Glangevlina Gleann Ghaibhle | |
---|---|
Aldea | |
Coordenadas: 54°11′33″N 7°53′29″O / 54.19244, -7.8915 | |
País | Irlanda |
Provincia | Ulster |
Condado | Condado de Cavan |
Elevación | 127 m (417 pies) |
Huso horario | UTC+0 ( HÚMEDO ) |
• Verano ( horario de verano ) | UTC-1 ( IST ( OESTE )) |
Glangevlin ( en irlandés : Gleann Ghaibhle , que significa 'cañada de la bifurcación') [1] es un pueblo en el noroeste del condado de Cavan , Irlanda . Está en los municipios de Gub (Glangevlin) y Tullytiernan , en el cruce de las carreteras regionales R200 y R207 . Está rodeado por las montañas Cuilcagh y limita con los condados de Leitrim y Fermanagh . [2] Una gran piedra conocida como 'la silla de Maguire' está depositada en el lado derecho de la carretera, aproximadamente a 4 millas del pueblo de Glangevlin, llamado así porque supuestamente fue el sitio de inauguración del clan Maguire en la época medieval.
Glangevlin tiene un fuerte trasfondo tradicional irlandés y se hablaba irlandés hasta la década de 1930, uno de los últimos lugares en Cavan donde esto era común. [3]
Glangevlin también es conocido por haber sido el último lugar en Irlanda en tener un glaciar que perduró desde la Edad de Hielo . Las montañas Cuilcagh fueron la última parte afectada de la isla de Irlanda, así como la parte más occidental de Europa, excepto Islandia . [ cita requerida ]
Algunas fuentes, incluido A Topographical Dictionary of Ireland , publicado por Samuel Lewis en 1837, señalan que la zona a veces era " conocida como "el reino de Glan", pero más apropiadamente llamada Glangalvin, o el país de los Mac Gaurans". [4] [2]
La interpretación moderna de Glangevlin (a veces Glangalvin) es "Glen con el tenedor", pero tradicionalmente se dice que el nombre deriva de la vaca mítica Glas Gaibhleann que pertenecía a Gaibhnen, el herrero de los Tuatha Dé Danann . El Libro de Magauran, escrito alrededor de 1340, lo escribe como Ghleann Gaibhle [5] pero también se ha escrito Gleann Gaibhneann , como en esta nota del escriba en los Poemas sobre los O'Reilly :
"Estoy en Gleann Gaibhneann, ahora llamado Gleann Gaibhle, hoy, vigilia de la fiesta de Juan el Bautista, 1599". [6]
Se supone que la vaca que se escapó de la forja del herrero creó el agujero de Glan. En el municipio de Derrynatuan , en Glan, se muestra el lugar donde hoy se encuentra la forja de Gaibhlean. El Diccionario celta de MacKillop indica:
"Glas Ghaibhleann, Gaibhleann, Ghaibhnann, Ghaibhnenn, Ghoibhneann, Gavelen, Gaivlen, Glasgavelen [ir. glas, verde, azul verdoso; de Gaiblín (?), de Goibniu (?)]. Vaca mágica y célebre, blanca con manchas verdes, cuyo inagotable suministro de leche indicaba prosperidad. El propietario original es objeto de controversia, posiblemente Goibniu el herrero o Gaiblín, un granjero del condado de Cavan o Balor el Formorian de la isla de Tory". [7]
La evidencia de un asentamiento antiguo en la región incluye una serie de dólmenes , fortalezas anilladas, caiseales , tumbas de corredor y viviendas lacustres asociadas con el área. [ cita requerida ] Estas numerosas cuevas y pasajes subterráneos proporcionaron un refugio para los primeros colonos. [ cita requerida ] Las fortalezas anilladas se construyeron para la defensa durante la Edad del Bronce y se utilizaron hasta el siglo XII y más tarde. [ cita requerida ] Fueron construidas de arcilla, piedra y arbustos. [ cita requerida ]
La primera referencia que se conserva sobre Glangevlin es un poema llamado Acallam na Senórach compuesto alrededor de 1180. En el poema, Caílte mac Rónáin conoce a San Patricio y le cuenta historias sobre los Fianna . En uno de estos cuentos, Fionn mac Cumhaill es capturado por el Gran Rey de Irlanda , Cormac mac Airt . Para liberar a Fionn, Caílte debe llevar dos de cada animal salvaje de Irlanda a Cormac. Una estrofa dice: Dhá cháochan a Ghleann Gaibhle , (Dos chovas de Glangevlin). [8] El cuento también se encuentra en el Libro del Decano de Lismore . [9] Una variante del cuento se encuentra en el Gran Libro de Lecan . [10]
El Libro de Magauran también contiene varias menciones tempranas de Glangevlin. [11]
Poema VI, estrofa 2, compuesto c. 1290 por Giolla Pádraig Mac Naimhin, afirma: Ad chondairc me aislingi tiar ar bord Glinni Gaibhli iarrfoidhmid na haichinti go findum in bha taibsi dar Dia smaith mo tairisi bam breth uaithibh i nairdi . (Tuve algunas visiones en Occidente junto a Gleann Gaibhle ; consultaré a personas conocedoras para saber si fueron simplemente un sueño vano; grande es mi esperanza, lo juro, de que ellos me monten a caballo).
