Liber epigrammatum

Poemas epigramáticos latinos de Beda

El Liber epigrammatum es una colección de poemas epigramáticos en latín compuestos por el monje de Northumbria Beda (fallecido en 735). El título moderno proviene de una lista de sus obras que aparece al final de su Historia ecclesiastica gentis Anglorum (V.24.2): "librum epigrammatum heroico metro siue elegiaco" ("un libro de epigramas en métrica heroica o elegíaca ").

Certificación y contenido

Aunque la colección ya no sobrevive completa, gran parte de su contenido ha sido reconstruido por Michael Lapidge a partir de testimonios dispersos de versos apropiados atribuidos a Beda. [1] A las décadas de la muerte de Beda, el Liber epigrammatum había sido incorporado parcialmente a un "sylloge" ("colección") de versos similares por Milred de Worcester (fallecido en 774/75). [2] [3] Si bien todo lo que sobrevive del sylloge de Milred es un solo fragmento de manuscrito medieval (Urbana, Biblioteca de la Universidad de Illinois, 128, copiado a mediados del siglo X, tal vez en Worcester), ese manuscrito fue visto en una forma más completa por el anticuario John Leland , cuyas notas sobre su contenido sobreviven. Otra poesía de Beda que plausiblemente podría haber sido incluida en el Liber epigrammatum fue transmitida por otros antólogos medievales. En la estimación de Michael Lapidge,

Al final, fue probablemente la naturaleza muy dispar de los contenidos del Liber epigrammatum —títulos , epitafios , oraciones , paráfrasis de salmos , etc.— lo que invitó a los compiladores individuales a seleccionar elementos individuales de la colección en lugar de hacer el esfuerzo de copiar la colección completa; y esa, presumiblemente, es la razón por la que el Liber epigrammatum no ha llegado hasta nosotros intacto. [4] : 112 

En la reconstrucción de Lapidge (y siguiendo el orden de su edición), la colección incluía las siguientes obras, que sobreviven total o parcialmente: [4] : 91–112 

NúmeroTítuloNotasEvidencias/testigos
1Versus Bedae de tracttatu Hieronymi en EsiaimComentario de Jerónimo al libro de IsaíasLeland; París, Bibliothèque Nationale de France, lat. 8071, f. 61v
2Enigmata BedaeAdivinanzas, en su mayoría logogrifosLeland; Cambridge, Biblioteca de la Universidad de Cambridge, Gg. 5. 35, ff. 418v-419r
3Epigrama Bedae ad S. MichaelemUn epigrama perdido, aparentemente un título para una iglesia dedicada a San Miguel.Leland
4Un epigrama perdido, aparentemente un título de una iglesia dedicada a Santa María, tal vez la que pertenecía al monasterio de San Pedro en Monkwearmouth.Leland
5Versus eiusdem in porticu ecclesiae S. Mariae, ab Wilfrido episcopo constructa in quibus mencionem facit Accae episcopiUn epigrama perdido, aparentemente un título de una iglesia dedicada a Santa María, tal vez la fundada en Hexham por WilfridLeland
6Título de un ábside en una iglesia construida por el obispo CyneberhtLeland; Urbana, Biblioteca de la Universidad de Illinois, 128, f. 2v
7Epigrama preliminar a la Expositio Apocalypseos de BedaVeintidós líneasCasi todos los 113 manuscritos de la Expositio
8Epigrama preliminar al De natura rerum de BedaCuatro líneasMás de 130 manuscritos de De natura rerum
9Epigrama preliminar al De locis sanctis de BedaSeis líneasAl menos 47 manuscritos de De locis sanctis
10Epigrama preliminar al Commentarius de Beda en Epistolas septem catholicasDiez líneasMuchos de los 112 manuscritos del Commentarius , además de algunos manuscritos del epigrama de forma independiente
11Epigrama sobre la traslación de San Cutberto (698 d. C.)Dieciocho versos en coplas elegíacasAl menos 8 manuscritos
12Epitafio del obispo WilfridManuscritos de la Historia ecclesiastica gentis Anglorum
13Oración de los presbíterosUna oraciónOrléans, Bibliothèque Municipale, 184 [161], p. 296 (el Libro de Oraciones de Fleury); Londres, British Library, Royal 2. A. XX, f. 39r-v (el Libro de Oraciones Real )
14Versión métrica del Salmo 41 (42)De laude Dei de Alcuino y otros cuatro manuscritos continentales.
15Versión métrica del Salmo 83 (84)Londres, Biblioteca Británica, Royal 2. A. XX, f. 39v (el Libro de Oraciones Real )
16Versión métrica del Salmo 112 (113)Cambridge, Cambridge University Library, Ll. 1. 10, f. 43r (el Libro de Cerne ), De laude Dei de Alcuino y otros cuatro manuscritos continentales
17Fragmentos de una paráfrasis de un salmoTres líneas, pertenecientes a los salmos 3, 66 (67) y 70 (71) (originalmente como un poema o como varios)De laude Dei de Alcuino y otros dos manuscritos continentales
18Títulos del Códice AmiatinoUna cuarta línea añadida a un texto hexamétrico de tres líneas del Versus de bibliotheca de Isidoro (f. 4v) y un dístico elegíaco que titula una miniatura de Esdras (f. 5r).Florencia, Biblioteca Medicea Laurenziana, Amiatino I (el Códice Amiatinus )
19Línea no ubicada de la Historia abbatum de BedaUna línea hexamétrica en la Historia abbatum , que podría derivar de un epigrama perdido sobre el abad EosterwineManuscritos de la Historia abbatum
20Versos sin localizar de la 'Síntesis Urbana'Un único hexámetro no atribuido que podría, como otros textos del manuscrito, pertenecer a Beda.Urbana, Biblioteca de la Universidad de Illinois, 128, f. 2v
21Verso no localizado citado por gramáticos del siglo XIIIUn hexámetro que incluye la palabra griega tristegaGramática griega de Roger Bacon ; un comentario anónimo sobre un himno carolingio llamado Vt queant laxis
22Epigrama final del Liber epigrammatum de BedaUn fragmento acéfalo en coplas elegíacasMúnich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm. 19410, págs. 1-62 (pág. 56)

Enigmas

Una obra significativa del Liber epigrammatum son diecinueve "aenigmata" ("acertijos, enigmas"), que sobreviven sólo en Cambridge, Cambridge University Library Gg.5.35 (fols 418v-419r), un manuscrito conocido por contener la Carmina cantabrigensia , pero que también contiene colecciones de acertijos latinos de Symphosius , Boniface , Aldhelm , Tatwine y Eusebius . Aunque Frederick Tupper dudaba de la atribución a Beda ("la diferencia esencial de los enigmas del manuscrito de Cambridge con los que encontramos en otros lugares proclama la originalidad de su autor tan verdaderamente como la dicción inadecuada, la sintaxis torpe, la gramática incorrecta y la métrica vacilante atestiguan sus limitaciones literarias"), [5] Lapidge ha descubierto que las infelicidades métricas y gramaticales en el material pueden explicarse por la transmisión del escriba después de la composición, y que las obras pertenecen plausiblemente a Beda. [1] Posteriormente, Andy Orchard se mostró ambiguo sobre la cuestión. [6] Los acertijos están acompañados de un extenso comentario. [5]

En opinión de Tupper, . [5] Lapidge editó los acertijos como un poema de treinta y dos líneas: [4] : 316–23 

númeropautaSolución latina (si está presente)Explicación en inglés
11-5Una meditación sobre cómo el infierno puede parecer más valioso que el cielo.
26FM Mel.Las letras f y m : al intercambiarlas, la palabra fel (hiel) cambia a mel (miel)
37Os.Este monosílabo puede significar tanto 'boca' como 'hueso'
48Amor.la palabra amor que , invertida, se lee Roma
59Presagio.La palabra ''omen'' ("augurio")
610Seges.maizal
711Simios.abejas
812I.La letra "yo"
913O.La letra "O"
1014Prima.La palabra "bonus" ("bueno")
1115Pererus.La palabra ''peruersus'' ("corrompido")
1216Navegación.barco
1317-19O.uaLas letras ''O'', ''u'' y ''a''
1420-21flecha
1522Día del juicio
1623Aetas hominis (la vida de una persona)
1724-27[Balena]ballena
1828-32Digital.Una meditación sobre los dedos mientras escriben y cometen errores de copista.

Ejemplos

La mayoría de los enigmas de Beda son logogrifos , por ejemplo el 11 (verso 15), «Peruersus bonus est, breuitati si caput absit» («algo perverso es bueno, si su comienzo está ausente por abreviatura»). La solución a este enigma es que si uno elimina la primera sílaba de la palabra peruersus («corrompido, perverso») obtiene la palabra uersus , que significa «cambios» (y también «un verso de poesía»). [4] : 320–21  Sin embargo, unos pocos son verdaderos enigmas, incluido el 17 (versos 24-27):

Como lo explica Lapidge,

El "huésped del mar" es aparentemente una ballena (CETE); su grasa proporciona aceite para lámparas e iluminación ( illustre tenebrans ); ninguna otra criatura marina se alimenta de ella, pero su carne alimenta a una población entera; aunque perezca por la habilidad de un solo ballenero, ese ballenero no podría consumirla por sí solo: de hecho, la ballena no podría ser consumida en un solo día.

Ediciones

  • Frederick Tupper, Jr., 'Enigmas de la tradición de Beda', Filología Moderna , 2 (1905), 561-72.
  • Michael Lapidge, ed. y traducción de Bede's Latin Poetry . Oxford Medieval Texts. Oxford: Clarendon Press, 2019. ISBN  9780199242771 .

Referencias

  1. ^ de Joseph P. McGowan, reseña de Michael Lapidge, ed. y trad. Bede's Latin Poetry . Oxford Medieval Texts. Oxford: Clarendon Press, 2019. Pp. xvi, 605. $135.00. ISBN 978-0-19-924277-1 , en The Medieval Review (4 de abril de 2021). 
  2. ^ Patrick Sims-Williams, 'Colección de epigramas latinos de Milred of Worcester y sus contrapartes continentales', Inglaterra anglosajona , 10 (1981), 21-38.
  3. ^ Patrick, Sims-Williams, Religión y literatura en el oeste de Inglaterra 600-800 , Cambridge Studies in Anglos-Saxon England, 3 (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), págs. 328-59.
  4. ^ abcde Bede's Latin Poetry , ed. y traducción de Michael Lapidge (Oxford: Clarendon Press, 2019), ISBN 9780199242771 . 
  5. ^ abc Frederick Tupper, Jr., 'Enigmas de la tradición de Beda', Filología Moderna , 2 (1905), 561-72.
  6. ^ Andy Orchard, Un comentario sobre la antigua tradición inglesa y anglolatina de las adivinanzas , Suplementos de la Biblioteca Medieval de Dumbarton Oaks (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2021), págs. 113-15.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Liber_epigrammatum&oldid=1217882366"