" Lily of Laguna " es una canción británica escrita en dialecto eye . Fue escrita en 1896 por el compositor inglés Leslie Stuart . Fue una de las canciones favoritas del music hall , interpretada sobre todo por artistas con la cara pintada de negro como Eugene Stratton y GH Elliott . A principios de la década de 1940, Ted Fio Rito escribió la melodía de una nueva estrofa y Paul Francis Webster escribió una letra nueva [1] y se le quitó su letra abiertamente racista para convertirse en una canción de amor puro que siguió siendo popular hasta la década de 1950. [2] [3]
La canción se interpretó por primera vez en Oxford en julio de 1898 y se reseñó por primera vez en el Entr'acte el 23 de julio de 1898. [4] Laguna de la canción original era un pueblo de nativos americanos que vivían en cuevas en algún lugar "a 100 millas de la línea principal en ruta a California procedente de Nueva Orleans ". [4] Lily era una niña india que vivía en una cueva. [4] La canción se distinguía de las otras obras de Stuart, en parte porque Stuart escribió tanto la música como los versos. [5] Stuart escribió que "escribí las palabras y la música juntas en gran medida y, en consecuencia, pude obtener efectos que los cánones del arte establecen como imposibles... En lugar de terminar donde, digamos, el poeta promedio me obligaría por el metro de su verso, yo, escribiendo mis propias letras, agrego dos compases más y obtengo un efecto completamente nuevo". [6] La sección de verso contiene un cambio de estado de ánimo dramático de iii menor, a ii menor, a I mayor. El arreglo tiene un oboe obligado a tocar la melodía del llamado de Lily a su rebaño con su flauta de pastora. [7]
La canción se interpretó regularmente durante el resto de la vida de Stuart, aunque no con tanta frecuencia como composiciones menos exigentes. [8] La noche de la muerte de Stuart, el 26 de marzo de 1928, fue interpretada por la banda de Herman Darewski en el Teatro Coliseum , con la presencia de la reina Soraya de Afganistán . [9] [10]
En el siglo XX, comenzó a producirse una reacción a las letras abiertamente racistas de las canciones de los mapaches, y Bing Crosby y Mary Martin interpretaron en 1942 la versión menos ofensiva racialmente de Fio Rito y Webster de esta canción, que se basa principalmente en el estribillo de la canción original, es decir, "She's my lady love". [11] La canción se transformó de varias maneras: las imágenes raciales se reemplazaron con líneas que hacían referencia a marineros, barcos, muelles y piruletas; las secciones de verso completas que, en el original, contienen el dramático cambio de humor se actualizaron al sonido de big band jazzero que era popular en ese momento; y una mujer (Mary Martin) ahora cantaba letras desde la perspectiva femenina. [12]
La letra original de la canción cuenta la historia de un hombre negro estadounidense solitario que se enamora de una mujer de la tribu Laguna de los Pueblos de Nuevo México. Todas las noches espera oírla llamar a sus ovejas y ganado para poder ir a verla sin que su padre lo vea. [13] Laguna es español, cognado de "laguna", que significa "lago", y deriva de un lago ahora seco ubicado en las tierras ancestrales de la tribu. El verdadero nombre indígena de la tribu es Kawaik. [14] [15]
Ella es mi amada, ella es mi paloma, mi amorcito,
Ella no es chica para sentarse a soñar,
Ella es la única reina que Laguna conoce;
Sé que le gusto, sé que le gusto.
Porque ella lo dice; Ella es el Lirio de Laguna,
Ella es mi Lily y mi Rose.
Ted Fio Rito grabó una versión menos ofensiva racialmente de la canción con letras reelaboradas para Decca Records el 10 de febrero de 1942 (catálogo 4258A). [16] El mes siguiente, el 13 de marzo de 1942, Bing Crosby y Mary Martin grabaron también su versión con la nueva letra. [11] [17]
Stanley Holloway lanzó esta canción como sencillo de 45 rpm en 1960. [18]
La canción fue versionada por Alvin y las Ardillas para su álbum de 1960 Around the World with The Chipmunks .
La canción fue cantada íntegramente en un music hall por GH Elliot o Tom Finglass en la película Those Were the Days de 1934. [19]
Una película británica de 1938 se tituló Lily of Laguna , protagonizada por Nora Swinburne y la canción de la película fue cantada por Dudley Rolph [20].
La canción completa es interpretada por Tom Finglass en la película You Will Remember de 1940 , que cuenta la historia de la vida de Leslie Stuart. [21] [22]
Se ordenó que la canción se reprodujera por aire desde las instalaciones de la Red de Fuerzas Preamericanas en Londres durante la Segunda Guerra Mundial a una hora precisa, digamos las 13:07 horas, 1:07 pm. Posiblemente, la melodía era una señal para la clandestinidad francesa o algún otro grupo en territorio controlado por Alemania. [23]
La versión con solo coro es cantada espontáneamente por un grupo de soldados británicos (liderados por Stanley Holloway ) en vísperas de la acción en el drama de guerra de 1944 ' The Way Ahead '. [ cita requerida ] [24]
Errol Flynn canta una versión de coro solamente de "Lily of Laguna" en la película británica de 1954 " Lilacs in the Spring ", estrenada en los EE. UU. como Let's Make Up . [25] [26]
En la década de 1960, la canción fue interpretada por un grupo británico de cara pintada de negro en The Black and White Minstrel Show de la BBC . [27] Las sensibilidades posteriores finalmente hicieron que todo este género y la letra original de la canción fueran inaceptables para la transmisión pública. [28]
En la serie de televisión All Creatures Great and Small , la canción es cantada por el granjero Harold Ingledew en el episodio "Attendant Problems", y por los campaneros de Darrowby en el episodio "Alarms and Excursions".
We Are The Navy Blues , la canción del equipo Carlton de la Liga Australiana de Fútbol , utiliza la melodía del coro de "Lily of Laguna".
La canción se puede escuchar cantada de fondo en Saturday Night y Sunday Morning (película) .
"Lily of Laguna" también es mencionada en la canción "Girl Afraid" de The Smiths por la letra: "Ni siquiera le gusto; y lo sé porque ella lo dijo".
Stuart, Leslie (1898). Wikisource .
. J Albert & Son, bajo licencia de Francis Day y Hunter – vía