel tisú , que eran económicos y relativamente fáciles de ocultar. Luego, las copias se pasaban de mano en mano dentro de redes de confianza. [6]
El samizdat se distingue no sólo por las ideas y los debates que contribuyó a difundir entre un público más amplio, sino también por su forma física. Las páginas escritas a mano, a menudo borrosas y arrugadas, con numerosos errores tipográficos y cubiertas anodinas, ayudaron a separar y elevar el samizdat ruso de la literatura occidental. [7] La forma física del samizdat surgió de una simple falta de recursos y de la necesidad de pasar desapercibido.
Con el tiempo, los disidentes de la URSS comenzaron a admirar estas cualidades por sí mismas, y la apariencia irregular del samizdat contrastaba marcadamente con la apariencia suave y bien producida de los textos que la oficina de censura aprobaba para su publicación por el Estado. La forma que adoptaba el samizdat adquirió precedencia sobre las ideas que expresaba y se convirtió en un símbolo potente del ingenio y el espíritu rebelde de los habitantes de la Unión Soviética. [8] De hecho, la forma física del samizdat en sí elevó la lectura del samizdat a un acto clandestino apreciado. [9]
El samizdat se originó a partir del movimiento disidente de la intelectualidad rusa , y la mayoría de los samizdat estaban dirigidos a lectores de las élites rusas. Si bien la circulación del samizdat era relativamente baja, con alrededor de 200.000 lectores en promedio, muchos de estos lectores ocupaban puestos de poder y autoridad cultural. [10] Además, con la censura simultánea de la información y la necesidad de absorber información para saber cómo censurarla, muchos funcionarios gubernamentales se convirtieron en lectores del samizdat. [11] Aunque el público en general a veces entraba en contacto con el samizdat, la mayoría del público carecía de acceso a los pocos y costosos textos de samizdat que circulaban y expresaba su descontento con el material de lectura altamente censurado que ponía a disposición el estado. [12]
El propósito y los métodos del samizdat pueden contrastar con el propósito del concepto de derecho de autor. [13]
La literatura autoeditada y autodistribuida tiene una larga historia en Rusia. El Samizdat es exclusivo de la URSS post-Stalin y otros países con sistemas similares. Frente a los poderes de censura del Estado, la sociedad recurrió a la literatura clandestina para autoanalizarse y expresarse. [14]
El primer libro completo que se distribuyó como samizdat fue la novela Doctor Zhivago de Boris Pasternak de 1957. [15] Aunque la revista literaria Novy Mir había publicado diez poemas del libro en 1954 , un año después el texto completo fue considerado inadecuado para su publicación y entró en circulación como samizdat. [15]
Ciertas obras, aunque publicadas legalmente por los medios controlados por el Estado, eran prácticamente imposibles de encontrar en librerías y bibliotecas, y acabaron en el samizdat: por ejemplo, la novela Un día en la vida de Iván Denisovich, de Aleksandr Solzhenitsyn , se distribuyó ampliamente a través del samizdat. [15] [16]
A mediados de los años 50, cuando comenzó el deshielo de Jruschov, la poesía en la URSS se hizo muy popular. Entre la intelectualidad soviética circulaban escritos de una amplia variedad de poetas: escritores conocidos, prohibidos y reprimidos, así como jóvenes y desconocidos. Varias publicaciones samizdat publicaban poesía no oficial, entre ellas la revista moscovita Sintaksis (1959-1960) del escritor Alexander Ginzburg , Boomerang (1960) de Vladimir Osipov y Phoenix (1961), publicada por Yuri Galanskov y Alexander Ginzburg . Los editores de estas revistas eran habituales de las lecturas públicas de poesía improvisadas que se celebraban entre 1958 y 1961 en la plaza Mayakovski de Moscú. Las reuniones no duraron mucho, pues pronto las autoridades empezaron a reprimirlas. En el verano de 1961, varios asistentes habituales a las reuniones fueron arrestados y acusados de " agitación y propaganda antisoviética " (artículo 70 del Código Penal de la RSFSR ), lo que puso fin a la mayoría de las revistas.
No todo lo publicado en el samizdat tenía connotaciones políticas. En 1963, Joseph Brodsky fue acusado de " parasitismo social " y condenado por no ser más que un poeta. Sus poemas circularon en el samizdat, y sólo cuatro de ellos fueron juzgados como aptos para las antologías soviéticas oficiales. [17] A mediados de la década de 1960, un grupo literario no oficial conocido como SMOG (una palabra que significa de diversas maneras "uno fue capaz" , "lo hice" , etc.; como acrónimo, el nombre también tenía una variedad de interpretaciones) publicó un almanaque titulado Las esfinges ( Sfinksy ) y colecciones de prosa y poesía. Algunos de sus escritos se acercaban a la vanguardia rusa de las décadas de 1910 y 1920.
