El signo cuneiforme ia 𒅀, es un signo combinado, que contiene i (cuneiforme) ligada con a (cuneiforme) ; tiene el significado común en la forma de sufijo -ia , para el significado de "-mío". En las cartas de Amarna , las cartas escritas al faraón de Egipto (Mizri/Misri en las cartas), el faraón es a menudo referenciado como "Señor-mío", o especialmente: Rey-Señor-mío : "Mi Rey, Mi Señor". En acadio, la forma es "Šarru-Bēlu-ia"-(Rey-Señor-mío), ya que la ortografía en algunas cartas de Amarna es a veces ŠÁR- RI para Šarru, (LUGAL = ŠÁR).
Ia también se utiliza en la Epopeya de Gilgamesh . Aparece en el Glosario de Parpola (Parpola, 1971), para las palabras en lengua acadia : que significan "mío" , "(a) mí" y "mí" , y un uso para la palabra "ariete", iašubů . [1]
Además del uso de palabras en lengua acadia que comienzan con ia , los ejemplos comunes de — iāši , "(a) mí", iāti , "mí", iā'u , "mío", [2] y iānu , [3] "no hay", (a menudo ia- a - nu ), "ia" se usa en el párrafo de introducción , al faraón. La declaración se encuentra a menudo en la forma posesiva como sufijo, -ia -( iYa ), comenzando al principio de la carta, y a veces se repite en las líneas siguientes, o en párrafos posteriores:
La forma del sufijo es común en todas las secciones de las cartas de Amarna.
Ejemplos específicos de la forma del sufijo se pueden ver especialmente en cartas de Alashiya y Tushratta , el rey de Mitanni (cartas de Tushratta EA 19 , EA 26 y EA 28; carta de Alashiya EA 35 ). En esas cartas, el sufijo -ia se usa especialmente con la palabra 'hermano': "Hermano-mío", la escritura cuneiforme para hermano se usa como sumerograma : ŠEŠ (hermano sumerograma) , ya que šeš (cuneiforme) en la Epopeya de Gilgamesh también se usa para: sis , šes , šeš , šiš y "ŠEŠ (hermano sumerograma)". [4]
|
|