En gramática , el término partícula ( abreviado PTCL ) tiene un significado tradicional, como parte del discurso que no puede flexionarse , y un significado moderno, como palabra funcional (functor) asociada con otra palabra o frase para impartir significado. Aunque una partícula puede tener un significado intrínseco y puede encajar en otras categorías gramaticales, la idea fundamental de la partícula es agregar contexto a la oración, expresando un estado de ánimo o indicando una acción específica.
En inglés, por ejemplo, la frase "oh well" no tiene otro propósito en el habla que transmitir un estado de ánimo. La palabra "up" sería una partícula en la frase "look up" (como en "look up this topic"), lo que implica que uno investiga algo en lugar de que uno literalmente mira hacia el cielo. Muchos idiomas usan partículas en cantidades variables y por diferentes razones. En hindi, pueden usarse como honoríficos o para indicar énfasis o negación. En algunos idiomas, están claramente definidos; por ejemplo, en chino, hay tres tipos de zhùcí (助詞; ' partículas ' ): estructural , aspectual y modal . Las partículas estructurales se usan para relaciones gramaticales . Las partículas aspectuales señalan aspectos gramaticales . Las partículas modales expresan modalidad lingüística . Sin embargo, las lenguas polinesias , que casi carecen de flexión, usan partículas ampliamente para indicar modo, tiempo y caso.
En la gramática moderna, una partícula es una palabra funcional que debe estar asociada con otra palabra o frase para impartir significado, es decir, no tiene su propia definición léxica. [ cita requerida ] Según esta definición, las partículas son una parte separada del discurso y se distinguen de otras clases de palabras funcionales, como artículos , preposiciones , conjunciones y adverbios . [ cita requerida ] Los idiomas varían ampliamente en la cantidad de partículas que usan, algunos las usan extensivamente y otros usan más comúnmente dispositivos alternativos como prefijos/sufijos, inflexión, verbos auxiliares y orden de palabras. Las partículas son típicamente palabras que codifican categorías gramaticales (como negación , modo , tiempo o caso ), clíticos , rellenos o marcadores de discurso (oral) como well , um , etc. Las partículas nunca se flexionan . [1]
Algunas partículas comúnmente utilizadas en afrikáans incluyen:
Sí
Ella
es
es
Ni uno
no
moeg
cansado
no 2
PTCL.NEG
Sí no es 1 ni 2
Ella no está cansada PTCL.NEG
'Ella no está cansada'
Yo
Tú
Moet
debe
En ti
recordar
Ooh
COMP
tú
PTCL.INF .
flotar
comer
Debes estar atento a la situación
Debes recordar COMP PTCL.INF comer
"Debes recordar comer"
Pedro
Pedro
sí
PTCL.GEN .
libro
libro
El libro de Peter
Libro de Peter PTCL.GEN
'El libro de Peter'
morir
el
libro
libro
furgoneta
PTCL.GEN .
Pedro
Pedro
El libro de Peter
El libro PTCL.GEN Peter
'El libro de Peter'
entonces
PTCL.CMPR
Gran Raíz
grande
soos
PTCL.CMPR
'norte
a
casa
casa
Así que gran soos 'n huis
PTCL.CMPR grande PTCL.CMPR una casa
'tan grande como una casa'
Las partículas en árabe pueden tomar la forma de una sola letra raíz antes de una palabra dada, como " -و " ('y'), " -ف " ('así') y " -ل " ('a'). Sin embargo, otras partículas como " هل " (que marca una pregunta) también pueden ser palabras completas. [2]
Existen tres tipos de zhùcí (助詞; partículas) en chino: estructural, aspectual y modal. Las partículas estructurales se utilizan para relaciones gramaticales . Las partículas aspectuales señalan aspectos gramaticales . Las partículas modales expresan modalidad lingüística . Tenga en cuenta que las partículas son diferentes de los zhùdòngcí (助動詞; verbos modales) en chino.