El juicio-espectáculo de 1965 contra los escritores Yuli Daniel y Andrei Sinyavsky , acusados de agitación y propaganda antisoviética, y la consiguiente intensificación de la represión, marcaron el fin del Deshielo y el comienzo de tiempos más duros para los autores de samizdat. El juicio fue cuidadosamente documentado en una colección de samizdat llamada El Libro Blanco (1966), compilada por Yuri Galanskov y Alexander Ginzburg. Ambos escritores estuvieron entre los que luego fueron arrestados y sentenciados a prisión en lo que se conoció como el Juicio de los Cuatro . En los años siguientes, algunos contenidos de samizdat se politizaron más y desempeñaron un papel importante en el movimiento disidente en la Unión Soviética .
Las primeras publicaciones periódicas de samizdat tuvieron una vida breve y su enfoque era principalmente literario: Sintaksis (1959-1960), Boomerang (1960) y Phoenix (1961). Entre 1964 y 1970, el historiador comunista Roy Medvedev publicó regularmente The Political Journal (Политический дневник, o diario político), que contenía materiales analíticos que luego aparecieron en Occidente.
La publicación samizdat más conocida y de mayor duración fue la Crónica de los acontecimientos actuales (Хроника текущих событий). [18] Se dedicaba a defender los derechos humanos proporcionando información precisa sobre los acontecimientos en la URSS. Durante más de 15 años, desde abril de 1968 hasta diciembre de 1982, se publicaron 65 números, todos menos dos aparecían traducidos al inglés. [19] Los editores anónimos animaban a los lectores a utilizar los mismos canales de distribución para enviar comentarios e información local que se publicaría en números posteriores.
La Crónica se distinguía por su estilo seco y conciso y por la corrección meticulosa de hasta el más mínimo error. Sus títulos habituales eran “Arrestos, registros, interrogatorios”, “Persecución extrajudicial”, “En cárceles y campos”, “Actualización del Samizdat”, “Noticias breves” y “Persecución de la religión”. Con el tiempo se añadieron secciones sobre “Persecución de los tártaros de Crimea”, “Persecución y hostigamiento en Ucrania”, “Acontecimientos en Lituania”, etc.
Los editores de la Crónica sostenían que, según la Constitución soviética de 1936 , entonces en vigor, su publicación no era ilegal. Las autoridades no aceptaron el argumento. Muchas personas fueron acosadas, arrestadas, encarceladas u obligadas a abandonar el país por su participación en la producción y distribución de la Crónica . La mecanógrafa y primera editora del periódico, Natalya Gorbanevskaya, fue arrestada y enviada a un hospital psiquiátrico por participar en la protesta de agosto de 1968 en la Plaza Roja contra la invasión de Checoslovaquia. En 1974, dos de los colaboradores cercanos del periódico (Pyotr Yakir y Victor Krasin ) fueron persuadidos para denunciar a sus colegas editores y a la Crónica en la televisión soviética. Esto puso fin a las actividades del periódico, hasta que Sergei Kovalev , Tatiana Khodorovich y Tatiana Velikanova anunciaron abiertamente su disposición a reanudar la publicación. Después de ser arrestados y encarcelados, fueron reemplazados, a su vez, por otros.
Otra publicación notable y de larga duración (unos 20 números en el período 1972-1980) fue la revista política y literaria rejectnik "Евреи в СССР" (Yevrei v SSSR, Judíos en la URSS ), fundada y editada por Alexander Voronel y, después de su encarcelamiento, por Mark Azbel y Alexander Luntz.
A finales de los años 1980, que se caracterizaron por un aumento de las organizaciones informales, se produjo una nueva ola de publicaciones periódicas samizdat en la Unión Soviética. Entre las publicaciones activas en ese momento se encontraban Glasnost (editado por Sergei Grigoryants ), Ekspress-khronika ( Express-Chronicle, editado por Alexander Podrabinek ), Svobodnoye slovo (Palabra libre, de la Unión Democrática formada en mayo de 1988), Levyi povorot (Giro a la izquierda, editado por Boris Kagarlitsky ), Otkrytaya zona (Zona abierta) del Club Perestroika, Merkurii (Mercurio, editado por Elena Zelinskaya) y Khronograph (Cronógrafo, editado por varios activistas de Moscú). [20]
No todas las tendencias samizdat eran liberales o claramente opuestas al régimen soviético y al establishment literario. “El Partido Ruso … era un elemento muy extraño del paisaje político de la era de Leonid Brezhnev : al sentirse prácticamente disidentes, los miembros del Partido Ruso, con raras excepciones, ocupaban puestos oficiales bastante prestigiosos en el mundo de los escritores o periodistas”, escribió Oleg Kashin en 2009. [21]
El samizdat abarcaba una amplia gama de temas, principalmente literatura y obras centradas en la religión, la nacionalidad y la política. [22] El Estado censuró una variedad de materiales como novelas de detectives, historias de aventuras y ciencia ficción, además de textos disidentes, lo que dio lugar a la publicación clandestina de samizdat que cubría una amplia gama de temas. Aunque la mayoría de los autores de samizdat dirigían sus obras hacia la intelectualidad, el samizdat incluía géneros de baja calidad, además de obras académicas. [23]
Hyung-Min Joo realizó un análisis detallado de un archivo de samizdat (Архив Самиздата, Arkhiv Samizdata ) de Radio Liberty , patrocinado por el Congreso de los EE. UU. y lanzado en la década de 1960, e informó que de sus 6.607 artículos, el 1% eran literarios, el 17% nacionalistas, el 20% religiosos y el 62% políticos, señalando que, por regla general, las obras literarias no se recopilaban allí, por lo que su 1% (solo 73 textos) no son representativos de su participación real en la circulación. [22]
En sus primeros años, el samizdat se definió como un fenómeno principalmente literario que incluía la distribución de poesía, literatura rusa clásica inédita y literatura extranjera famosa del siglo XX. [24] La literatura jugó un papel clave en la existencia del fenómeno samizdat. Por ejemplo, la negativa de la URSS a publicar la novela épica de Boris Pasternak, Doctor Zhivago, condujo a la posterior publicación clandestina de la novela. [25] Del mismo modo, la circulación de la famosa obra de Alexander Solzhenitsyn sobre el sistema gulag, Archipiélago Gulag , promovió un renacimiento del samizdat a mediados de la década de 1970. [26] Sin embargo, debido a que el samizdat por definición se colocaba en oposición al estado, las obras samizdat se centraron cada vez más en la violación de los derechos humanos por parte del estado, antes de virar hacia la política. [27]
La mayoría de los textos del samizdat tenían un enfoque político. [22] La mayoría de los textos políticos eran declaraciones personales, apelaciones, protestas o información sobre arrestos y juicios. [28] Otros samizdat políticos incluían análisis de varias crisis dentro de la URSS y sugerían alternativas al manejo de los acontecimientos por parte del gobierno.
En el samizdat no existía un pensamiento político unificado, sino que los autores debatían desde una variedad de perspectivas. Los samizdat escritos desde perspectivas socialistas, democráticas y eslavófilas dominaban los debates. [29] Los autores socialistas comparaban el estado actual del gobierno con los ideales marxistas del socialismo y apelaban al estado para que cumpliera sus promesas. Los escritores de samizdat socialistas esperaban dar un "rostro humano" al socialismo expresando su insatisfacción con el sistema de censura. [30] Muchos socialistas tenían fe en el potencial de reforma en la Unión Soviética, especialmente debido a la liberalización política que se produjo bajo Dubček en Checoslovaquia. Sin embargo, la invasión de la Unión Soviética a una Checoslovaquia liberalizadora, en los eventos de la " Primavera de Praga ", aplastó las esperanzas de reforma y bloqueó el poder del punto de vista socialista. [31] Debido a que el estado demostró no estar dispuesto a reformar, el samizdat comenzó a centrarse en sistemas políticos alternativos.
En el marco del samizdat, varias obras se centraron en la posibilidad de un sistema político democrático. El samizdat democrático poseía una naturaleza revolucionaria debido a su afirmación de que era necesario un cambio fundamental en la estructura política para reformar el Estado, a diferencia de los socialistas, que esperaban trabajar dentro del mismo marco político básico para lograr el cambio. A pesar de la naturaleza revolucionaria de los autores del samizdat democrático, la mayoría de los demócratas defendían estrategias moderadas para el cambio. La mayoría de los demócratas creían en un enfoque evolutivo para lograr la democracia en la URSS, y se centraron en promover su causa a través de vías públicas abiertas, en lugar de vías clandestinas. [32]
En oposición tanto al samizdat democrático como al socialista, el samizdat eslavófilo agrupaba la democracia y el socialismo como ideales occidentales que no se adaptaban a la mentalidad de Europa del Este. El samizdat eslavófilo aportó una perspectiva nacionalista rusa al debate político y defendió la importancia de la diversidad cultural y la singularidad de las culturas eslavas. El samizdat escrito desde la perspectiva eslavófila intentó unificar a la URSS bajo una visión de una gloriosa historia compartida de autocracia rusa y ortodoxia .
En consecuencia, el hecho de que la URSS abarcara una amplia gama de nacionalidades y careciera de una historia rusa singular obstaculizaba el movimiento eslavófilo. Al adoptar visiones frecuentemente racistas y antisemitas de la superioridad rusa, ya sea a través de la pureza de sangre o de la fuerza de la ortodoxia rusa, el movimiento eslavófilo en el samizdat se alejó de los lectores y creó divisiones dentro de la oposición. [33]
Los textos samizdat religiosos fueron escritos por grupos predominantemente ortodoxos, católicos, bautistas, pentecostales y adventistas. Aunque circularon diversos textos samizdat religiosos, incluidos tres textos budistas, no se conoce ningún texto samizdat islámico. La falta de samizdat islámico parece incongruente con el gran porcentaje de musulmanes que residían en la URSS. [28]
El samizdat judío abogaba por el fin de la represión de los judíos en la URSS y algunos expresaron su deseo de hacer aliá , la posibilidad de abandonar Rusia para vivir en Israel. El movimiento de aliá también abordó temas más amplios como los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos soviéticos. [34] Sin embargo, dentro del samizdat judío existía una división entre los autores más militantes que abogaban por la emigración judía y escribían principalmente en publicaciones periódicas de carácter político, y aquellos que defendían que los judíos debían permanecer en la URSS para inculcar la conciencia y la cultura judías, escribiendo en publicaciones periódicas centradas en la información cultural y literaria. [35]
Los tártaros de Crimea , los alemanes del Volga y los turcos mesjetios también crearon literatura samizdat, en protesta por la negativa del Estado a permitirles regresar a sus países de origen tras la muerte de Stalin. Las descripciones en la literatura samizdat de los tártaros de Crimea, los alemanes del Volga y los turcos mesjetios que documentan las injusticias políticas que padecieron esos pueblos están dominadas por referencias al "genocidio" y a los "campos de concentración". [36] El samizdat ucraniano se opuso a la supuesta superioridad de la cultura rusa sobre la ucraniana y condenó la asimilación forzada de los ucranianos al idioma ruso. [37]
Los discos de costillas , "música en las costillas", "discos de hueso", [38] o roentgenizdat ( roentgen, del término ruso para rayos X, llamado así por Wilhelm Röntgen [39] ) eran discos fonográficos caseros , copiados de grabaciones prohibidas que se introducían de contrabando en el país. Su contenido era rock and roll occidental , jazz , mambo y otra música, y música de emigrados prohibidos, como Pyotr Leshchenko y Alexander Vertinsky . Se vendían y comercializaban en el mercado negro . [ cita requerida ]
Cada disco es una lámina de plástico delgada y flexible grabada con una ranura en espiral en un lado, reproducible en un plato giratorio de fonógrafo normal a 78 RPM. Estaban hechos de un material económico y disponible: película de rayos X usada (de ahí el nombre roentgenizdat ). Cada hoja rectangular grande se recortó en un círculo y se grabó individualmente utilizando un torno de grabación improvisado. Los discos y su calidad de sonido limitada se parecen a los discos flexibles producidos en masa y pueden haber estado inspirados en ellos. [ cita requerida ]
Magnitizdat ( magnit- de magnitofon , la palabra rusa para grabadora ) es la distribución de grabaciones de sonido en cinta de audio, a menudo de bardos , artistas occidentales y grupos de música underground. [40] [41] Magnitizdat reemplazó a roentgenizdat , ya que era un método de reproducción más barato y más eficiente que daba como resultado copias de mayor calidad. [40]
Después de que Bell Labs cambiara su licencia UNIX en 1979 para hacer ilegal la difusión del código fuente, el libro Lions de 1976 que contenía el código fuente tuvo que ser retirado, pero copias ilegales del mismo circularon durante años. [ cita requerida ] El acto de copiar el libro Lions a menudo se denominaba samizdat.
En la jerga hacker y de la informática, el término samizdat se utilizaba para designar la difusión de documentos o información necesarios y difíciles de obtener. [42]