Poema V, estrofa 5, compuesto c. 1323 por Lúcas Mac Naimhin, afirma: Ro bo minci crodh na ceall ar comairci a craibh Railenn tainte sluaigh Glindi Gaibli tre buaibh cilli ar comairghi . (La mayoría de las veces el ganado de las iglesias fue salvado por el Héroe de Raoileann; los rebaños de la hueste de Gleann Gaibhle están a salvo gracias a que el ganado de esas iglesias se salvó). La estrofa 31 del mismo poema dice: Tug Gleand nGaibli gan ghabhail marbhadh meic Meg Amradain fagus tra in gabhal don glinn in ladhar ge ta ar toitim (Que Gleann Gaibhle no sea tomado se debe a la muerte del hijo de McGovern; la bifurcación se encuentra cerca de la cañada , aunque sus púas están rotas).
Poema XXIII, estrofa 27, compuesto c. 1339 por Aonghus Ó hEoghusa, afirma: Ni gael crechi cimsa a tiri Teallach nEachthach anba an toir beth ag on fhir im Gleand nGaibhli fidh ma ceand ni daingni doibh (Las fronteras de Tullyhaw saben poco de ser asaltadas, ¡sería demasiado peligroso!; mientras que esto El héroe guarda a Gleann Gaibhle (su gente no estaría más segura si tuvieran un bosque a su alrededor). La estrofa 30 del mismo poema dice: Suighfea chugud coigeadh nGeanaind a Glind Gaibhli in greadha luaith ni cuma chael is miedor uirru do thaebh a heang tuilli in tuaith (Oh Gleann Gaibhle de los veloces corceles, absorberás en ti la provincia de Geanann; deberías tener la tierra junto a sus ángulos, porque sus estrechos confines no le convienen).
Poema XXV, estrofa 30, compuesto c. 1339 por Niall Ó hUiginn afirma: O Inis Taidhg go Traigh clainInnsi a craibh Oidbhi les Loch mac nEn ri Gleann nGaibli agus Beann Boinri (Desde Inis Taidhg hasta la costa de Claoininis pertenece al héroe de Oidhbhe; a él pertenece Loch Mac n-Éan , Gleann Gaibhle y Beann Boinre).
Poema XXXI, estrofa 17, compuesto c. 1344 por Maol Seachluinn Ó hEoghasa afirma: Ni frith orraim dhfhir uaindi a glind Ghaibhli gheguaini re ndhul dha gribh Cunga o chach da righ nirbh urra a oglach (Ningún otro hombre recibió nuestro homenaje en Gleann Gaibhle, de valles verdes , hasta que murió el Grifo de Cunga, y ningún soldado común se atrevió jamás a actuar como señor ante un señor).
Poema XXXII, estrofa 32, compuesto c. 1344 por Mathghamhain Ó hUiginn estados- Borb re comhursain cleath Mhálann, mín re héigsibh a ucht geal, na fhaire fa ghlais Ghlinn nGaibhle craidhe fairsing baidhbhe Breagh (El pilar de Málann es duro con los vecinos, su brillante pecho da la bienvenida a los poetas; el gran corazón del Cuervo de Breagha vigila la verde Gleann Gaibhle ).
En 1390, el clan McKiernan de Tullyhunco , condado de Cavan y sus aliados, el clan Muircheartaigh Uí Conchobhair, entraron en conflicto con el clan O'Rourke, cuyo jefe, Tigernán Mór O'Rourke, estaba en Glangevlin en ese momento.
Los Anales de Loch Cé de 1390 afirman...
Una gran guerra entre O'Ruairc y O'Raighilligh; y el pueblo de Anghaile, Muinter-Eolais, Tellach-Dunchadha y Clann-Muirchertaigh se unen a esa guerra, bajo la dirección de Domhnall, el hijo de Muirchertach, y de Tomaltach Mac Donnchaidh. Clann-Muirchertaigh y Tellach-Dunchadha emigraron a pesar de Muinter-Ruairc, hacia Fidh-na-finnoige, Sliabh-Corran y Cenel-Luachain; y O'Ruairc obtuvo información de esto mientras estaba en Glenn-Gaibhle ; y llevó sus tropas a la parte alta de Cenel-Luachain; y O'Ruairc realizó un asalto valiente y destructivo contra estas divisiones reales, que fueron derrotadas; y la matanza de sus rebaños continuó desde Bel-atha-doire-Dubhthaigh hasta la cima de las colinas de Breifnian.
Los Anales de Connacht de 1390 afirman:
Gran guerra entre O Ruairc y O Raigillig. Muinter Angaile, Muinter Eolais, Tellach Dunchada y Clann Muirchertaig, instruidos por Domnall hijo de Muirchertach [O Conchobair] y Tomaltach Mac Donnchada, entraron en Connacht. El clan Murtagh y Tellach Dunchada hicieron una migración forzada al país de Muinter Ruairc hacia Fid O Finnoice, Sliab Corrain y Cenel Luachain. O Ruairc se enteró de esto en Glengavlin . Condujo sus trenes al extremo superior de Cenel Luachain e hizo un ataque feroz y victorioso contra esos príncipes aliados y los derrotó, y continuó sacrificando su ganado desde Bel Atha Daire Dubthaig hasta la cima de las colinas de Brefne.
Los Anales del Ulster de 1390 establecen...
Gran guerra este año entre Tigernan Ruairc, rey de Breifni, y Thomas, hijo de Mathgamain Ua Raighillaigh, rey de Muinter-Mailmordha. Y Maghnus Ua Ruairc estaba en ese momento bajo custodia con Ua Raghallaigh en la Roca de Loch-Uachtair. La Roca fue atravesada y él escapó de allí y fue al castillo de Loch-in-scuir y el clan de Muircertaigh Ua Concobuir lo siguió y lo mataron al salir del Lago. Ua Ruairc persiguió al clan de Muircertach hasta Tellach-Dunchadha y ellos y Tellach-Dunchadha fueron derrotados, les arrebataron la presa y fueron perseguidos desde el Vado de Daire-Dubain hasta Sliabh-Cairbri.
Los Anales de los Cuatro Maestros de 1390 afirman:
Estalló una gran guerra entre O'Rourke y O'Reilly, y los habitantes de Annaly, los O'Farrell, los Muintir-Eolais, los Mac Rannall, y los Clann-Murtough O'Conor, por instigación de Donnell, hijo de Murtough, y Tomaltagh Mac Donough, se unieron a la guerra. Manus O'Rourke, que había sido encarcelado por O'Reilly en el castillo de Lough Oughter, logró escapar y se dirigió al castillo de Lough-an Scuir, pero los Clann-Murtough, al ser informados de esto por sus traidores, lo mataron cuando salía de una cabaña. Se firmó una paz entre O'Rourke y O'Reilly, y O'Reilly recibió grandes recompensas por desterrar y expulsar de su territorio a los enemigos de O'Rourke. Owen O'Rourke y el hijo de Cathal Reagh fueron entregados como rehenes a cambio de estas consideraciones. Los Clann-Murtough y Teallach Dunchadha emigraron, a pesar de los O'Rourke, a Fidh-ua-Finnoige, Slieve-Corrain y Kinel-Luachain. Pero tan pronto como O'Rourke, que estaba en ese momento en Glenn-Gaibhle , recibió la noticia, llevó a sus exploradores con él a la parte superior de Kinel-Luachain, donde los atacó y los obligó a huir ante él, matando tanto ganado como personas en su ruta desde Beal-atha Doire-Dubhain hasta la cima de las colinas de Breifnian.
Los Anales de Clonmacnoise de 1390 indican: [12]
Hubo grandes disensiones entre O'Roirck, O'Relly y los oferentes, los Magranells; Tomaltagh m'Donnogh y los hijos de Alurtagh llegaron a Conaught al enterarse de dichas guerras, por iniciativa de Donell mcMurtagh y Donell mcDonogh. Magnus O'Roirck permaneció prisionero con O'Relly en la isla de Loghoghter, desde donde fue al castillo de Loghskwyre, donde, tras ser traicionado a los hijos de Murtagh, lo mataron cuando abandonaba la Coytt. O'Roirck y O'Reilye llegaron a ciertos artículos de acuerdo, y al final se concluyó firmemente la paz entre ellos, pero antes de que esta paz se concluyera por completo, O'Roirck dio grandes regalos a O'Relly por consentir estos acuerdos y por desterrar a sus enemigos de sus territorios; Por el cumplimiento de estos artículos, Owen O'Roirck recibió como fiel prenda el señor Cahall Reagh. Los hijos de Murtagh y Teallagh Donogh con sus fuerzas invadieron O'Roirck en un lugar llamado Fy Bnoigh y el monte llamado Sliew Corrann y Keann-Kwachar. O'Roirck, al enterarse de ello, estando en Fy Gaiule , llevó consigo sus presas y su gente a un lugar llamado Barre y desde allí atacó a sus adversarios, los derrotó, mató a muchos de sus habitantes y ganado y continuó su camino de matanza desde Belagh Derg hasta la cima del lugar llamado Tullagh Brefnagh;
Un manuscrito titulado Poemas sobre los O'Reilly , contiene una nota de uno de los poetas escrita el 24 de junio de 1599: Is truagh liom nach deuntar enndán don macaomh, dá ndearnadh in dán sin, ar bhfághail báis a ngeimhlibh Gall a mBaile Átha Cliath dhó 1598 agus mo bheannacht fein re a anmuin. A nGleann Gaibhneand dá ngoirtear Gleann Gaibhle anois atú aniodh lá fhél' Eoin Baistí 1599. Agus is isin aimir so tángadur dhá luing reamhra ó rígh na Spáinne lán d'armáil do chungnamh cogaidh go Gaoidhealuibh Ereand a n-aghaidh Shacsanach (I considérelo un Lástima que no se haya escrito ningún poema para el joven a quien se le hizo ese poema después de su muerte en las cadenas de los extranjeros en Dublín en 1598, y mi bendición esté con su alma hoy estoy en Gleann Gaibhneand, que ahora se llama. Gleann Gaibhle , en la fiesta de Juan Bautista, 1599. Y es en esta época que dos grandes barcos vinieron del Rey de España a los irlandeses de Irlanda para ayudar en la guerra contra los ingleses). [6]
Un poema compuesto hacia 1602, estrofa 19, por Brian Ó Corcrán cuenta cómo el jefe de los Maguires de Fermanagh , Cúchonnacht Maguidhir, cazaba ciervos en Glangevlin- I nGleann Gaibhle druim ar druim tug so is ag Sliabh an Iarainn fros mílealbha muin ar muin is prímhealmha os n-allaidh . [13]
Un poema sobre el río Shannon , compuesto a principios del siglo XVII por Tadg Óg Ó hUiginn (n. 1582) afirma en la estrofa 3- Dúthcha dhuit bheith againne, dá bhféachtha dona fáthaibh: Gleann Gaibhle as é t'athairsi, an Bhréifne as í do mháthair (Por naturaleza eres nuestro, si se consideran buenas razones: Glen Gavlin es tu padre, Brefney es tu madre). [14]
En la Plantación del Ulster de 1609 , Glangevlin formó parte de las tierras que fueron otorgadas a John Sandford de Castle Doe , Condado de Donegal (el suegro de Thomas Gwyllym de Ballyconnell ) mediante cartas patentes fechadas el 7 de julio de 1613 (Pat. 11 James I – LXXI – 38, Glangewley ). [15] [16] Posteriormente, Sandford la vendió al tío de su esposa, Toby Caulfeild, primer barón Caulfeild , maestro de artillería, y Caulfield hizo que la venta fuera confirmada mediante cartas patentes del 12 de julio de 1620 (Pat. 19 James I. XI. 45 ' Glangewly' ).
La Encuesta de la Commonwealth de 1652 escribe el nombre como Glangewly .
En los Rollos de Dinero del Hogar compilados el 29 de septiembre de 1663 [17] había once contribuyentes del Impuesto del Hogar en Glangowlyn , a saber , Tirlagh O Davin, Tirlagh O Dogan, Daniell McGawran, Gillebreedy McKelagher, Patricke McGwire, Phelemy Oge O Dolan, Patricke Groma O Dolan, Ternan McGawran, Teige Magawran, Patricke Magawran y Mahon O Dolan .
A principios de 1708, el famoso arpista Turlough O'Carolan viajaba a Mayo desde Fermanagh cuando se vio atrapado en una tormenta de nieve en Glangevlin. Él y su guía se vieron obligados a refugiarse en una miserable cabaña donde pasó unos días esperando a que despejara la nieve. Mientras estaba en la ladera fangosa de la montaña con nada más que agua para beber, compuso el famoso verso Lamento por Sir Ulick Bourke . [18] Otra de las composiciones de O'Carolan fue La fiesta de los O'Rourkes , que se basaba en un poema llamado Pléaraca na Ruarcach compuesto por un nativo de Glangevlin, Hugh McGovern (Aodh Macgowran) alrededor de 1712. [19] [20]
En 1717 Morley Saunders era el propietario de Glangevlin.
Mediante escritura de fecha 25 de febrero de 1717, el mencionado Morley Saunders arrendó las tierras de Glanevelin a John Enery de Bawnboy y Richard Hassard. [21]
Una escritura fechada el 13 de noviembre de 1738 incluye: todos los Topps en dicho Glangevlin . [22]
La parroquia católica romana de Glangevlin formó parte de la parroquia de Templeport hasta 1750, cuando se separó y se convirtió en una parroquia separada.
Un contrato de arrendamiento fechado el 10 de diciembre de 1774 entre William Crookshank y John Enery de Bawnboy incluye las tierras de Glangevlin y los municipios circundantes. [23]
La lista de Cavan Carvaghs de 1790 escribe el nombre como Glandowly . [24]
John O'Donovan visitó Glan el lunes 16 de mayo de 1836 con motivo de la inspección de artillería que se estaba llevando a cabo en ese momento. Afirma:
"Después de habernos procurado una especie de cena en la posada principal de Swanlinbar, deseando no perder tiempo en ese pueblo poco interesante, dirigimos nuestro curso hacia el sudoeste durante unas tres millas a través de la parroquia de Kil Naile, y luego giramos hacia el noroeste para abrirnos paso hasta el centro del valle salvaje de Glen Gavlen, una distancia de 8 millas irlandesas largas. Este es el peor camino y quizás el distrito más salvaje que he visto nunca. Situado entre las dos altas y estériles montañas de Cailceach y Sliabhan-Iarainn, este valle nunca inducirá a la humanidad a tender un ferrocarril a través de él; sus laderas son escarpadas y rocosas, desafiando los esfuerzos del arado y el carro con ruedas, ¡e incluso del sidecar! El loy (una pala larga peculiar) sólo se puede utilizar para formar el nido para la patata y el grano. La nieve permanece incubando en las montañas a ambos lados hasta finales de primavera (lo que impide la labranza temprana) y cuando se disuelve ante el viento del sur calentado por el sol de la primavera (es decir, la nieve se derrite antes de que llegue el viento del sur). La nieve convertida en agua) inunda y daña los campos en pendiente, los Mistks y Meenies de este valle de Gavlen. Su camino (si es que se lo puede llamar así) es escarpado y pedregoso, y está atravesado por muchos valles profundos y accidentados con sus arroyos de montaña (ahora casi secos), lo que hace muy difícil tender un ferrocarril desde la ciudad de Bawnboy hasta la del León Negro. Tal vez la futura industria de los hombres de Hy Briuin Breifny pueda abrir esta importante comunicación después de que hayan establecido nuevamente a Magauran como Señor de la Tribu de Eochy (Tullyhaw). Nos alojamos en la casa de un granjero en Glen Gavlen durante dos días; el martes dirigimos nuestro rumbo hacia el norte a través de la parroquia de Templeport, por un camino muy malo, accidentado y rocoso y satisficimos nuestra curiosidad visitando el gran pozo de manantial en el Townland de Derrylahan en el que el Shannon (según la tradición) tenía su fuente. Se trata de un estanque profundo y redondo que arroja un arroyo de considerable tamaño al que la gente del campo llama Shannon. Algunos llaman al estanque Poll Lagan Sionna y otros Lag Bhun na Sionna. Desde este estanque nos dirigimos a través de la parroquia de Killoynagh para escuchar los nombres de las ciudades que hay en él pronunciados en irlandés por los nativos. Hablan irlandés muy bien, pero no conservan tradiciones relacionadas con la antigua iglesia, excepto que fue construida por Santa Brígida y Santa Leyny, de quien esta última y su parroquia han recibido su nombre. Hay dos pozos dedicados a ellos que están anotados en los Libros de nombres y que, en consecuencia, aparecerán en el Mapa. De San Leynie no se recuerda ahora nada más que que era un hombre de Leinster que, enamorándose de Santa Brígida, la siguió hasta aquí, pero que, cuando Santa Brígida le arrancó los ojos para destruir su belleza, se arrepintió, se hizo santo y construyó esta iglesia mediante la cual transmitió su memoria a la posteridad con más éxito del que hubiera tenido casándose con la bella Brígida de ojos. Cuando San Leynie declaró que estaba enamorado de Santa Brígida,Bridget le preguntó de qué parte de ella estaba enamorado. Él le respondió con los ojos, y al oírlo ella se los arrancó diciendo: "Aquí están para ti, algo maravilloso para alguien que es una bastarda". Después de obtener los nombres de la parroquia de Kil-Loynie, regresamos de Black Lion y Lough Macnean a nuestro anfitrión en Glenn Gaibhlean y, a la mañana siguiente, reevaluamos nuestro viaje a lo largo del camino escarpado y escarpado entre las montañas, el único paso para salir de este lúgubre distrito, y continuamos hacia el sur a través de la parroquia de Templeport con la intención de ver al padre Philip Magauran, un descendiente directo del último jefe de la tribu de Eochy (Tullyhaw), pero no estaba en casa".
Lewis (1837) describe la zona como un distrito montañoso entre los condados de Fermanagh y Leitrim, generalmente conocido como el país de los MacGaurans. [2] Alrededor de 1837 no había ningún camino público, sólo un paso difícil; el Gap of Beal. [2] En ese momento, el área tenía aproximadamente 16 millas de largo por 7 de ancho, y estaba densamente habitada por una "raza primitiva" conocida como Mac Gaurans y Dolans, quienes (según se informó) se casaron entre sí y observaron algunas costumbres peculiares; eligiendo a su propio rey y reina de la antigua raza de los Mac Gaurans, a quienes rindieron obediencia implícita. [2] Samuel Lewis también afirmó que su única ocupación era cultivar la tierra y cuidar el ganado; las patatas y la leche, a veces con pan de avena, eran su alimento principal; y que la falta de un camino por el cual los productos del distrito puedan ser llevados a los mercados vecinos actúa como un desincentivo para la industria y un incentivo para la aplicación ilícita de su excedente de maíz . [2]
En el siglo XIX, los desalojos eran habituales en Glan. [25]
La Colección Dúchas de 1938 contiene mucho folclore de Glangevlin. [26] [27] [28] [29]
Altnasheen ; Altshalan ; Bellavally inferior ; Bellavally superior ; Bursán ; Carnmaclean ; Carrick Oeste ; Coppanaghbane ; Coppanaghmore ; Corneenflynn ; Corracleigh ; Corratawy ; Creea ; Vidrio curragh ; Curraghvah ; Derrylahan ; Derrynananta inferior ; Derrynananta superior ; Derrynatuan ; Drumhurrin ; Dunmakeever ; Eshveagh ; Garvalt inferior ; Gowlat ; Gub (Glangevlin) ; Knockgorm ; Latón ; Legatraghta ; Anteojos ; Legnaderk ; Legnagrow ; Moneenabrona ; Moneensaurio ; Cañada Mullaghlea ; Mully inferior ; Mully superior ; Tonanil ; Tullycrafton ; Tullynacleigh ; Tullynacross (Glangevlin) ; Ministro Tully ; Tullytiernan .