Selma Lagerlöf

Autor sueco (1858-1940)
Selma Lagerlöf
Lagerlöf en 1909
Lagerlöf en 1909
NacidoSelma Ottilia Lovisa Lagerlöf 20 de noviembre de 1858 Mårbacka , Suecia
( 20 de noviembre de 1858 )
Fallecido16 de marzo de 1940 (16 de marzo de 1940)(81 años)
Mårbacka, Suecia
OcupaciónEscritor
Premios notablesPremio Nobel de Literatura
1909
Firma

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf ( / ˈ l ɑː ɡ ər l ɜː f , - l ɜː v / , EE. UU. también /- l ʌ v , - l ə v / , [1] [2] sueco: [ˈsɛ̂lːma ˈlɑ̂ːɡɛˌɭøːv] ; 20 de noviembre de 1858 - 16 de marzo de 1940) fue una escritora sueca. Publicó su primera novela,La saga de Gösta Berling, a la edad de 33 años. Fue la primera mujer en ganar elPremio Nobel de Literatura, que le fue otorgado en 1909. Además, fue la primera mujer a la que se le concedió una membresía en laAcademia Suecaen 1914.[3]

Vida

Primeros años

Casa de la familia Lagerlöf en Mårbacka , Värmland
Lagerlöf en 1881

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf nació el 20 de noviembre de 1858 en Mårbacka , [4] Värmland , Reinos de Suecia y Noruega . Lagerlöf era hija de Erik Gustaf Lagerlöf, un teniente del Regimiento Real de Värmland, y Louise Lagerlöf ( de soltera Wallroth), cuyo padre era un comerciante adinerado y propietario de una fundición ( brukspatron ). [5] Lagerlöf fue la quinta hija de seis de la pareja. Nació con una lesión en la cadera , que fue causada por un desprendimiento de la articulación de la cadera. A la edad de tres años y medio, una enfermedad la dejó coja de ambas piernas, aunque más tarde se recuperó. [6]

Era una niña tranquila y seria con un profundo amor por la lectura . Escribió poesía, pero no publicó nada hasta más tarde en su vida. Su abuela ayudó a criarla, a menudo contándole historias de cuentos de hadas y fantasía. Al crecer, era simple y un poco coja, y un relato decía que los vagabundeos por el país de Margarethe y Elisabet en la Saga de Gösta Berling podrían ser fantasías compensatorias del autor. [5] Recibió su educación en casa ya que el sistema de educación obligatoria Folkskola aún no estaba completamente desarrollado . Estudió inglés y francés. Después de leer Osceola de Thomas Mayne Reid a la edad de siete años, decidió que sería escritora cuando creciera. [7]

En 1875, Lagerlöf vivió en la rectoría de la iglesia de Karlskoga junto a Erik Tullius Hammargren y su esposa, Ottiliana Lagerlöf, que era su tía, durante cuyo tiempo fue una de las estudiantes de confirmación de Hammargren. [8] [9]

La venta de la finca de la familia Lagerlöf en Mårbacka en 1884 tuvo un grave impacto en su desarrollo. Se dice que el padre de Selma era alcohólico, algo de lo que ella rara vez hablaba. [10] Su padre no quería que Selma continuara su educación ni se involucrara en el movimiento feminista. Más adelante en su vida, ella recuperó la finca de su padre con el dinero que recibió por su Premio Nobel. [11] Lagerlöf vivió allí durante el resto de su vida. [12]

Enseñando la vida

Lagerlöf estudió en el Högre lärarinneseminariet de Estocolmo de 1882 a 1885. Trabajó como maestra de escuela rural en una escuela secundaria para niñas en Landskrona de 1885 a 1895. [13] A través de sus estudios en la Real Academia de Formación Superior de Mujeres en Estocolmo , Lagerlöf reaccionó contra el realismo de los escritores contemporáneos de lengua sueca como August Strindberg . Comenzó su primera novela, La saga de Gösta Berling , mientras trabajaba como maestra en Landskrona. Su primera oportunidad como escritora llegó cuando presentó los primeros capítulos a un concurso literario en la revista Idun , y ganó un contrato de publicación para el libro completo. Al principio, su escritura solo recibió críticas moderadas de los críticos. Una vez que un crítico popular, Georg Brandes , le dio críticas positivas de la traducción al danés, su popularidad se disparó. [14] Recibió apoyo financiero de Fredrika Limnell , quien deseaba permitirle concentrarse en su escritura. [15]

Carrera literaria

Una visita en 1900 a la colonia americana de Jerusalén se convirtió en la inspiración para el libro de Lagerlöf con ese nombre. [16] La familia real y la Academia Sueca le dieron un apoyo financiero sustancial para continuar con su pasión. [17] Jerusalén también fue aclamada por los críticos, que comenzaron a compararla con Homero y Shakespeare , por lo que se convirtió en una figura popular tanto en Suecia como en el extranjero. [3] En 1895, abandonó su docencia para dedicarse a su escritura. Con la ayuda de las ganancias de la Saga de Gösta Berling y una beca y subvención, realizó dos viajes, que fueron en gran medida fundamentales para proporcionar material para su próxima novela. Con su amiga íntima Sophie Elkan , viajó a Italia, y también a Palestina y otras partes de Oriente. [18] En Italia, una leyenda de una figura del Niño Jesús que había sido reemplazada por una versión falsa inspiró la novela de Lagerlöf Antikrists mirakler ( Los milagros del Anticristo ). Ambientada en Sicilia , la novela explora la interacción entre los sistemas morales cristiano y socialista. Sin embargo, la mayoría de las historias de Lagerlöf se desarrollan en Värmland. [19]