Partícula es un término un tanto nebuloso para una variedad de palabras pequeñas que no encajan convenientemente en otras clases de palabras. [3] El Concise Oxford Companion to the English Language define una partícula como una "palabra que no cambia su forma a través de la flexión y no encaja fácilmente en el sistema establecido de partes del discurso". [4] El término incluye las "partículas adverbiales" como up o out en modismos verbales ( verbos frasales ) como "look up" o "knock out"; también incluye la "partícula infinitiva" to , la "partícula negativa" not , las "partículas imperativas" do y let , y a veces "partículas pragmáticas" (también llamadas "rellenos" o "marcadores del discurso") como oh y well . [4]
Una partícula modal alemana no cumple ninguna función sintáctica necesaria, sino que expresa la actitud del hablante hacia el enunciado. Las partículas modales incluyen ja, halt, doch, aber, denn, schon y otras. Algunas de ellas también aparecen en formas no particuladas. Aber , por ejemplo, también es la conjunción but . En Er ist Amerikaner, aber er spricht gut Deutsch , "Él es americano, pero habla bien alemán", aber es una conjunción que conecta dos oraciones. Pero en Er spricht aber gut Deutsch!, aber es una partícula, y la oración se traduce quizás mejor como "¡Qué buen alemán habla!" [5] Estas partículas son comunes en el habla, pero rara vez se encuentran en el lenguaje escrito, excepto en el que tiene una calidad hablada (como la mensajería en línea). [6] [7] [8]
Existen diferentes tipos de partículas presentes en hindi : partículas enfáticas, partículas limitadoras, partículas de negación, partículas afirmativas, partículas honoríficas, partículas marcadoras de tema y partículas marcadoras de caso. [9] Algunas partículas comunes del hindi se mencionan en la siguiente tabla:
Partículas en hindi | |||||||||||||||||||||||
Tipo | Partículas | Notas | Oraciones | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Enfático Partículas [9] |
| ही ( hī ) se puede traducir aproximadamente como "solo", "solo", etc. भी ( bhī ) se puede traducir aproximadamente como "también", "también", "ni siquiera puedes", etc. |
| ||||||||||||||||||||
Limitador Partículas |
| मात्र ( mātr ) viene antes de un sustantivo al que modifica, y viene después de un sustantivo, verbo o adverbio cuando se transmite el significado de "simplemente/mero". |
| ||||||||||||||||||||
Negación Partículas |
| नहीं ( nahī̃ ) puede tener múltiples posiciones en la misma oración y aun así transmitir el mismo significado. Por defecto, aparece antes del verbo principal de la oración (o después del verbo para enfatizar). Por lo general, no aparece al final de una oración y también al principio si la oración comienza con un sustantivo. [10] न ( na ) y मत ( mat ) tienen posiciones bastante restringidas en una oración y, por lo general, solo pueden aparecer alrededor del verbo en modo subjuntivo o forma imperativa, respectivamente. |
| ||||||||||||||||||||
Afirmativo Partículas |
|
| |||||||||||||||||||||
Honorífico Partículas |
| Viene después de un sustantivo y le da al sustantivo un valor honorífico. Compárese con las partículas honoríficas en japonés, por ejemploさま( sama ) yさん( san ) . |
| ||||||||||||||||||||
Marcador de tema Partículas |
| तो se utiliza para marcar el tema de la oración, que a menudo no es el mismo que el sujeto de la oración. Indica información compartida presuposicionalmente o un cambio en la orientación temática. [12] [13] Tiene una posición bastante flexible en una oración; siempre va después del tema de la oración, incluso si ese tema contiene otras partículas. |
| ||||||||||||||||||||
Marcador de interrogación Partículas |
| El signo interrogativo क्या puede aparecer al principio o al final de una oración como posición predeterminada, pero también puede aparecer entre oraciones si no puede interpretarse también como su significado no particulado de "qué" en una posición intermedia en la oración. [14] ना solo puede aparecer al final de una oración y en ningún otro lugar. Transmite que el que pregunta tiene dudas o está buscando una confirmación. [15] |
| ||||||||||||||||||||
Marcador de caso Partículas |
| Las partículas que marcan el caso requieren que el sustantivo que se declina esté en sus formas de caso oblicuas. Sin embargo, estos marcadores en sí mismos (excepto uno) [ se necesita aclaración ] pueden flexionarse y cambiar de forma dependiendo del género del sustantivo que modifican. [16] [17]
|
|
El término partícula se utiliza a menudo en descripciones del japonés [18] y el coreano [19], donde se utilizan para marcar sustantivos según su caso gramatical o relación temática en una oración o cláusula. [20] Los análisis lingüísticos los describen como sufijos , clíticos o posposiciones . Existen partículas que etiquetan oraciones, como los marcadores de interrogación japoneses.
