El Stabat Mater es un himno cristiano del siglo XIII a la Virgen María que retrata su sufrimiento como madre durante la crucifixión de su hijo Jesucristo. Su autor puede ser el fraile franciscano Jacopone da Todi o el papa Inocencio III . [1] [2] [3] El título proviene de su primera línea , "Stabat Mater dolorosa", que significa "la madre dolorosa estaba de pie". [4]
El himno se canta en la liturgia en memoria de Nuestra Señora de los Dolores . El Stabat Mater ha sido musicalizado por numerosos compositores occidentales .
El Stabat Mater se ha atribuido a menudo a Jacopone da Todi (ca. 1230-1306), pero esta afirmación ha sido fuertemente cuestionada por el descubrimiento de la copia anotada más antigua del Stabat Mater en un gradual del siglo XIII perteneciente a las monjas dominicas de Bolonia (Museo Civico Medievale MS 518, fo. 200v-04r). [5]
El Stabat Mater era muy conocido a finales del siglo XIV y Georgius Stella escribió sobre su uso en 1388, mientras que otros historiadores señalan su uso más tarde en el mismo siglo. En Provenza , alrededor de 1399, se utilizó durante las procesiones de nueve días. [6]
Como secuencia litúrgica , el Stabat Mater fue suprimido, junto con cientos de otras secuencias, por el Concilio de Trento , pero restaurado al misal por el Papa Benedicto XIII en 1727 para la Fiesta de los Siete Dolores de la Santísima Virgen María . [7]
El texto en latín que figura a continuación procede de un Breviario romano de 1853 y es una de las múltiples versiones existentes del poema. [8] La primera traducción al inglés de Edward Caswall no es literal, pero conserva el esquema de rima del tetrámetro trocaico y el sentido del texto original. La segunda versión en inglés es una traducción de equivalencia más formal .
Parte de una serie sobre el |
Mariología de la Iglesia Católica |
---|
Portal del catolicismo |
1. Stabat mater dolorósa | Junto a la cruz , guardando su puesto, – Traducción de Edward Caswall [10] | La Madre dolorosa estaba de pie |
Al Stabat mater se le atribuía la indulgencia de 100 días cada vez que se recitaba. [11]
This section needs additional citations for verification. (February 2020) |
Entre los compositores que han escrito versiones del Stabat Mater se incluyen:
La mayoría de las versiones están en latín. La versión de Karol Szymanowski está en polaco, aunque también se puede cantar en latín. La versión de George Oldroyd está en latín con una traducción al inglés para uso anglicano y episcopal.
nueva edición, enriquecida con oraciones según el catecismo, misas y antífonas en canto gregoriano, y autorizada por Don Paolo Albera, Rector Mayor de la Pía Sociedad Salesiana