Ahmet Mithat

Periodista y autor otomano (1844-1912)

Ahmet Mithat
Ahmet Mithat
NacidoC. 1844
Fallecido28 de diciembre de 1912
Estambul, Imperio Otomano
OcupaciónAutor

Ahmet Mithat (c. 1844 - 28 de diciembre de 1912) fue un periodista, autor, traductor y editor otomano durante el período Tanzimat . En sus obras, se lo conocía como Ahmet Mithat Efendi , para distinguirlo del político contemporáneo Midhat Pasha . Ahmet Mithat Efendi tomó su nombre de Ahmed Şefik Midhat Pasha, ya que trabajó durante un tiempo como funcionario y editor de periódico en el Vilayet del Danubio de Midhat Pasha .

Políticamente, su orientación era más conservadora, [¿ según quién? ] en comparación con escritores como Namık Kemal . Fue un escritor prolífico, se han conservado más de 250 de sus obras. A partir de 1878 publicó un periódico titulado Tercüman-ı Hakikat (El intérprete de la verdad). Antes de eso fue uno de los colaboradores de Basiret , un periódico publicado entre 1870 y 1879. [1]

Su dirección y publicación de las traducciones de literatura rusa al turco de Olga Lebedeva sirvieron como introducción de Tolstoi , Lermontov y Pushkin a los lectores de Turquía. [2] Además, fue mecenas y maestro de Fatma Aliye , una de las autoras otomanas más famosas.

Retrato temprano

Bibliografía

Novelas

  • Hasan Mellâh yâhud Sır İçinde Esrar (1874)
  • Dünyaya İkinci Geliş yâhut İstanbul'da Neler Olmuş (1875)
  • Hüseyin Fellah (1875)
  • Felâtun Bey ile Râkım Efendi (1875)
  • Karı-Koca Masalı (1875)
  • El Bir Türk de París (1876)
  • Çengi (1877, juego)
  • Suleyman Musulmán (1877)
  • El rey león (1879)
  • Henüz sobre Yedi Yaşında (1881)
  • Carnaval (1881)
  • Almirante Bing (1881)
  • ¡Vaya! (1882)
  • Acâib-i Âlem (1882)
  • Dürdâne Hanim (1882)
  • Esrâr-ı Cinâyât (1884)
  • Celda (1884)
  • Volter Yirmi Yaşında (1884)
  • Hayret (1885)
  • Cinli Han (1885)
  • Çingene (1886)
  • Demir Bey yâhud İnkişâf-ı Esrâr (1887)
  • Fennî Bir Roman Iâhud Amerika Doktorları (1888)
  • Haydut Montari (1888)
  • Arnavutlar-Solyotlar (1888)
  • Gürcü Kızı iâhud İntikam (1888)
  • ¿No me entiendes? Hola (1889)
  • Rikalda iâhut Amerika'da Vahşet Âlemi (1889)
  • Aleksandr Stradella (1889)
  • El cuento de Seytanka (1889)
  • El himno de la música (1890)
  • Ahmed Metin ve Şîrzât (1891)
  • Bir Acîbe-i Saydiyye (1894)
  • Taaffuf (1895)
  • Gönüllü (1896)
  • Eski Mektûblar (1897)
  • Mesail-i Muğlaka (1898)
  • El libro de Aladdin (1899)
  • Hikmet-i Peder (1900)
  • Jon Türkler (1910)

Historias

  • Kissadan Hisse (1870)
  • Letâif-i rivayat (Notas: La primera historia de estilo occidental en la literatura turca.)

Referencias

  1. ^ Murat Cankara (2015). "Replanteando los encuentros interculturales otomanos: los turcos y el alfabeto armenio". Estudios de Oriente Medio . 51 (1): 6. doi :10.1080/00263206.2014.951038. S2CID  144548203.
  2. ^ Olcay, Türkan (2017). "Olga Lebedeva (Madame Gülnar): una orientalista y traductora rusa encanta a los otomanos". Slovo . 29 (2): 46–50. doi : 10.14324/111.0954-6839.065 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Ahmet_Mithat&oldid=1234498029"