Las lenguas polinesias carecen casi por completo de flexión y utilizan partículas de forma extensiva para indicar el modo, el tiempo y el caso. Suggs, [21] al analizar el desciframiento de la escritura rongorongo de la Isla de Pascua , las describe como importantísimas. En maorí , por ejemplo, la partícula versátil e puede indicar el modo imperativo , el caso vocativo, el tiempo futuro o el sujeto de una oración formada con la mayoría de los verbos pasivos. La partícula i indica el pretérito imperfecto, el objeto de un verbo transitivo o el sujeto de una oración formada con "verbos neutros" (una forma de verbo pasivo), así como las preposiciones in , at y from . [22]
En tokelauano , ia se usa para describir nombres personales, nombres de meses y sustantivos usados para describir un grupo colaborativo de personas que participan en algo juntas. [23] También se puede usar cuando un verbo no precede directamente a un pronombre para describir dichos pronombres. [23] Su uso para pronombres es opcional, pero principalmente de esta manera. Ia no se puede usar si el sustantivo que describe sigue alguna de las preposiciones e, o, a o ko . [23] Un par de las otras formas no relacionadas con lo mencionado anteriormente en las que se usa ia es cuando precede a un locativo o nombre de lugar. [23] Sin embargo, si ia se usa de esta manera, el locativo o nombre de lugar debe ser el sujeto de la oración. [23] Otra partícula en tokelauano es a , o algunas veces ā . [23] Este artículo se utiliza antes del nombre de una persona, así como de los nombres de los meses, y la partícula a te se utiliza antes de los pronombres cuando estos casos siguen a las preposiciones i o ki . Ia te es una partícula que se utiliza si sigue a la preposición mai . [23]
En ruso, las partículas desempeñan a veces un papel importante, ya que aportan un matiz adicional al significado de una frase o de una oración completa. Un ejemplo es la partícula бы , que imparte el modo condicional (subjuntivo) a un verbo al que se aplica o a una oración completa. Otros ejemplos son -то y же , que se utilizan habitualmente para enfatizar o acentuar otras palabras. En general, en ruso hay muchas partículas diferentes de muchos tipos. Algunas de ellas son complejas y están formadas por otras partículas, mientras que otras son tan simples como una sola letra ( б, -с ).
En algunas fuentes, las exclamaciones y las conjunciones también se consideran partículas turcas. En este artículo, no se tratarán las exclamaciones ni las conjunciones, sino solo las partículas turcas. Las principales partículas utilizadas en turco son:
Las partículas se pueden utilizar con la forma simple de los nombres a los que están unidas o en otros casos. Algunas partículas se utilizan con la forma adjunta y algunas partículas se utilizan siempre después de la forma correspondiente. Por ejemplo, -den ötürü , -e dek , -den öte , -e doğru :
Partículas turcas según sus funciones. Başka, gayrı, özge se utilizan para 'otro, otro, de otro modo, nuevo, diverso, ya sea'.
Göre, nazaran, dâir, rağmen usado para 'por, en comparación, sobre, a pesar'.
İçin, üzere, dolayı, ötürü, nâşi, diye usado para 'para, con, porque, a causa de, cómo'.
{{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda ){{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda )