Lenguaje con acento tonal

Lenguaje que utiliza cambios de tono para acentuar

Una lengua con acento tonal es un tipo de lengua que, cuando se habla, tiene ciertas sílabas en palabras o morfemas que son prominentes, como lo indica un tono contrastante distintivo ( tono lingüístico ) en lugar de por volumen o longitud , como en algunos otros idiomas como el inglés . Las lenguas con acento tonal también contrastan con las lenguas completamente tonales como el vietnamita , el tailandés y el chino estándar , en las que prácticamente cada sílaba puede tener un tono independiente. Algunos académicos han afirmado que el término "acento tonal" no está definido de manera coherente y que las lenguas con acento tonal son solo una subcategoría de las lenguas tonales en general. [1]

Las lenguas que han sido descritas como lenguas con acento tonal incluyen: la mayoría de los dialectos del serbocroata , el esloveno , las lenguas bálticas , el griego antiguo , el sánscrito védico , el tlingit , el turco , el japonés , el limburgués , el noruego , el sueco de Suecia , el vasco occidental , [2] el yaqui , [3] ciertos dialectos del coreano , el shanghainés , [4] y el livonio .

Las lenguas con acento tonal suelen clasificarse en dos categorías: las que tienen un único contorno tonal (por ejemplo, agudo o agudo-grave) en la sílaba acentuada, como el japonés de Tokio , el vasco occidental o el persa ; y aquellas en las que puede haber más de un contorno tonal en la sílaba acentuada, como el panyabí , el sueco o el serbocroata . En este último tipo, la sílaba acentuada también suele acentuarse de otra manera.

Algunas de las lenguas consideradas lenguas con acento tonal, además de palabras acentuadas, también tienen palabras sin acento (por ejemplo, japonés y vasco occidental ); en otras, todas las palabras principales están acentuadas (por ejemplo, blackfoot y barasana ). [5]

El término "acento tonal" también se utiliza para denotar una característica diferente, a saber, el uso del tono al hablar para dar prominencia selectiva (acento) a una sílaba o mora dentro de una frase . [6]

Características de las lenguas con acento tonal

Definiciones

Los académicos dan varias definiciones de una lengua acentuada. Una definición típica es la siguiente: "Los sistemas acentuados [son] sistemas en los que una sílaba es más prominente que las otras sílabas en la misma palabra, una prominencia que se logra por medio del tono" (Zanten y Dol (2010)). [7] Es decir, en una lengua acentuada, para indicar cómo se pronuncia una palabra es necesario, como en una lengua acentuada, marcar solo una sílaba en una palabra como acentuada, no especificar el tono de cada sílaba. Esta característica de tener solo una sílaba prominente en una palabra o morfema se conoce como culminatividad . [8]

Otra propiedad sugerida para las lenguas con acento tonal para distinguirlas de las lenguas acentuadas es que "las lenguas con acento tonal deben satisfacer el criterio de tener contornos tonales invariantes en las sílabas acentuadas... Esto no es así para las lenguas con acento puro, donde los contornos tonales de las sílabas acentuadas pueden variar libremente" (Hayes (1995)). [9] Aunque esto es cierto para muchas lenguas con acento tonal, hay otras, como los dialectos franconios , en los que los contornos varían, por ejemplo entre oraciones declarativas e interrogativas. [10]

Según otra propuesta, las lenguas con acento tonal solo pueden utilizar F0 (es decir, el tono) para marcar la sílaba acentuada, mientras que las lenguas acentuadas también pueden utilizar duración e intensidad (Beckman). [11] Sin embargo, otros investigadores no están de acuerdo y consideran que la intensidad y la duración también pueden desempeñar un papel en el acento de las lenguas con acento tonal. [5]

Una característica que se considera característica de las lenguas acentuadas es que el acento es obligatorio , es decir, que cada palabra principal tiene que llevar un acento. [12] Esto no siempre es así en el caso de las lenguas acentuadas tonales, algunas de las cuales, como el japonés y el vasco del norte de Bizkaia, tienen palabras sin acento. Pero también hay algunas lenguas acentuadas tonales en las que cada palabra lleva un acento. [5]

Una característica compartida entre las lenguas con acento tonal y las lenguas con acento acentual es la demarcatividad : los picos de prominencia tienden a ocurrir en o cerca de los bordes de los morfemas (palabra/raíz inicial, palabra/raíz penúltima, palabra/raíz final). [13]

Sin embargo, a menudo no resulta clara la diferencia entre una lengua acentuada, una lengua acentuada y una lengua tonal. "De hecho, a menudo no es sencillo decidir si un sistema de tonos en particular se describe mejor como tonal o acentual... Dado que el tono elevado, especialmente cuando coincide con la longitud de la vocal, hace que una sílaba sea más prominente desde el punto de vista perceptual, a menudo puede requerirse un análisis fonético y fonológico detallado para desentrañar si el tono juega un papel más acentuado o más parecido al tono en una lengua en particular" (Downing). [14]

Larry Hyman sostiene que el tono se compone de una variedad de características tipológicas diferentes, que pueden mezclarse y combinarse con cierta independencia entre sí. [15] Hyman afirma que no puede haber una definición coherente de acento tonal, ya que el término describe idiomas que tienen combinaciones no prototípicas de propiedades del sistema tonal (o un sistema tonal, generalmente todavía no prototípico, y un sistema de acentuación simultáneamente). Dado que todos los idiomas con acento tonal pueden analizarse igualmente bien en términos puramente tonales, en opinión de Hyman, el término "acento tonal" debería ser reemplazado por una comprensión más amplia de lo que califica como un sistema tonal; por lo tanto, todos los idiomas con "acento tonal" son idiomas tonales, y simplemente hay más variedad dentro de los sistemas tonales de lo que se ha admitido históricamente.

Características del acento

Acento alto vs. acento bajo

Cuando en una lengua se marca un determinado tono en contraste con sílabas no marcadas, lo habitual es que sea un tono alto. Sin embargo, hay unas pocas lenguas en las que el tono marcado es un tono bajo, por ejemplo, la lengua dogrib del noroeste de Canadá, [16] el dialecto kansai del japonés y ciertas lenguas bantú del Congo, como el ciluba y el ruund . [17]

Acentos disílabos

Una diferencia entre un acento tonal y un acento acentuado es que no es raro que un acento tonal se dé en dos sílabas. Así, en serbocroata , la diferencia entre un acento "ascendente" y un acento "descendente" se observa solo en el tono de la sílaba siguiente al acento: se dice que el acento es "ascendente" si la sílaba siguiente es tan alta como la sílaba acentuada o más alta, pero "descendente" si es más baja (véase Fonología serbocroata#Acento tonal ). [18]

En sánscrito védico , los antiguos gramáticos indios describieron el acento como un tono alto ( udātta ) seguido de un tono descendente ( svarita ) en la sílaba siguiente; pero ocasionalmente, cuando dos sílabas se habían fusionado, el tono alto y el tono descendente se combinaban en una sílaba. [19] [20]

En sueco estándar , la diferencia entre el acento 1 y el acento 2 solo se puede escuchar en palabras de dos o más sílabas, ya que los tonos necesitan dos sílabas para realizarse. Sin embargo, en Värmland , así como en Norrland , el acento 1 y el 2 se pueden escuchar en palabras monosilábicas. En el dialecto sueco central de Estocolmo , el acento 1 es un contorno LHL y el acento 2 es un contorno HLHL, con el segundo pico en la segunda sílaba. [21]

En galés , en la mayoría de las palabras el acento se realiza como un tono bajo en la penúltima sílaba (que también se acentúa) seguido de un tono alto en la última; pero en algunos dialectos este contorno de LH puede tener lugar completamente dentro de la penúltima sílaba. [22]

De manera similar, en el idioma chichewa de Malawi, un tono en una sílaba final a menudo se extiende hacia atrás hasta la penúltima sílaba, de modo que la palabra Chichew á en realidad se pronuncia Chich ēw ā con dos tonos medios, [23] o Chichěw ā , con un tono ascendente en la penúltima sílaba. [24] Al final de la oración, puede convertirse en Chich ěwà con un tono ascendente en la penúltima y un tono bajo en la última. [24] [25]

Retraso máximo

Un fenómeno observado en varios idiomas, tanto los totalmente tonales como aquellos con sistemas de acento tonal, es el retraso de pico. [26] En este caso, el punto más alto (pico) de un tono alto no se sincroniza exactamente con la sílaba en sí, sino que se alcanza al principio de la sílaba siguiente, dando la impresión de que el tono alto se ha extendido a lo largo de dos sílabas. El acento sánscrito védico descrito anteriormente se ha interpretado como un ejemplo de retraso de pico. [27]

Acentos de una mora

Por el contrario, un acento tonal en algunas lenguas puede apuntar solo a una parte de una sílaba, si la sílaba es bi-moráica . Así, en luganda , en la palabra Abag â nda "gente de Baganda", se considera que el acento ocurre en la primera mora de la sílaba ga(n) , pero en Bugá ń da "Buganda (región)" ocurre en la segunda mitad (con una extensión hacia atrás hasta la primera mitad). [28] [29] En griego antiguo, de manera similar, en la palabra οἶκοι ( koi ) "casas", el acento está en la primera mitad de la sílaba oi , pero en οἴκοι ( koi ) "en casa" en la segunda mitad. [30] Un análisis alternativo es ver al luganda y al griego antiguo como pertenecientes al tipo de lenguas donde hay una elección de diferentes contornos en una sílaba acentuada.

Alta difusión de tono

Anticipación

En algunas lenguas con acento tonal, el tono alto del acento se puede anticipar en la sílaba o sílabas precedentes, por ejemplo, japonés at ám á ga "cabeza", vasco lag únén am ú ma "la abuela del amigo", turco sínírl é n meyecektiniz "no te enojarías", [5] serbio de Belgrado pápr í ka "pimienta", [31] griego antiguo ápáít é ì "exige". [32]

Adelante extendiéndose

La propagación hacia delante de un tono también es común en algunas lenguas. Por ejemplo, en la lengua ndebele del norte de Zimbabue, el acento tonal del prefijo ú- se propaga hacia delante a todas las sílabas de la palabra excepto las dos últimas: ú hleka "reír"; ú kúhlékí sana "hacer reír a los demás". A veces, la secuencia HHHH se convierte en LLLH, de modo que en la lengua relacionada, el zulú , el equivalente de estas palabras es uk ú hleka y ukuhlek í sana con un acento desplazado a la antepenúltima sílaba. [33]

En yaqui , el acento se señala con un paso ascendente antes de la sílaba acentuada. El tono alto continúa después del acento, declinando ligeramente, hasta la siguiente sílaba acentuada. [34] Por lo tanto, es lo opuesto al japonés, donde el acento está precedido por un tono alto, y su posición se señala con un paso descendente después de la sílaba acentuada.

