El signo cuneiforme 𒀀 ( DIŠ , DIŠ SOBRE DIŠ) para a , y en la Epopeya de Gilgamesh el sumerograma A , en acadio para mû , [1] "agua", que se utiliza en el mito del diluvio de Gilgamesh , el capítulo XI de la Epopeya u otros pasajes. El signo también se utiliza ampliamente en las cartas de Amarna .
La a cuneiforme es la más común de las cuatro vocales del idioma acadio : a , e , i y u . Todas las vocales pueden ser intercambiables, según el escriba , aunque la ortografía de las palabras acádicas en los diccionarios estará formalizada y, por lo general, será: átona, una "vocal larga" o, en tercer lugar, una vocal "combinada" (a menudo escrita con dos signos (la misma vocal, terminando el primer signo y comenzando el siguiente), por lo que se combinan en la vocal única, â , ê , î o û ). La a cuneiforme es la más común de las cuatro vocales, como se puede demostrar por el uso en la Epopeya de Gilgamesh , siendo los números de uso (ú (u, n.º 2) es más común que u (n.º 1), que tiene usos adicionales, numeral "10", y "y", "pero", etc.): a -(1369), e -(327), i -(698), ú -(493). (Para u, solo: u -(166)); [2] El uso para a , incluye el uso para acadio a-na , ( ana ), [3] la preposición, "para", "a", etc., alrededor de 250 usos (por lo tanto, uso: 1369-250).
La vocal combinada i ,, conectado (ligado, unido a un ), ligado a la escritura cuneiforme a es la ia (cuneiforme) Tiene usos en el idioma acadio para palabras que empiezan con "ia", por ejemplo "iā'u" (en español, "mío"), "iāši" (en español, "(a) mí"), y "iāti" (en español, "yo").
En las cartas de Amarna, ia también se usa como sufijo: -ia , por ejemplo, la carta de Amarna EA 325 : "Al Rey (Faraón)-Señor-mío ( -ia ), Dios -mío , Sol- Dios -mío , ...." ("A -na Lugal-bēlu- ia , An -meš - ia , An -UTU - ia , ....")
El uso de la letra cuneiforme a en Amarna tiene el mismo uso elevado en la lengua acadia ana (a- na ) que en la Epopeya de Gilgamesh .
Otros dos usos elevados de a y típicos de las letras de Amarna son el negativo: lā , en lengua acadia, "lā", usado antes de la ortografía del verbo , que sigue. En la Epopeya de Gilgamesh se escribe casi exclusivamente solo lā , sin la a adicional . Lo opuesto es cierto para las letras de Amarna, que se escribe casi exclusivamente la -a , (por "lā"), lo que hace que sea muy fácil de encontrar y leer en las letras, y por lo tanto el verbo suele seguir.
Como las cartas de Amarna suelen indicar la situación de los acontecimientos en las regiones de donde proceden, los acontecimientos suelen estar anticipados por Ahora... o Cuando... , que son transiciones temáticas . A veces dan comienzo a nuevos párrafos. Como mínimo, simplemente continúan el texto, como "puntos de transición de secuencia". (Algunas cartas, EA 19 , párrafo 2, también incluyen espacios, como parte de la transición).
La palabra clave: enūma en acadio , [4] (en inglés, "when") solo se usa tres veces en la Epopeya de Gilgamesh , a diferencia de las cartas de Amarna, donde se usa cientos de veces (reverso de EA 362 , 7 veces, líneas 33-68, en su mayoría escritas "inûma"). En las cartas de Amarna, se usa enūma en acadio y se escribe comenzando con i , e o a , por lo tanto inūma , enūma o anūma , todas para "enūma" en acadio. El uso es probablemente específico del escriba, como el escritor de la carta (no necesariamente el "autor" de la carta).
En las cartas de Amarna se usa mucho menos el término "eninna" (en inglés, "ahora") en acadio. Anūma , enūma e inūma son los adverbios comunes para ahora o cuando ( ahora ("ahora, en este momento", como se indica en la siguiente oración)).
|
|