Meseta entre acentos

En otras lenguas, el tono alto de un acento, en lugar de caer a uno bajo en la siguiente sílaba, en algunas circunstancias puede continuar en una meseta hasta la siguiente sílaba acentuada, como en luganda k í rí mú Búg áń da "está en Buganda" (contrasta con k í ri mu Bunyóró "está en Bunyoro", en el que Bunyóró no está acentuado aparte de los tonos automáticos predeterminados). [35]

También se encuentra meseta en chichewa , donde en algunas circunstancias una secuencia de HLH puede cambiar a HHH. Por ejemplo, nd í + njing á "con una bicicleta" forma nd í njíng á con una meseta. [36]

En euskera occidental y luganda, los tonos altos predeterminados que se añaden automáticamente a las palabras sin acento pueden extenderse en una meseta continua a través de la frase hasta el primer acento, por ejemplo, en euskera Jon én lágúnén ám ú ma "la abuela del amigo de John", [37] en luganda ab ántú mú kíb ú ga "gente de la ciudad". [38]

Idiomas con acentos tonales simples

Según los dos primeros criterios anteriores, el dialecto japonés de Tokio suele considerarse una lengua típicamente acentuada, ya que la pronunciación de cualquier palabra puede especificarse marcando solo una sílaba como acentuada, y en cada palabra el acento se realiza mediante una caída de tono inmediatamente después de la sílaba acentuada. En los ejemplos siguientes, la sílaba acentuada está marcada en negrita (la partícula ga indica que la palabra es sujeto): [39]

  • kura ga "almohada"
  • an á ta ga "tú"
  • atámá ga " cabeza "
  • sakáná gá "pez" (sin acento)

En japonés también hay otras sílabas agudas que se añaden a la palabra automáticamente, pero que no cuentan como acentos, ya que no van seguidas de una sílaba grave. Como se puede observar, algunas de las palabras en japonés no llevan acento.

En protoindoeuropeo y su descendiente, el sánscrito védico , el sistema es comparable al japonés de Tokio y al cupeño en la mayoría de los aspectos, especificando la pronunciación mediante morfemas inherentemente acentuados como *-ró- y *-tó- (védicos -rá- y -tá- ) y morfemas inherentemente no acentuados. [40] Los ejemplos siguientes demuestran la formación de dichas palabras utilizando morfemas:

  • PIE */ h₂erǵ-ró-(o)s / > *h₂r̥ǵrós "brillante" (védico r̥jrás )
  • PIE */ ḱlew-tó-(o)s / > *ḱlutós "oído (de), famoso" (Vedic śrutás )

Si hay varios morfemas acentuados, el acento se determina según principios morfofonológicos específicos. A continuación se presenta una comparación entre el védico, el japonés de Tokio y el cupeño en cuanto a la ubicación del acento:

  • Védico / gáv-ā́ / > gáv-ā "con la vaca"
  • Japonés / yón-dára /> yón-dara "si (él) lee"
  • Cupeño / ʔáyu-qá /> ʔáyu-qa ​​“(él) quiere”

El sistema de pronunciación del euskera es muy similar al del japonés. En algunos dialectos vascos, como el japonés de Tokio, hay palabras acentuadas y no acentuadas; en otros dialectos todas las palabras importantes llevan acento. [ 41] Al igual que en el japonés, el acento en euskera consiste en un tono alto seguido de una caída en la sílaba siguiente.

El turco es otro idioma que suele considerarse un idioma con acento tonal (véase Fonología turca#Acento verbal ). En algunas circunstancias, por ejemplo en la segunda mitad de una palabra compuesta, el acento puede desaparecer.

En estudios recientes también se ha dicho que el persa es una lengua con acento tonal, aunque el tono alto del acento también va acompañado de estrés; y como ocurre con el turco, en algunas circunstancias el acento puede neutralizarse y desaparecer. [42] [43] [44] Debido a que el acento es acentuado y agudo, el persa puede considerarse intermedio entre una lengua con acento tonal y una lengua con acento acentuado.

Acentos de tono más complejos

En algunas lenguas con acento tonal simple, como el griego antiguo , el acento en una vocal larga o diptongo podía estar en cualquier mitad de la vocal, lo que hacía posible un contraste entre un acento ascendente y uno descendente; compárese οἴκοι ( koi ) "en casa" frente a οἶκοι ( koi ) "casas". [30] De manera similar, en luganda , en sílabas bimoráicas es posible un contraste entre un acento nivelado y uno descendente: Bug áń da "Buganda (región)", frente a Abag â nda "Baganda (gente)". Sin embargo, tales contrastes no son comunes ni sistemáticos en estas lenguas.

En los tipos más complejos de idiomas con acento tonal, aunque todavía hay un solo acento por palabra, hay un contraste sistemático de más de un contorno tonal en la sílaba acentuada, por ejemplo, H vs. HL en el idioma colombiano Barasana , [5] acento 1 vs. acento 2 en sueco y noruego , tono ascendente vs. tono descendente en serbocroata , y una elección entre nivel (neutral), ascendente y descendente en punjabi .

Otros idiomas se desvían de la simple acentuación tonal de maneras más complicadas. Por ejemplo, al describir el dialecto de Osaka del japonés , es necesario especificar no solo qué sílaba de una palabra está acentuada, sino también si la sílaba inicial de la palabra es alta o baja. [39]

En luganda, la sílaba acentuada suele ir seguida inmediatamente después de la HL del acento por un tono automático por defecto, ligeramente más bajo que el tono del acento, p. ej., t ú gend á "vamos"; sin embargo, hay algunas palabras como b á lilab á "verán", en las que el tono automático por defecto no sigue al acento inmediatamente, sino después de un intervalo de dos o tres sílabas. En tales palabras, por tanto, es necesario especificar no sólo qué sílaba lleva el acento, sino también dónde empieza el tono por defecto. [45]

Debido a la cantidad de formas en que los idiomas pueden usar el tono, algunos lingüistas, como el especialista en lenguajes tonales Larry Hyman , argumentan que la categoría "lenguaje de tono-acento" no puede tener una definición coherente y que todos esos idiomas deberían ser simplemente denominados "lenguajes tonales". [39]

Idiomas

Protoindoeuropeo

El proto-idioma teórico protoindoeuropeo , el supuesto ancestro de la mayoría de las lenguas europeas, iraníes y del norte de la India, suele reconstruirse como un sistema de acento tonal libre. ("Libre" aquí se refiere a la posición del acento, ya que su posición era impredecible según las reglas fonológicas y, por lo tanto, podía estar en cualquier sílaba de una palabra, independientemente de su estructura). A partir de las comparaciones con las lenguas hijas indoeuropeas supervivientes , generalmente se cree que la sílaba acentuada tenía un tono más alto que las sílabas circundantes. Entre las lenguas hijas, se encuentra un sistema de acento tonal en el sánscrito védico, el griego antiguo, las lenguas bálticas y algunas lenguas eslavas del sur, aunque ninguna de ellas conserva intacto el sistema original. [46]

Sánscrito védico

Se cree que el sánscrito védico , la forma más antigua del idioma indio sánscrito , tenía un acento tonal muy similar al de su lengua ancestral, el protoindoeuropeo. La mayoría de las palabras tenían exactamente una sílaba acentuada, pero había algunas palabras sin acento, como los verbos finitos de las cláusulas principales, los vocativos no iniciales y ciertos pronombres y partículas. Ocasionalmente, aparecía una palabra compuesta con dos acentos: á pa-bhart á vai "quitar". [27]

Los antiguos gramáticos indios describen la sílaba acentuada como "elevada" ( udātta ), y parece que iba seguida en la sílaba siguiente por un deslizamiento hacia abajo, al que los gramáticos se refieren como "sonoro" ( svarita ). En algunos casos, el cambio de idioma fusionó una sílaba acentuada con una sílaba svarita siguiente, y las dos se combinaron en una sola sílaba, conocida como "svarita independiente".

Las descripciones precisas de los antiguos gramáticos indios implican que el udātta se caracterizaba por un tono ascendente y el svarita por un tono descendente. En la tradición representada por el Rigveda , una colección de himnos, el punto más alto del acento parece no haberse alcanzado hasta el comienzo de la sílaba svarita . En otras palabras, era un ejemplo de "retardo máximo" (véase más arriba). [27]

En las últimas etapas del sánscrito, se perdió el acento tonal y permaneció el acento acentuado. Sin embargo, el acento en sánscrito era más débil que en inglés y no libre, sino predecible. El acento se escuchaba en la penúltima sílaba de la palabra si era fuerte, en la antepenúltima si la antepenúltima era fuerte y la penúltima suave, y en caso contrario en la antepenúltima. [47]

Griego antiguo

En griego antiguo , una de las tres últimas sílabas de una palabra llevaba acento. Cada sílaba contenía una o dos moras vocálicas , pero solo una puede ser acentuada, y las moras acentuadas se pronunciaban en un tono más alto. En la ortografía politónica , las vocales acentuadas se marcaban con el acento agudo . Se cree que las vocales largas y los diptongos eran bimoráicos y, si el acento recaía en la primera mora, se marcaban con el acento circunflejo . Las vocales largas y los diptongos que se acentuaban en la primera mora tenían un contorno de tono alto-bajo (descendente) y, si se acentuaban en la segunda mora, podían tener un contorno de tono bajo-alto (ascendente):

gamma[ɡá la ]"leche"vocal corta acentuada
γῆɛ́͜ɛ ]"tierra"vocal larga acentuada en la primera mora
ἐγώ[eɡ ɔ͜ɔ́ ]"I"vocal larga acentuada en la segunda mora
grabación de γάλα, γῆ, ἐγώ

El acento griego antiguo era melódico, como sugieren las descripciones de los antiguos gramáticos, pero también fragmentos de música griega como el epitafio de Seikilos , en el que la mayoría de las palabras tienen una música que coincide con el acento. Por ejemplo, la primera sílaba de la palabra φαίνου ( phaínou ) tiene tres notas ascendentes de tono, la sílaba media de ὀλίγον ( olígon ) tiene un tono más alto que las otras dos sílabas, y el acento circunflejo de ζῆν ( zên ) tiene dos notas, la primera un tercio más alta que la segunda. [48]

Además de los dos acentos mencionados anteriormente (el agudo y el circunflejo), el griego antiguo también tenía un acento grave. Se usaba solo en la última sílaba de las palabras, como alternativa al agudo. El agudo se usaba cuando la palabra se citaba de forma aislada o venía antes de una pausa, como una coma o un punto, o un enclítico . De lo contrario, se escribía un grave. La interpretación exacta del grave es discutida: puede haber indicado que el acento estaba completamente suprimido o que estaba parcialmente suprimido pero no completamente ausente. [49]

Comparando la posición de los acentos del griego antiguo y del sánscrito védico, a menudo se puede reconstruir el acento de la lengua ancestral, el protoindoeuropeo. Por ejemplo, en la declinación de la palabra "padre" en estas dos lenguas, la posición del acento en algunos casos es idéntica: [50]

CasoGriego antiguoSánscrito védico
Nominativo sg.πατήρ ( pat r )hoyo ā
Vocativo sg.πάτερ ( pá ter )p y alquitrán
acusativo sg.πατέρα ( pat é ra )Derribar un carnero
Dativo sg.πατρί ( patricio )pitr e
Dativo pl.πατράσι ( patra )pit r su (locativo)

En etapas posteriores del griego, el acento cambió de un acento tonal a un acento acentuado, pero permaneció en gran medida en la misma sílaba que en el griego antiguo. Se cree que el cambio tuvo lugar en el siglo IV d. C. [51] Así, la palabra ἄνθρωπος ( ánthrōpos ) ("hombre, persona"), que se cree que se pronunciaba en la antigüedad con la primera sílaba siempre más alta que las otras dos, ahora se pronuncia con la primera sílaba más alta o más baja que las otras dos.

Lenguas bálticas

En la actualidad sobreviven dos lenguas de la rama báltica de la familia indoeuropea : el lituano y el letón (otra lengua báltica, el prusiano antiguo , desapareció en el siglo XVIII). Ambas lenguas tienen un acento tonal que se cree que deriva de la lengua ancestral protoindoeuropea .

Posibles relaciones
entre los tonos bálticos
[52]

 báltico ES / \/ \ / /\ \ / / \ \ / / F \ / / |\ \ / / | \ \FRLBF-español:F ...Lit. Letón
F – caída (aguda)R – ascendente (circunflejo)L – nivelB – roto

Los tonos bálticos suelen clasificarse como "agudos" o "circunflejos". Sin embargo, estas etiquetas indican una correspondencia diacrónica más que fonética. Por ejemplo, el acento "agudo" es descendente en lituano, pero tiene un tono alto en letón , y se presume que fue ascendente en prusiano antiguo y griego clásico . El "circunflejo" es ascendente en lituano, pero descendente en letón, prusiano y griego clásico. [53]

En el diagrama de árbol de la derecha, tal como se adoptó de Poljakov, los nombres de los tonos bálticos (originales) se han equiparado con los del lituano estándar moderno y el tono descendente en letón se representa como derivado de un tono ascendente báltico. Según algunos, fue el lituano el que "cambió los lugares" de los tonos bálticos. [54] Esto podría explicar por qué la mayoría de las lenguas llaman "agudo" a un tono ascendente, mientras que en la terminología báltica un tono descendente es "agudo". Cierta controversia rodea el modelo de Poljakov, y ha sido duramente criticado por Frederik Kortlandt . Kortlandt sostiene que el tono roto en letón y zemaitiano es un reflejo de una oclusión glotal ahora desaparecida en baltoeslavo que no se conserva en aukštaitiano (lituano estándar) o en lenguas eslavas y no un desarrollo reciente del agudo. [54]

lituano

Los segmentos largos en lituano pueden tener uno de dos acentos: ascendente o descendente. Los "segmentos largos" se definen como vocales largas , diptongos o una secuencia de una vocal seguida de una sonora si están en posición tónica . El tono puede servir como la única característica distintiva para pares mínimos que de otro modo son ortográficamente idénticos, por ejemplo, kar̃tų 'time:gen.pl' vs. kártų 'hang:irr.3' (tono ascendente y descendente indicados por una tilde y un acento agudo respectivamente). [55]

letón

En letón , los segmentos largos (los mismos criterios que en lituano) pueden adoptar uno de tres tonos ( intonācijas o más específicamente zilbes intonācijas ) ya sea stiepta ("nivel"), lauzta ("roto") o krītoša ("descendente") indicados por los lingüistas letones con tilde , acento circunflejo o grave respectivamente [56] (en el AFI , sin embargo, la tilde se reemplaza por un macrón porque el primero ya está reservado para denotar vocales nasalizadas ). Algunos autores señalan que el tono nivelado se realiza simplemente como "ultra largo" (o demasiado largo ). [55] Endzelīns (1897) identifica los "diptongos nivelados" como compuestos de 3 moras, no solo dos. El tono roto es, a su vez, un tono descendente con glotalización sobreañadida. [55] Y, de hecho, la similitud entre el tono quebrado letón y el stød danés ha sido descrita por varios autores. Al menos en la fonología danesa, el stød (a diferencia de los acentos tonales noruego y sueco) no se considera una distinción de acento tonal sino que, más bien, se describe de diversas formas como glotalización , laringealización , voz chirriante o fritura vocal . Algunos autores señalan que el llamado tono quebrado no es un acento tonal sino una distinción de registro tonal similar al registro ngã del vietnamita del norte .

Fuera del Vidzeme central (letón estándar), el sistema de tres vías se ha simplificado; en el letón oriental ( Latgale ) solo se distinguen los tonos quebrados y descendentes. Los hablantes del letón de Riga y otras variedades más occidentales diferencian solo entre tonos llanos y quebrados, fusionando el tono descendente con el quebrado. Así, el "tresillo mínimo" o "conjunto mínimo" del letón estándar de [zāːle] (salón), [zâːle] (hierba) y [zàːles] (medicina) en letón de Riga se reduciría a "salón" (tono llano) y "hierba" (tono quebrado) y "medicina" se pronunciaría con un tono quebrado como "hierba". Los hablantes de los alrededores de Ērgļi tienden a tener solo un tono llano.

Livonia

El extinto idioma livonio es una lengua finesa en lugar de báltica, pero fue influenciado por el letón. A finales del siglo XIX, el lingüista danés Vilhelm Thomsen identificó una característica en el habla de un marinero livonio que le pareció muy similar al stød danés . La característica fue posteriormente objeto de investigación por varios finougristas. [57] Aunque el letón ( indoeuropeo ) y el livonio ( urálico ) no están relacionados filogenéticamente (pertenecen a diferentes familias lingüísticas), ambos se han influido mucho mutuamente en términos de fonología. Se debate si el livonio adquirió esta característica del letón o viceversa; sin embargo, como el livonio es la única lengua finougria que tiene esta característica, la mayoría de los investigadores creen que fue un producto de la influencia letona en el livonio y no al revés. [57] Es posible que "stød livónico" se clasifique como un acento tonal solo según la clasificación letona, al igual que el idéntico lauztā intonācija letón , de lo contrario se consideraría un registro tonal, glotalización o categorías similares como las discutidas anteriormente.

El diccionario livonio-estonio-letón en www.murre.ut.ee utiliza un apóstrofo después de una vocal para indicar un tono quebrado, por ejemplo, Mi'nnõn u'm vajāg en lugar de simplemente Minnõn um vajāg .

Noruego y sueco

El noruego y el sueco son idiomas con acento tónico, pero además del acento, las palabras de dos sílabas con acento en la primera sílaba en la mayoría de los dialectos también tienen diferencias de tono. Hay dos tipos de acento tonal, denominados acento agudo y acento grave , pero también se les llama acento 1 y acento 2 o tono 1 y tono 2. Más de 150 pares de palabras de dos sílabas se diferencian solo por el uso del acento. El tono 1 se utiliza generalmente para palabras cuya segunda sílaba es el artículo definido y para palabras que eran monosílabas en nórdico antiguo .

Por ejemplo, en la mayoría de los dialectos noruegos, la palabra bønder (agricultores) se pronuncia con tono 1, mientras que el tono 2 se utiliza cuando se pronuncia bønner (alubias u oraciones). Las diferencias en la ortografía a veces permiten a los lectores distinguir las palabras escritas, pero la mayoría de los pares mínimos se escriben de la misma manera. Un ejemplo en sueco es la palabra anden , que significa "el pato" cuando se usa el tono 1 y "el espíritu" cuando se usa el tono 2. En algunos dialectos del sueco, incluidos los que se hablan en Finlandia, la distinción está ausente. Hay variaciones significativas en la realización del acento tonal entre dialectos. Así, en la mayor parte del oeste y norte de Noruega (los llamados dialectos de tono alto), el acento 1 es descendente y el acento 2 es ascendente en la primera sílaba y descendente en la segunda sílaba o en algún lugar alrededor del límite silábico.

Los acentos de las palabras confieren al noruego y al sueco una cualidad de "canto" que los hace fáciles de distinguir de otros idiomas. En danés (excepto en algunos dialectos del sur), el acento tonal del sueco y el noruego corresponde al fenómeno de glotalización conocido como stød . [ cita requerida ]

Dialectos renanos

Alcance (naranja) del uso de la brea en el Benelux, Alemania y Francia a principios del siglo XX [58]

El acento tonal se encuentra en las siguientes lenguas o dialectos renanos : limburgués , ripuario y franconio del Mosela (excluido el luxemburgués ). A veces se las denomina colectivamente lenguas tonales de Alemania central occidental .

En estos dialectos existe una distinción entre dos contornos tonales diferentes, conocidos como "acento tonal 1" y "acento tonal 2". Al igual que en el lituano, la distinción se hace solo en sílabas acentuadas y, en su mayor parte, [59] solo cuando la sílaba contiene una vocal larga o diptongo o vocal seguida en la misma sílaba por una sonorante ( r, l, m, n, ŋ ). No se hace distinción de tonos en sílabas acentuadas que contienen solo una vocal corta. [60] [61] Aunque el sistema acentual se parece al del sueco, se cree que los dos surgieron de forma independiente. [10] A diferencia del sueco, donde la distinción de tonos no se hace en monosílabos (excepto en los dialectos del norte y del oeste), en los dialectos de Franconia ocurre con mucha frecuencia en monosílabos, por ejemplo, ( dialecto ripuario ) zɛɪ 1 "tamiz" frente a zɛɪ 2 "ella". [60]

Los acentos tonales reciben diversos nombres. El acento tonal 1 se denomina stoottoon ("tono de empuje") en holandés o Schärfung en alemán, mientras que el acento tonal 2 se denomina sleeptoon ("tono arrastrado") en holandés y Schleifton en alemán, aparentemente haciendo referencia al doble pico que tiene en zonas como Limburgo . [60] [nb 1]

Los dos acentos tienen diferentes realizaciones en diferentes dialectos. Por ejemplo, en Colonia , el acento 1 tiene una caída aguda cerca del comienzo de la sílaba, y el acento 2 permanece nivelado por un tiempo antes de caer. En Arzbach , cerca de Coblenza , por otro lado, el acento 1 aumenta ligeramente o permanece nivelado, mientras que es el acento 2 el que cae bruscamente, es decir, más o menos lo contrario del patrón de Colonia. En Hasselt en el Limburgo belga , el acento 1 aumenta y luego disminuye, y con el acento 2 hay una caída y luego una subida y otra caída. Los tres tipos se conocen como Regla A, Regla B y Regla 0, respectivamente. [10] Aunque tradicionalmente el acento 2 se ha analizado como la variante marcada, en ciertas áreas de la Regla A (especialmente Colonia, donde la realización del acento 2 es casi indistinguible de una vocal larga sin tono) el acento 1 se considera la variante marcada. Las gramáticas del dialecto de Colonia tratan los tonos como "ungeschärft" (acento 2) y "geschärft" (acento 1). [62] El influyente diccionario de Adam Wrede [63] del dialecto de Colonia también trata el acento 2 como indistinto; los ejemplos anteriores zɛɪ 1 "tamiz" y zɛɪ 2 "ella", "ellos" se transcriben (zeiː) y (zei) respectivamente. (Las diferentes transcripciones de la vocal se deben a que la pronunciación en Colonia es diferente a la de los dialectos circundantes) [62]

Recientemente se ha observado que, en las oraciones interrogativas, los tres tipos tienen entonaciones casi idénticas. En todos los dialectos, en el acento 1, hay una subida y luego una bajada. En el acento 2, hay una bajada, una subida y luego otra bajada. [10]

Dado que el contorno del acento cambia en diferentes contextos, de declarativo a interrogativo, esos dialectos aparentemente contradicen el criterio propuesto por Hayes para una lengua con acento tonal, según el cual el contorno de un acento tonal permanece estable en cada contexto.

Lenguas eslavas meridionales occidentales

Las lenguas eslavas meridionales occidentales incluyen el serbocroata (bosnio-croata-montenegrino-serbio) y el esloveno , hablados en la antigua Yugoslavia .

El sistema acentual protoeslavo tardío se basaba en una oposición fundamental de un tono circunflejo corto/largo (descendente) y un tono agudo (ascendente), siendo la posición del acento libre, tal como se heredó del protobaltoeslavo . Las innovaciones acentuales eslavas comunes reelaboraron significativamente el sistema original, principalmente con respecto a la posición del acento ( ley de Dybo , ley de Illič-Svityč , ley de Meillet , etc.), y desarrollos posteriores produjeron algunos acentos nuevos, como el llamado neoá ( ley de Ivšić ), o el nuevo tono ascendente en los dialectos neoštokavianos (la llamada "retracción neoštokaviana").

A diferencia de otros subgrupos de dialectos eslavos, los dialectos eslavos del sur del oeste han conservado en gran medida el sistema protoeslavo de acento tonal libre y móvil (incluido el dialecto utilizado como base del esloveno estándar moderno y el dialecto neoštokaviano utilizado como base de las variedades estándar del serbocroata : bosnio , croata y serbio ), aunque la discrepancia entre la norma codificada y el habla real puede variar significativamente. [64] [nb 2]

Serbocroata

El dialecto neostokaviano, utilizado como base del bosnio, croata y serbio estándar, distingue cuatro tipos de acentos tonales: breve descendente (ȅ), breve ascendente (è), prolongado descendente (ȇ) y prolongado ascendente (é). También hay vocales no acentuadas: largas (ē) y cortas (e). Se dice que el acento es relativamente libre, ya que puede manifestarse en cualquier sílaba excepto en la última. Los acentos largos se producen por el cambio de tono dentro de la vocal larga; los breves se producen por la diferencia de tono con respecto a la sílaba siguiente. [65]

Las alternancias acentuales son muy frecuentes en los paradigmas flexivos, tanto por el tipo de acento como por su ubicación en la palabra (los llamados "paradigmas móviles", que estaban presentes en el propio PIE pero que se extendieron mucho más en protobaltoeslavo). Diferentes formas flexivas del mismo lexema pueden presentar los cuatro acentos: lònac 'olla' (nominativo singular), lónca (genitivo singular), lȏnci (nominativo plural), lȍnācā (genitivo plural). [ cita requerida ]

Las restricciones en la distribución del acento dependen de la posición de la sílaba pero también de su calidad, ya que no todo tipo de acento se manifiesta en cada sílaba. [ cita requerida ]

  1. El tono descendente se produce generalmente en palabras monosilábicas o en la primera sílaba de una palabra ( pȃs 'cinturón', rȏg 'cuerno'; bȁba 'anciana', lȃđa 'barco fluvial'; kȕćica 'casa pequeña', Kȃrlovac ). La única excepción a esta regla son las interjecciones, es decir, las palabras pronunciadas en estado de excitación ( ahȁ , ohȏ ) [ cita requerida ]
  2. Un tono ascendente ocurre generalmente en cualquier sílaba de una palabra excepto en la última y nunca en palabras monosilábicas ( vòda 'agua', lúka 'puerto'; lìvada 'pradera', lúpānje 'golpe'; siròta 'huérfana', počétak 'comienzo'; crvotòčina 'agujero de gusano', oslobođénje 'liberación'). [ cita requerida ]

Así, las palabras monosílabas suelen tener tono descendente, y las polisílabas suelen tener tono descendente o ascendente en la primera sílaba y ascendente en todas las demás sílabas excepto en la última. La oposición tonal ascendente vs. descendente es generalmente posible solo en la primera sílaba acentuada de las palabras polisílabas, pero la oposición por longitud, larga vs. corta, es posible incluso en la sílaba no acentuada y en la sílaba posacentuada (pero no en la posición preacentuada). [ cita requerida ]

Los proclíticos (clíticos que se adhieren a una palabra siguiente), por otro lado, pueden "robar" un tono descendente (pero no un tono ascendente) de las palabras monosílabas o bisílabas siguientes (como se ve en los ejemplos /vîdiːm/→/ně‿vidiːm/, /ʒěliːm/→/ne‿ʒěliːm/). El acento robado es siempre corto y puede terminar siendo descendente o ascendente en el proclítico. Ese fenómeno es obligatorio en el idioma neoštokaviano y, por lo tanto, en las tres lenguas estándar, pero a menudo se pierde en los dialectos hablados debido a la influencia de otros dialectos (como en Zagreb debido a la influencia del dialecto kajkaviano ). [66]

En aislamientocon proclítico
creciente/ʒěliːm/Quiero/ne‿ʒěliːm/No quiero
/nemɔɡǔːtɕnɔːst/incapacidad/u‿nemɔɡǔːtɕnɔsti/No poder
descendenteN : /zǐːma/ , A : /zîːmu/invierno/û‿ziːmu/ (A)En el invierno
/vîdiːm/Veo/ně‿vidiːm/No puedo ver
N, A: /ɡrâːd/ciudad/û‿ɡraːd/ (A)A la ciudad (sigue cayendo)
N: /ʃûma/bosque/ǔ‿ʃumi/ ( L )En el bosque (se vuelve ascendente)

esloveno

En esloveno, existen dos sistemas acentuales estándar concurrentes: el más antiguo, tonal, con tres "acentos de tono", y el más reciente, dinámico (es decir, basado en el acento), con sílabas más fuertes y largas. El sistema basado en el acento se introdujo porque dos tercios de Eslovenia han perdido su acento tonal. Sin embargo, en la práctica, incluso el sistema acentual basado en el acento es solo un ideal abstracto, y los hablantes generalmente conservan su propio dialecto incluso cuando intentan hablar esloveno estándar. Por ejemplo, los hablantes de dialectos urbanos en el oeste de Eslovenia sin una longitud distintiva no logran introducir una oposición cuantitativa cuando hablan la lengua estándar. [ cita requerida ]

El sistema acentual más antiguo es tonal y libre ( jágoda 'fresa', malína 'frambuesa', gospodár 'amo, señor'). Hay tres tipos de acentos: corto descendente (è), largo descendente (ȇ) y largo ascendente (é). Las sílabas no finales siempre tienen acentos largos: rakîta 'crustáceo', tetíva 'tendón'. El acento corto descendente siempre está en la sílaba final: bràt 'hermano'. La oposición triple entre acentos solo puede estar presente en estos casos: deskà 'tablero': blagọ̑  'bienes, vajilla': gospá 'dama'. El acento puede ser móvil a lo largo del paradigma flexivo: dȃrdarȗ , góra — gorẹ́goràm , bràt — brátao brȃtu , kráva — krȃv , vóda — vodọ̑na vọ̑do ). Se hace una distinción entre -e- y -o- abiertos (ya sean largos o cortos) y -ẹ- y -ọ- cerrados (siempre largos). [ cita requerida ]

vasco

El euskera del noreste de España y el suroeste de Francia tiene varios dialectos diferentes y varios patrones acentuales. Solo las variedades occidentales parecen tener un acento tonal, y las variedades orientales tienen un acento acentual (los dialectos con acento acentual también difieren entre sí). [2] Según un análisis sugerido por primera vez por JR Hualde, [67] el vizcaíno del norte tiene la mayoría de los sustantivos sin acento en su forma singular absoluta , pero tienen un tono alto predeterminado (mostrado por el subrayado a continuación), que continúa a lo largo de la palabra excepto en la primera sílaba. Estos ejemplos provienen del dialecto de Gernika (Guernica):

  • Gerníke "Guernica "
  • bas óá "bosque"
  • patata
  • gunts úrrúné "riñón"

Sin embargo, hay algunos sustantivos (que suelen ser préstamos) con acento léxico. Como en japonés, el acento consiste en un tono alto, seguido de uno bajo:

  • Bílbo " Bilbao "
  • ap á riže "cena"

Además, algunos sufijos (incluidos todos los sufijos plurales) son preacentuados y, por lo tanto, provocan un acento en la sílaba anterior al sufijo:

  • á ndrak "mujeres"
  • txak ú rren "de perros" (genitivo plural)
  • Gern ík é tik "de Guernica"

Otros sufijos no provocan ningún acento extra:

  • txakúrrén "del perro" (genitivo singular)

Cuando se añade un sufijo preacentuado a una palabra ya acentuada, solo se conserva el primer acento:

  • Bílbotik " de Bilbao"

El acento de Ondarroa es similar pero el acento de la palabra, si lo hay, siempre aparece en la penúltima sílaba:

  • Bilb ó tik "de Bilbao" (pronunciación de Ondarroa)

Los estudios de entonación muestran que cuando una palabra sin acento se pronuncia aisladamente o antes de un verbo, adquiere acento en su última sílaba (o, en Ondarroa, en su penúltima sílaba). Sin embargo, se trata de un acento entonacional, no léxico: [68] [69]

  • lagún á etorri da "ha llegado la amiga ( laguna )"

Cuando una palabra sin acento en esos dialectos del euskera es seguida por una palabra acentuada, los tonos altos automáticos continúan en una meseta en lo que respecta al acento: [68]

  • lag únén ám ú ma ikusi dot "He visto a la abuela del amigo ( am ú ma )"

Esto también se aplica si el acento es entonacional. En la siguiente oración, todas las palabras no llevan acento, excepto el acento entonacional que precede al verbo: [70]

  • lag únén álábí á etorri da "ha venido la hija del amigo"

Cuando se pone el acento en una palabra, se eleva el tono de la sílaba acentuada, pero si la palabra no lleva acento, no se eleva el tono de esa palabra, sino solo de la palabra acentuada. En la siguiente frase, solo se acentúa la palabra am ú ma "abuela", ya sea que el acento se centre en "John", "amigo" o "abuela", o en ninguno de ellos: [37] [71]

  • Jonén lágúnén ám ú ma "La abuela del amigo de John"

Otra zona de acento tonal en el euskera se encuentra en la Navarra occidental , cerca de la frontera con Francia, en las localidades de Goizueta y Leitza. Allí hay un fuerte acento en la segunda o primera sílaba de cada palabra, como en los dialectos centrales del euskera, pero también hay un contraste tonal superpuesto al acento: mend i k (subida-bajada-subida) "la montaña" frente a mend i k (subida-bajada) "las montañas". [70]

turco

Aunque tradicionalmente se habla del acento turco como "acento", estudios recientes han señalado que el principal correlato del acento léxico es en realidad el tono. En una palabra como sözc ü kle "con una palabra", la segunda sílaba acentuada es más alta que las otras dos, pero tiene menos intensidad (volumen). [72]

El acento turco se encuentra especialmente en nombres geográficos ( İst a nbul , A nkara , Yunanist a n "Grecia", Ad a na ), préstamos extranjeros ( sal a ta "ensalada", lok a nta "restaurante"), algunos nombres propios ( Erdoğan , Ken e di ), palabras compuestas ( b a şkent "ciudad capital"), algunas palabras que se refieren a parientes ( an n e "madre") y ciertos adverbios ( ş i mdi "ahora", y a lnız "solo"). También es causado por ciertos sufijos, algunos de los cuales son "preacentuados" y por lo tanto causan un acento en la sílaba que los precede, como el negativo -me- / -ma- , la partícula interrogativa mi? o la cópula -dir "es" ( g e lmedi "él no vino", geld i mi? "¿él vino?", güz e ldir "es hermoso"). [73] [74] La sílaba acentuada tiene un tono ligeramente más alto que la sílaba siguiente. Todas las demás palabras, cuando se pronuncian de forma aislada, tienen un tono ligeramente más alto en la sílaba final o se pronuncian con todas las sílabas al mismo nivel. [75]

El turco también tiene un acento de frase y un acento de foco. Un acento en la primera palabra de una frase suele neutralizar el acento en las palabras o sufijos siguientes, p. ej., çob a n salatası "ensalada de pastor", A nkara'dan da "también de Ankara", telef o n ettiler "ellos llamaron por teléfono", con un solo acento. [73]

Existe una controversia sobre si el turco tiene palabras sin acento, como el japonés y el vasco. Algunos académicos, como Levi (2005) y Özçelik (2016), consideran que el tono final elevado que a veces se escucha en palabras como arkadaş ("amigo") o geldi ("él vino") es un mero tono frasal o tono límite. [76] Otros, como Kabak (2016), prefieren la visión tradicional de que el acento final en tales palabras es una especie de acento. [77]

persa

El acento de las palabras persas solía denominarse siempre "acento", pero en obras recientes se lo reconoce como acento tonal. Los estudios acústicos muestran que las sílabas acentuadas tienen algunas de las características de las sílabas tónicas en las lenguas con acento tónico (ligeramente más intensidad, más longitud, vocales más abiertas), pero ese efecto es mucho menor de lo que normalmente se esperaría en las lenguas con acento tónico. La principal diferencia es de tono, con un contorno de (L)+H*. [78]

Normalmente, el tono vuelve a caer al final de la sílaba (si es final) o en la sílaba siguiente.

Los sustantivos y adjetivos persas siempre se acentúan en la última sílaba. Algunos sufijos, como el plural -ha , desplazan el acento hacia sí mismos:

  • ket â b "libro"
  • ketâb-h "libros"
  • ketâb- i "libresco"

Otros sufijos, como los posesivos y el indefinido -i , son clíticos y, por lo tanto, no están acentuados:

  • ket â b-etun "tu libro"
  • ket â b-i "un libro"

En los verbos, las terminaciones personales en pasado son clíticas pero se acentúan en futuro:

  • ger e ft-am "yo tomé"
  • gereft e -am "he tomado"
  • xâh a m gereft "tomaré"

Cuando se añaden prefijos, el acento se desplaza a la primera sílaba:

  • m i -gir-am "estoy tomando"
  • n a -gereft-am "no tomé"
  • b e -gir-am "debería tomar"

En el vocativo ( xâ nom! "señora") y a veces en otros lugares, como b a le! "sí" o a gar "si", el acento también está en la primera sílaba.

En los verbos compuestos, el acento está en el primer elemento:

  • kâr kard-am " yo trabajé"

Sin embargo, en los sustantivos compuestos, el acento está en el segundo elemento:

  • ketâb-xân es "estantería"

En la construcción ezâfe , el primer sustantivo se acentúa opcionalmente pero generalmente pierde su tono: [79]

  • mard o m -e Irân / mardom -e Irân " el pueblo de Irán "

Cuando se enfatiza una palabra, se eleva el tono y las palabras que le siguen suelen perder el acento:

  • nâme-ye mâm â n -am bud ru miz "era la carta de mi mamá la que estaba sobre la mesa"

Sin embargo, otros investigadores afirman que el tono de las palabras posteriores al foco se reduce, pero a veces todavía es audible. [78]

japonés

Mapa de tipos de acentos tonales japoneses. Rojo: tono más tono descendente variable. Verde: tono descendente variable en palabras acentuadas. Lavanda: tono descendente fijo en palabras acentuadas. Amarillo: tonos variables pero sin distinción.

El japonés estándar y algunas otras variedades de japonés se describen como poseedores de un acento tonal, que difiere significativamente entre dialectos. En el japonés estándar, el "acento" puede caracterizarse como un paso hacia abajo en lugar de un acento tonal. El tono de una palabra aumenta hasta llegar a un paso hacia abajo y luego cae abruptamente. En una palabra de dos sílabas, se produce un contraste entre agudo-bajo y bajo-alto . Las palabras sin acento también son graves-altos , pero el tono de los enclíticos siguientes las diferencia. [80]

Acento en la primera moraAcento en la segunda moraSin acento
/kaꜜki o/牡蠣をostra/kakiꜜo /垣をcerca/caqui o/Máscaqui
alto-bajo-bajobajo-alto-bajoBajo-medio-alto

El acento de Osaka ( dialecto de Kansai ) (marcado en rojo en el mapa de la derecha) se diferencia del acento de Tokio en que, en algunas palabras, la primera sílaba de la palabra (siempre baja en japonés de Tokio, a menos que esté acentuada) puede ser alta . Por lo tanto, para dar una descripción completa del acento de una palabra, es necesario especificar no solo la posición del acento (paso hacia abajo) sino también la altura de la primera sílaba. [39]

coreano

El coreano estándar ( de Seúl ) utiliza el tono solo para la prosodia . Sin embargo, varios otros dialectos conservan un sistema de tono-acento del coreano medio .

En el dialecto de Gyeongsang del Norte , en el sureste de Corea del Sur , cualquier sílaba y las dos sílabas iniciales pueden llevar un acento tonal en forma de tono alto. Por ejemplo, en palabras trisílabas, hay cuatro patrones tonales posibles: [81]

Ejemplos
HangulAPIInglés
며느리mjə́.nɯ.ɾinuera
어머니ə.mə́.nimadre
Bienvenidocuando.nə.mínhablante nativo
오라비ó.ɾá.bihermano mayor

Shangai

El dialecto de Shanghai del chino Wu es marginalmente tonal , con características de un acento tonal.

Sin contar las sílabas cerradas (aquellas con una oclusión glotal final ), un shanghainés monosilábico puede tener uno de tres tonos: alto , medio y bajo . Los tonos tienen un contorno de forma aislada, pero para los siguientes propósitos, se puede ignorar. Sin embargo, el tono bajo siempre ocurre después de consonantes sonoras y solo entonces. Por lo tanto, la única distinción tonal es después de consonantes sordas y en sílabas con vocal inicial, y solo hay una distinción bidireccional entre tono alto y tono medio .

En una palabra polisílaba, el tono de la primera sílaba determina el tono de toda la palabra. Si el primer tono es alto , las sílabas siguientes son medias. Si es medio o bajo, la segunda sílaba es alta y las sílabas siguientes son medias . Por lo tanto, una marca para el tono alto es todo lo que se necesita para notar el tono en shanghainés:

RomanziHanziPatrón de tonoInglés
Inicial sonoracesar上海人bajo-alto-medioResidente de Shanghai (persona de Shanghai)
Sin inicial sonora (tono medio)Aodaliya澳大利亚medio-alto-medio-medioAustralia
Sin inicial sonora (tono alto)ConchitaEl hombre que se enamora de élalto-medio-medio-medioautobús

Lenguas bantúes

Las lenguas bantúes son un grupo grande de unas 550 lenguas, distribuidas en la mayor parte del sur y centro de África. Se cree que el protobantú tenía dos tonos: H y L. [82] [83] Sin embargo, no parece haber tenido un sistema de acentuación tonal, como se define anteriormente, ya que se encontraron palabras con formas como HL, HH, LH y LL: * káda "carbón", * cómbá "pez", * nyangá "cuerno" y * tope "barro". En otras palabras, algunas palabras como * cómbá podían tener dos tonos altos, y otras tenían un tono o ninguno. [84]

Sin embargo, con el paso del tiempo, procesos como la regla de Meeussen , por la cual secuencias como HHH se convirtieron en HLL, LHL o LLH, tendieron a eliminar todos los tonos menos uno en una palabra en muchas lenguas bantúes, haciéndolas más parecidas a un acento. [8] Así, en chichewa , la palabra para "pescado" ( nsómba ) ahora tiene tonos HL, exactamente como la palabra para "carbón" ( khála ).

Otro proceso que contribuye a la culminación en algunas lenguas bantúes es la interacción entre el acento y el tono. La penúltima sílaba de una palabra se acentúa en muchas lenguas bantúes, y algunas de ellas tienen una tendencia a que los tonos altos estén en la penúltima sílaba. Por ejemplo, en chitumbuka , cada frase fonológica se acentúa con un tono descendente en la penúltima: ti-ku-phika sî:ma "estamos cocinando gachas". [85] En otras lenguas, como el xhosa , el tono alto se siente atraído por la antepenúltima aunque la penúltima esté acentuada. [86]

El ciluba y el ruund , en la República Democrática del Congo , son dos lenguas bantúes que son interesantes por su "inversión de tono". El tono bajo es fonológicamente activo en lugares donde otras lenguas de la misma familia tienen un tono alto. Así, en una palabra como * muk í la "cola", la mayoría de las otras lenguas bantúes tienen un tono alto en la segunda sílaba, pero el chiluba tiene muk ì la y el ruund tiene muk ì l , con un acento de tono bajo. [87]

Luganda

En el luganda , una lengua de Uganda , hay algunas palabras con acentos tonales aparentes. Pueden ser agudos o descendentes (en luganda no se dan tonos ascendentes). Los tonos descendentes se encuentran en sílabas bimorráicas o en la terminación de palabra: [88]

  • ¿Y ese es "país"?
  • ekibú ga " ciudad"
  • eddw en liro "hospital"

Algunas palabras, sin embargo, tienen dos acentos, que se unen en una meseta:

  • Kámpál - " Kampala "

Otras palabras no llevan acento:

  • ekitabo "libro"

Sin embargo, las palabras sin acento no siempre carecen de tonos, sino que suelen recibir un tono predeterminado en todas las sílabas excepto en la primera o la primera mora :

  • ek ítábó "libro"
  • Buny óró "Bunyoro" (nombre de la región)

Una consonante doble al principio de una palabra se considera una mora. En estas palabras, la primera sílaba también puede tener un tono predeterminado:

  • Ttóró " Toro" (una región)

Los tonos predeterminados también se escuchan al final de las palabras acentuadas si hay un espacio de al menos una mora después del acento (los tonos predeterminados son más bajos que el acento precedente):

  • amas é reng étá "sur"
  • eddw en el " hospital "

Los tonos predeterminados no siempre se escuchan, sino que desaparecen en ciertos contextos, como si un sustantivo es el sujeto de una oración o se usa antes de un numeral:

  • Mbarara kibú ga " Mbarara es una ciudad"
  • ebitabo kk ú mi "diez libros"

En algunos contextos, como verbo afirmativo + ubicación, o frases con "of"), el tono alto de un acento (o de un tono por defecto) puede continuar en una meseta hasta la siguiente sílaba acentuada:

  • mu mas é réngétá g á Úg áń da "en el sur de Uganda"
  • al í mú Búgá ń da "él está en Buganda"

La situación con los verbos es más complicada, ya que algunas de las raíces verbales tienen su propio acento verbal inherente, pero también los prefijos añadidos al verbo suelen tener acento. Además, algunos tiempos (como los negativos y los de las oraciones relativas) añaden acento en la última sílaba.

Cuando dos o tres acentos aparecen seguidos en un verbo, HH se convierte en HL y HHH en HLL. Sin embargo, los tonos predeterminados no se añaden a las sílabas con acentos eliminados, lo que da lugar a formas como b á lilab á (de *b á -l í -l á ba ) "verán". En este caso, no una, sino dos sílabas de tono bajo siguen al acento. [89]

Otra regla es que si dos acentos en el mismo verbo no están uno al lado del otro, forman una meseta. Así, el tiempo negativo t á gul â "él no compra" se pronuncia '' t á gúl â , con una meseta.

Chichewa

El chichewa , una lengua muy hablada en Malawi , es tonal pero tiene propiedades acentuales. La mayoría de los sustantivos simples chichewa tienen solo un tono alto, generalmente en una de las últimas tres sílabas. [90] (Véase Tonos chichewa ).

  • chí manga "maíz "
  • chikóndi " amor "
  • chinangw á "mandioca" (generalmente se pronuncia chinăngwā , con tono ascendente en la penúltima) [91]

Sin embargo, muchos sustantivos no tienen tono alto, sino que no llevan acento. A diferencia de las palabras sin acento en luganda, no adquieren ningún tono predeterminado, sino que se pronuncian con todas las sílabas bajas:

  • Hospital de Chipatala

Algunos sustantivos (a menudo, aunque no siempre, compuestos) tienen dos tonos altos. Si están separados por una sola sílaba, generalmente se unen en una meseta:

  • chiz ó lówez í "hábito"
  • b í rím á nkhwe "camaleón"

La mayoría de las raíces verbales del chichewa no tienen acento. Sin embargo, algunos verbos también tienen acentos léxicos, pero no son heredados del protobantú. [92] Cuando hay un acento, siempre se escucha en la -a final del verbo:

  • thokoz á -ni "dar gracias (pl.)"

Algunos acentos se añaden mediante prefijos y sufijos. Por ejemplo, el prefijo de infinitivo ku- es posacentuado, ya que añade un tono en la sílaba siguiente, mientras que el sufijo -nso "otra vez/también" es preacentuado:

  • fotokoza "explica" (sin tono)
  • kuf ó tokoza "explicar"
  • kufó tokoz á nso "para volver a explicar"

El sistema verbal se complica por el hecho de que, por encima de los tonos del verbo y de los sufijos, hay una serie de patrones tonales que cambian según el tiempo. Hay al menos ocho patrones para los tiempos afirmativos y otros patrones diferentes para los verbos en cláusulas relativas y los verbos negativos. [93]

Por ejemplo, el presente habitual tiene tonos en la primera y penúltima sílaba, el pasado reciente tiene un tono después del marcador de tiempo -na- , el subjuntivo tiene un tono en la última sílaba y el potencial es atonal. Los tonos se aplican, con pequeñas variaciones, a todos los verbos, ya sea que la raíz sea larga o corta:

  • n mafotok ó za "Yo (normalmente) explico"
  • ndinaf ó tokoza "Le expliqué (justo ahora)"
  • ndifotokoz é "Debería explicar"
  • ndingafotokoze "Podría explicarlo"

Cuando un verbo lleva un acento penúltimo, la mayoría de los demás tonos tienden a suprimirse. Por ejemplo, en el futuro negativo, tanto el tono del marcador de futuro, -dz á - , como el tono del marcador negativo, s í - (ambos normalmente agudos), se neutralizan:

  • si ndi dza fotok ó za "No te lo explicaré"

Estos y otros procesos hacen que la mayoría de los tiempos verbales tengan solo uno o dos tonos altos, que se encuentran al principio, al penúltimo o al final de la raíz verbal o en un prefijo o, a veces, incluso en ambos. Esto da la impresión de que los tonos de las palabras resultantes tienen una calidad claramente acentual.

Inglés

La mayoría de los dialectos del inglés se clasifican como idiomas con acento acentuado . Sin embargo, hay algunos dialectos en los que el tono puede influir en el acento de las palabras.

Inglés de Hong Kong

A las palabras léxicas del inglés de Hong Kong se les asigna al menos un tono H (alto). Las palabras bisílabas pueden tener el patrón tonal Ho (en el sentido de las agujas del reloj), HH (sómetímes), oH (creáte), donde "o" significa falta de tono. Las palabras trisílabas reciben cualquiera de las siete asignaciones tonales posibles: HHH (kángároo), HHo (hándwríting), HoH (róundabóut), Hoo (thréátening), oHH (abóut-túrn), oHo (esséntial), ooH (recomménd). Las sílabas sin tono reciben otras asignaciones de tono según sus posiciones: las sílabas sin tono iniciales de palabra tienen tono M(id), las sílabas sin tono finales de enunciado son graves y las sílabas sin tono mediales de palabra varían entre los dos principales subdialectos de la comunidad, que aparecen como H o M. Debido a que la estipulación léxica de los tonos del inglés de Hong Kong es privativa {H, o}, uno fácilmente se equivoca al pensar que el inglés de Hong Kong es una lengua acentuada por tono. Sin embargo, es probablemente más preciso pensar en el inglés de Hong Kong como una lengua con tonos léxicos. [94]

Inglés sudafricano

En el inglés sudafricano amplio , /h/ (fonéticamente [ ɦ ] ) se suele eliminar, como en las sílabas acentuadas iniciales de palabra (como en house ) , pero al menos con la misma frecuencia, se pronuncia incluso si parece que se ha eliminado. La vocal que sigue a /h/ en la sílaba inicial de palabra suele tener un tono bajo o ascendente bajo. En el habla rápida, ese puede ser el único rastro de la /h/ eliminada . Por lo tanto, se crean pares tonales potencialmente mínimos, como oh (neutral [ʌʊ˧] o descendente alto [ʌʊ˦˥˩] ) frente a hoe (bajo [ʌʊ˨] o ascendente bajo [ʌʊ˩˨] ). [95]

Galés Inglés

Una característica distintiva del inglés galés es el tono ascendente en la última sílaba de las palabras principales, imitando el tono ascendente de las sílabas finales de las palabras en galés (véase más abajo). Un factor importante en la realización del acento tanto en galés como en inglés galés es la longitud de la consonante post-acentuada, que tiende a ser más larga que la vocal acentuada en sí. [96]

galés

En galés, el acento tónico suele aparecer en la penúltima sílaba (con algunas excepciones que se acentúan en la última, como la palabra Cymraeg "galés"), y suele ser de tono bajo seguido de un tono ascendente. "En galés, la sílaba tónica se asocia con un tono más bajo que las sílabas menos tónicas o átonas... Sin embargo, la sílaba post-tónica en galés se produce normalmente en un tono más alto". [97] Se cree que esto se produjo porque el britónico tardío (el antepasado del galés) tenía un acento penúltimo que se pronunciaba con un tono alto. Cuando se perdieron las vocales finales de las palabras, el tono alto permaneció en lo que ahora era la sílaba final, pero el acento se trasladó a la nueva penúltima. Así, la LHL cambió a LH, con el acento en la sílaba baja. [98]

Aunque generalmente se dice que el tono más alto está en la sílaba final de la palabra, un estudio acústico del galés de Anglesey descubrió que en ese dialecto al menos el pico del tono estaba en realidad en la penúltima sílaba, por lo que las dos últimas sílabas eran L+H*L. [22]

Yaqui

Los yaquis son un pueblo indígena americano que vive principalmente en México, pero también en Arizona . Se dice que unas 17.000 personas hablan yaqui, una lengua yutoazteca .

El yaqui tiene un acento tonal en el que el acento se encuentra en la primera o segunda mora de la palabra. Una vocal larga tiene dos moras en yaqui, y una vocal corta o diptongo tiene una mora. Después del acento, el tono alto continúa con una declinación muy leve [34] hasta el final de la palabra.

Aproximadamente dos tercios de las palabras tienen acento en la primera mora, y todos los tonos de la palabra son entonces altos: [99]

  • kárí " casa "
  • hamút " mujer "
  • t é éká "cielo" (donde ee representa una vocal larga)
  • te é "acuéstate"

En algunas palabras con una primera vocal larga, el acento se desplaza a la segunda sílaba y la vocal de la primera sílaba se vuelve corta:

  • b á kót "serpiente"
  • bak ó ttá "serpiente (objeto del verbo)"

En un tipo de reduplicación, el acento se desplaza a la primera mora y, a continuación, suele duplicarse la consonante siguiente. Al mismo tiempo, como una vocal larga no puede seguir al acento, la vocal que sigue al acento también se acorta:

  • te é "acuéstate"
  • t é ttéká "en el proceso de dejar algo"

Al final de una frase, el tono desciende, con un tono límite bajo. [34]

Para un hablante de inglés, el primer tono alto en yaqui "suena como un acento". Sin embargo, los estudios acústicos muestran que la amplitud de la sílaba acentuada no es realmente mayor que la de las demás sílabas de la palabra. [99]

Véase también

Notas

  1. ^ Los términos correspondientes a los acentos tonales renanos son los siguientes:
    Acento 1 (T1)Acento 2 (T2)
    p.ejzɛɪ 1 'tamiz'zɛɪ 2 'ella'

    Términos alemanes
    Aplastamiento (+Aplastamiento)(−Desestabilización)
    personaje (+personaje)indefenso (−deprimido)
    StoßtonSchleifton

    Términos holandeses
    ChifladoDormilón
    gran caricaturaValtoon

    Los términos holandeses hoge toon y valtoon son nombres inapropiados para el idioma de Colonia.

  2. ^ Por ejemplo, los sistemas acentuales de los dialectos hablados de la capital croata, Zagreb, y de la ciudad de Rijeka se basan en el acento y no utilizan una longitud vocálica distintiva ni un acento tonal. [ aclaración necesaria ]

Referencias

  1. ^ Larry Hyman, "Tipología prosódica de las palabras", Fonología (2006), 23: 225-257 Cambridge University Press
  2. ^ ab Hualde, JI (1986), "Tono y estrés en euskera: una encuesta preliminar" (PDF). Anuario del Seminario Julio de Urquijo XX-3, 1986, págs. 867-896.
  3. ^ Demers, Richard; Escalante, Fernando; Jelinik, Eloise (1999). "Prominencia en palabras yaquis". Revista Internacional de Lingüística Americana . 65 (1): 40–55. doi :10.1086/466375. JSTOR  1265972. S2CID  144693748.
  4. ^ Matthew Y. Chen, Tone Sandhi: Patrones en los dialectos chinos , CUP, 2000, pág. 223.
  5. ^ abcde Levi, Susannah V. (junio de 2005). "Correlaciones acústicas del acento léxico en turco". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 35 (1): 73–97. doi :10.1017/S0025100305001921. ISSN  1475-3502. S2CID  145460722.
  6. ^ Gordon, Matthew (2014). "Cómo desenredar el acento y el tono: una tipología de la prominencia en diferentes niveles prosódicos". En Harry van der Hulst (ed.), Word Stress: Theoretical and Typological Issues (El acento de las palabras: cuestiones teóricas y tipológicas) , pp. 83-118. Oxford University Press.
  7. ^ Zanten, Ellen van y Philomena Dol (2010). "Acentuación de las palabras y acento tonal en las lenguas papúes. En: Hulst, Harry van der, Rob Goedemans y Ellen van Zanten (eds) (2010). Un estudio de los patrones acentuales de las palabras en las lenguas del mundo . Berlín: De Gruyter Mouton, pág.120.
  8. ^ ab Downing, Laura (2010). "Acento en las lenguas africanas". En Harry van der Hulst, Rob Goedemans, Ellen van Zanten (eds.) Un estudio de los patrones acentuales de las palabras en las lenguas del mundo , pág. 411.
  9. ^ Hayes, Bruce (1995) Teoría de la tensión métrica: principios y estudios de casos . University of Chicago Press; pág. 50.
  10. ^ abcd Köhnlein, Björn (2013), "Optimización de la relación entre tono y prominencia: evidencia de los sistemas de acento tonal franconio, escandinavo y serbocroata". Lingua 131 (2013) 1-28
  11. ^ Beckman, Mary, (1986). Acento estresado y no estresado . Dordrecht: Foris.
  12. ^ Hyman, LM (2012). "¿Todos los idiomas tienen acento en las palabras?", Informe anual del Laboratorio de Fonología de la Universidad de California en Berkeley (2012), pág. 35.
  13. ^ Downing, LR; Mtenje, AD (2017), La fonología del chichewa , pág. 133.
  14. ^ Downing, Laura (2010). "Acento en las lenguas africanas". En Harry van der Hulst, Rob Goedemans, Ellen van Zanten (eds.) A Survey of Word Accentual Patterns in the Languages ​​of the World (Un estudio de los patrones acentuales de las palabras en las lenguas del mundo) , pág. 382.
  15. ^ Larry Hyman, "Cómo (no) hacer tipología fonológica: el caso del acento tonal", Ciencias del lenguaje (2009), 31: 213-238
  16. ^ Hyman, L. (2000), "Tono privativo en bantú".
  17. ^ Nash, JA (1994), "Tonos bajos subyacentes en Ruwund". Estudios en lingüística africana, volumen 23, número 3, 1992-1994.
  18. ^ Zec, D. y Zsiga, E. (2010). "Interacción del tono y el acento en el serbio estándar" (Formal Approaches to Slavic Linguistics 18, 535–555. Ann Arbor, Michigan: Michigan Slavic Publications).
  19. ^ Whitney, William Dwight (1879), Gramática sánscrita cap. 2, §§81–3.
  20. ^ Allen, W. Sidney (1987), Vox Graeca (3.ª edición), p. 121.
  21. ^ Tomas Riad "Tipología del acento escandinavo" Archivado el 8 de agosto de 2017 en Wayback Machine . Sprachtypol. Univ. Forsch. (STUF), Berlín 59 (2006) 1, 36–55; págs. 38–9.
  22. ^ ab Cooper, SE (2015). Tesis doctoral de la Universidad de Bangor. "Entonación en galés de Anglesey", pág. 165.
  23. ^ Louw, Johan K. (1987). Pang'onopang'ono ndi Mtolo : Chichewa: un curso práctico . Prensa UNISA, vol. 3, pág. 22, 60.
  24. ^ ab Downing, LM y Mtenje, AD (2017), La fonología del chichewa , pág. 119.
  25. ^ Cf. Hyman, LM (2007) "El tono: ¿es diferente?". Informe anual del Laboratorio de Fonología de la Universidad de California en Berkeley (2007), pág. 500.
  26. ^ Yip, Moira (2002) Tono , págs. 8-9.
  27. ^ abc Beguš, Gašper (2016) "La fonética de la svarita independiente en el idioma védico". en Stephanie W. Jamison , H. Craig Melchert y Brent Vine (eds.). 2016. Actas de la 26.ª Conferencia indoeuropea anual de la UCLA . Bremen: Hempen. 1–12.
  28. ^ Kamoga, FK y Stevick (1968). Curso básico de luganda, págs. ix–x.
  29. ^ Dutcher, Katharine y Mary Paster (2008), "Distribución de tonos de contorno en luganda", Actas de la 27.ª Conferencia de la Costa Oeste sobre lingüística formal , ed. Natasha Abner y Jason Bishop, 123-131. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
  30. ^ ab Smyth, HW (1920) Gramática griega , §169.
  31. ^ Inkelas, Sharon y Draga Zec (1988). "Serbo-Croatian pitch accent". Language 64.227–248, págs. 230–1, citado en Hyman, LM (2007) "Tone: Is it different?". Informe anual del Laboratorio de Fonología de la Universidad de California en Berkeley (2007).
  32. Epitafio de Seikilos, línea 4. Véase también: Devine, AM; Stephens, Laurence D. (1991). «Dionisio de Halicarnaso, De Compositione Verborum XI: Reconstrucción de la fonética del acento griego». Transactions of the American Philological Association . 121: 229–286; páginas 272, 283.
  33. ^ Hyman, LM (2007) "El tono: ¿es diferente?". Informe anual del Laboratorio de Fonología de la Universidad de California en Berkeley (2007), pág. 498.
  34. ^ a b C Hagberg, Larry (2008). "Un análisis acústico del estrés yaqui". Amigos de los Uto-Aztecas, 3 de octubre de 2008, Universidad de Arizona.
  35. ^ Kamoga, FK y Earl Stevick (1968). Curso básico de luganda. Foreign Service Institute, Washington, págs. 105, 29.
  36. ^ Downing, LJ y Mtenje, AD (2017) La fonología del chichewa , pág. 122.
  37. ^Ab Hualde 2006, pág. 161
  38. ^ Kamoga, FK y Stevick (1968). Curso básico de luganda. Instituto del Servicio Exterior, Washington; pág. xviii.
  39. ^ abcd Hyman, Larry M. (2009). "Cómo (no) hacer tipología fonológica: el caso del acento tonal". Ciencias del lenguaje 31, 213–238.
  40. ^ Jesse Lundquist y Anthony Yates, (2015). "La morfología del protoindoeuropeo", Universidad de California, Los Ángeles.
  41. ^ Hualde 2006, pág. 159
  42. ^ Abolhasanizadeh, Vahideh; Bijankhan, Mahmood; Gussenhoven, Carlos (2012). "El acento persa y su retención después del foco". Lingua . 122 (13): 1380–1394. doi :10.1016/j.lingua.2012.06.002.
  43. ^ Sadat-Tehrani 2007
  44. ^ Hosseini, Seyed Ayat (2014) "La fonología y la fonética de la prominencia prosódica en persa", tesis doctoral, Universidad de Tokio, pág. 22 y siguientes para una revisión de la literatura; también pág. 35.
  45. ^ Hyman, Larry M. y Francis X. Katamba (1993). "Un nuevo enfoque del tono en luganda", en Language . 69. 1. págs. 33–67; véanse las págs. 36, 45.
  46. ^ Fortson IV (2004:62)Error de harvcoltxt: no hay destino: CITEREFFortson_IV2004 ( ayuda )
  47. ^ Ruppell, AM La introducción de Cambridge al sánscrito , págs. 25–6.
  48. ^ Allen, W. Sidney (1987) Vox Graeca (tercera edición), págs.
  49. ^ Probert, Philomen, (2003) Una nueva guía breve sobre la acentuación del griego antiguo", pág. 17.
  50. ^ Allen, W. Sidney (1987) Vox Graeca (3.ª edición), p. 117.
  51. ^ Allen, W. Sidney (1987) Vox Graeca (3.ª edición), p. 130.
  52. ^ Oleg Poljakov (1997). "Über Herkunft und Entwicklung der Silbenakzente im Lettischen". Baltística : 64.
  53. ^ Dahl, Östen (2001). Las lenguas circumbalticas: gramática y tipología. John Benjamins Publishing. pág. 736. ISBN 9781588110428.
  54. ^ por Frederik Kortlandt, "El ascenso y la caída de la glotalización en el báltico y el eslavo"
  55. ^ abc Kortmann, Bernd (2011). Las lenguas y la lingüística de Europa. Walter de Gruyter. pag. 6.ISBN 978-3110220254Tanto el letón como el lituano son lenguas tonales. En lituano, los segmentos vocálicos largos acentuados (vocales largas, diptongos y secuencias de vocal más sonorante) muestran una oposición distintiva de tono ascendente y descendente, cf. kar̃tų 'time:gen.pl' vs. kártų 'hang:irr.3'. En el letón estándar (y algunos de los dialectos), las secuencias vocálicas largas (del mismo tipo que en lituano) distinguen tres variedades de tono: 'par', 'descendente' y 'quebrado' (el 'tono quebrado' es un tono descendente con glotalización sobreañadida ). Están completamente diferenciadas solo en sílabas acentuadas: las sílabas átonas tienen una oposición de segmentos vocálicos largos glotalizados y no glotalizados. Los segmentos con tono 'par' son ultralargos. Ni el lituano ni el letón marcan el tono en su ortografía estándar.
  56. ^ Masļanska, Olga; Rubina, Aina (1992). Valsts valoda - Курс лекций латышского языка . Riga. pag. 11. En la última canción de la entonación, puede pulsar el botón (~), el anterior (^) y el anterior (\). En otras entonaciones, hay varias combinaciones de palabras, por ejemplo: за~ле ("зал"), за^ле ("трава"), za\les ("лекарство"){{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  57. ^ ab Kiparsky, Paul. "Livonian stød" (PDF) . Stanford University . Consultado el 6 de diciembre de 2013 . (..) ¿Cuál es la relación histórica entre el stød livonio y la entonación idéntica o al menos muy similar "Stosston" de la lengua letona coterritorial? Casi con toda seguridad, uno de ellos la obtuvo del otro. Las lenguas se han influenciado mutuamente de muchas maneras, en ambas direcciones. Pero, ¿en qué dirección fue la influencia en este caso? La opinión académica sobre esta cuestión está dividida. Thomson (1890: 59) y Kettunen (1925: 4) pensaban que el livonio había tomado prestado el stød del letón, mientras que Posti (1942: 325) pensaba que el letón lo obtuvo del livonio. Mi conclusión de que el stød livonio es una característica tonal es más consonante con la primera opinión. El livonio es la única lengua finougria conocida que tiene acento tonal, aunque es una característica de varias ramas del indoeuropeo, incluido el baltoeslavo en particular. Partiendo de la hipótesis de que el livonio obtuvo su stød bajo la influencia del letón, atribuimos el stød livonio al contacto lingüístico y el stød letón a una herencia báltica.
  58. ^ Fournier, Rachel; Gussenhoven, Carlos; Peters, Jörg; Swerts, Marc; Verhoeven, Jo. «Los tonos de Limburgo». Archivado desde el original el 26 de febrero de 2012. Consultado el 26 de febrero de 2012 .
  59. ^ Acentos tonales germánicos: actas del Primer Taller Internacional sobre Acentos Tonales de Franconia, Leiden, 2003, págs. 37-8.
  60. ^ abc de Vaan, M. "Hacia una explicación de los acentos tonales de Franconia", (Repositorio de la Universidad de Leiden), pág. 2.
  61. ^ Acentos tonales germánicos: actas del Primer Taller Internacional sobre Acentos Tonales de Franconia, Leiden, 2003
  62. ^ ab Herrwegen, Alice (2002). De kölsche Sproch , JP Bachem Verlag, pág. 266-269.
  63. ^ Wrede, Adam (1958). Neuer kölnischer Sprachschatz . Editorial Greven.
  64. ^ Rajka Smiljanic (31 de octubre de 2013). Efectos léxicos, pragmáticos y posicionales en la prosodia en dos dialectos del croata y el serbio: un estudio acústico. Routledge. pp. 22–. ISBN 978-1-135-46464-6.
  65. ^ Efectos léxicos, pragmáticos y posicionales en la prosodia en dos dialectos del croata y el serbio, Rajka Smiljanic Archivado el 18 de agosto de 2007 en Wayback Machine , Routledge, ISBN 0-415-97117-9 
  66. ^ Un manual de bosnio, serbio y croata, Wayles Brown y Theresa Alt, SEELRC 2004
  67. ^ Hualde, JI (1987). “Una teoría del tono-acento, con especial atención al euskera”, Anuario del Seminario Julio de Urquijo (ASJU) XXII-3, 915-919.
  68. ^ ab Elordieta, Gorka "Acentos de palabras vascas en la oración".
  69. ^ Lee, Chungmin; Gordon, Matthew, Büring, Daniel (eds) (2007) Tema y enfoque: perspectivas translingüísticas sobre el significado y la entonación , pág. 5.
  70. ^ ab Hualde, JI "Convergencia y divergencia histórica en la acentuación vasca"; en Riad, Tomas; Gussenhoven, Carlos (eds) (2007) Tonos y melodías: estudios tipológicos en prosodia de palabras y oraciones , pp. 291–322; cf. pág. 300.
  71. ^ Arregi, Karlos (2004). "Estrés e Islas en el Euskera del Norte de Bizkaia".
  72. ^ Levi, Susannah V. (2005). "Correlaciones acústicas del acento léxico en turco" , Journal of the International Phonetic Association , vol. 35.1, págs. 73-97. DOI: [1]; cf. fig. 8, pág. 85.
  73. ^ ab Kabak, Barış; Vogel, Irene (2001). "La asignación fonológica de palabras y acentos en turco". Fonología 18 (2001) 315–360. DOI: [2]
  74. ^ Inkelas, Sharon; y Orgun, Cemil Orhan. (2003). "Acento turco: una revisión". Fonología , 20 (1), 139-161. JSTOR  4420243
  75. ^ Levi, Susannah V. (2005). "Correlaciones acústicas del acento léxico en turco" , Journal of the International Phonetic Association , vol. 35.1, págs. 73-97. DOI: [3]; pág. 90.
  76. ^ Özçelik, Öner (2016). "El pie no es un componente obligatorio de la jerarquía prosódica: “acento” en turco, francés e inglés infantil". The Linguistic Review 2016. DOI: [4], pág. 10.
  77. ^ Kabak, Barış (2016) "Refin(d)ing Turkish accent as a multifacetedphenol". Segunda Conferencia sobre Lenguas y Lingüística de Asia Central (ConCALL52). Octubre de 2016, Universidad de Indiana.
  78. ^ ab Abolhasanizadeh, Vahideh; Bijankhan, Mahmood; Gussenhoven, Carlos (2012). "El acento persa y su retención después del foco". Lingua . 122 (13): 1380–1394. doi :10.1016/j.lingua.2012.06.002.
  79. ^ Sadat-Tehrani 2007, páginas 3, 22, 46-47, 51.
  80. ^ Pierrehumbert, Janet; Beckman, Mary (1988), Estructura del tono japonés , MIT Press: Cambridge, MA
  81. ^ Jun, Jongho; Kim, Jungsun; Lee, Hayoung; Jun, Sun-Ah (2006). "La estructura prosódica y el acento tonal del coreano kyungsang del norte". Journal of East Asian Linguistics . 15 (4): 289. doi :10.1007/s10831-006-9000-2. S2CID  18992886.
  82. ^ Greenberg, JH (1948) "El sistema tonal del protobantú". WORD, 4:3, 196-208.
  83. ^ Hyman, LM (2017). "Descripción general del tono bantú". Informe anual del Laboratorio de fonética y fonología de la Universidad de California en Berkeley (2017)
  84. ^ Hyman, LM y Al Mtenje (1999), "Tonos altos no etimológicos en el verbo chichewa". En Malilime: Malawian Journal of Linguistics , págs. 121-2.
  85. ^ * Downing, Laura J. (2012). "Sobre la (no) congruencia de foco y prominencia en tumbuka". Actas seleccionadas de la 42.ª Conferencia Anual sobre Lingüística Africana , ed. Michael R. Marlo et al., 122-133. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, pág. 123.
  86. ^ Downing, Laura (2010). "Acento en las lenguas africanas". En Harry van der Hulst, Rob Goedemans, Ellen van Zanten (eds.) A Survey of Word Accentual Patterns in the Languages ​​of the World (Un estudio de los patrones acentuales de las palabras en las lenguas del mundo) , pág. 416.
  87. ^ Nash, JA (1994), "Los tonos bajos subyacentes en Ruwund". Estudios en lingüística africana, volumen 23, número 3, 1992-1994; pág. 226.
  88. ^ Kamoga, FK y Stevick, Earl (1968). Curso básico de luganda. Instituto del Servicio Exterior, Washington; introducción.
  89. ^ Hyman, Larry M. y Francis X. Katamba (1993). "Un nuevo enfoque del tono en luganda", en Lengua . 69. 1. págs. 33–67.
  90. ^ Downing, LJ y Al Mtenje (2017), La fonología del chichewa (OUP), Capítulo 6.
  91. ^ Louw, Johan K. (1987). Pang'onopang'ono ndi Mtolo: Chichewa: un curso práctico . Prensa UNISA.
  92. ^ Hyman, Larry M. y Al D. Mtenje (1999b). "Tonos altos no etimológicos en el verbo chichewa", Malilime: The Malawian Journal of Linguistics n.° 1.
  93. ^ Downing, LJ y Al Mtenje (2017), La fonología del chichewa (OUP), Capítulo 7.
  94. ^ Wee, Lian-Hee (2016) Asignación de tono en inglés de Hong Kong. Idioma vol. 92.2:e112-132
  95. ^ Lass, Roger (2002), "Inglés sudafricano", en Mesthrie, Rajend (ed.), El idioma en Sudáfrica , Cambridge University Press, pág. 122, ISBN 9780521791052
  96. ^ Webb, Kelly (2011). "La percepción del estrés en el inglés galés"
  97. ^ Hannahs, SJ (2013) La fonología del galés , (OUP), pág. 42.
  98. ^ David Willis, "Galés antiguo y galés medio". En: Ball, Martin J. y Nicole Müller (eds.), The Celtic language , Routledge Language Family Descriptions, 2.ª ed. (1993), pág. 6
  99. ^ ab Richard Demers, Fernando Escalante y Eloise Jelinek (1999). "Prominencia en palabras yaquis". International Journal of American Linguistics , vol. 65, núm. 1 (enero de 1999), págs. 40-55
  • Hualde, José Ignacio (2006), "Observaciones sobre la tipología prosódica de las palabras", Reunión Anual de la Berkeley Linguistics Society , 32 (1): 157, doi : 10.3765/bls.v32i1.3452
  • Sadat-Tehrani, Nima (2007). La gramática entonacional del persa (Tesis). hdl :1993/2839.

Lectura adicional

  • Bodelier, Jorina (2011), Tono y entonación en el dialecto de Lemiers del ripuario (Tesis de maestría en lingüística general), Ámsterdam: Universidad de Ámsterdam
  • Hyman, LM (2015) "Prominencia posicional vs. acento de las palabras: ¿existe alguna diferencia?" Informe anual del Laboratorio de Fonología de la Universidad de California en Berkeley (2015)
  • van der Hulst, Harry (2011) "Sistemas de acento tonal", en: The Blackwell Companion to Phonology, Volumen II: Fonología suprasegmental y prosódica
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_con_acento_tonal&oldid=1247013432"