En 1902, la Asociación Nacional de Profesores le pidió a Lagerlöf que escribiera un libro de geografía para niños. Escribió Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige ( Las maravillosas aventuras de Nils ), una novela sobre un niño de la parte más meridional de Suecia, que había sido encogido al tamaño de un pulgar y que viajó a lomos de un ganso por todo el país. Lagerlöf mezcló hechos históricos y geográficos sobre las provincias de Suecia con el relato de las aventuras del niño hasta que logró regresar a casa y recuperó su tamaño normal. [10] La novela es uno de los libros más conocidos de Lagerlöf y ha sido traducida a más de 30 idiomas. [20]

Lagerlöf con su amiga y asistente literaria Valborg Olander . Elkan estaba celosa de la relación.

En 1897 se mudó a Falun y conoció a Valborg Olander , que se convirtió en su asistente literaria y amiga, pero los celos de Elkan hacia Olander complicaron la relación. Olander, profesora, también participó activamente en el creciente movimiento por el sufragio femenino en Suecia. La propia Selma Lagerlöf participó activamente como oradora de la Asociación Nacional por el Sufragio Femenino , lo que fue beneficioso para la organización debido al gran respeto que rodeaba a Lagerlöf, y habló en el Congreso Internacional por el Sufragio en Estocolmo en junio de 1911, donde dio el discurso de apertura, así como en la fiesta de la victoria del movimiento sufragista sueco después de que se concediera el sufragio femenino en mayo de 1919. [21]

Selma Lagerlöf era amiga de la escritora judía alemana Nelly Sachs . Poco antes de su muerte en 1940, Lagerlöf intervino ante la familia real sueca para conseguir la liberación de Sachs y de su anciana madre de la Alemania nazi, en el último vuelo de Alemania a Suecia, y su asilo de por vida en Estocolmo. [22]

Vida personal

Relaciones

Lagerlöf con la escritora Sophie Elkan (derecha)

En 1894 conoció a la escritora sueca Sophie Elkan , que se convirtió en su amiga y compañera. [23] Durante muchos años, Elkan y Lagerlöf criticaron mutuamente sus trabajos. Lagerlöf escribió que Elkan influyó fuertemente en su trabajo y que a menudo estaba en total desacuerdo con la dirección que Lagerlöf quería tomar en sus libros. Las cartas de Selma a Sophie se publicaron en 1993, tituladas Du lär mig att bli fri ('Tú me enseñas a ser libre'). [14] A partir de la década de 1900, también tuvo una estrecha relación con Valborg Olander , que tuvo cierta influencia como asesora literaria, agente y secretaria de algún modo también; su correspondencia se publicó en 2006 como En riktig författarhustru ('La esposa de un escritor de verdad'). [24] Parece que entre Elkan y Olander hubo una fuerte rivalidad mientras ambas vivieron (Elkan murió aproximadamente veinte años antes que las otras dos mujeres). Ambas relaciones eran estrechas, emocionales, exclusivas y descritas en términos que sugerían amor, siendo el límite entre las expresiones de amistad y amor algo vago en aquella época. Aun así, es principalmente la correspondencia que sobrevivió con Olander la que contiene pasajes que implican una pasión decididamente erótica y física, aunque Lagerlöf tuvo cuidado de destruir muchas de las cartas que consideró demasiado arriesgadas. [25] Las relaciones homosexuales entre mujeres eran tabú e ilegales en Suecia en aquella época, por lo que ninguna de las mujeres involucradas reveló tal cosa públicamente. [23]

Adaptaciones literarias

En 1919, Lagerlöf vendió todos los derechos cinematográficos de todas sus obras aún no publicadas al Swedish Cinema Theatre ( en sueco : Svenska Biografteatern ), por lo que a lo largo de los años se hicieron muchas versiones cinematográficas de sus obras. Durante la era del cine mudo sueco, sus obras fueron utilizadas en películas por Victor Sjöström , Mauritz Stiller y otros cineastas suecos. [26] La narración de Sjöström de los cuentos de Lagerlöf sobre la vida rural sueca, en la que su cámara registró el detalle de la vida tradicional del pueblo y el paisaje sueco, proporcionó la base de algunos de los productos más poéticos y memorables del cine mudo. La adaptación cinematográfica de 1921 de Thy Soul Shall Bear Witness! ( Körkarlen ) fue aclamada por la crítica e influyente dentro del cine. Jerusalén fue adaptada en 1996 en la película internacionalmente aclamada del mismo nombre . [27]

Premios y conmemoraciones

Lagerlöf en un sello postal de la Unión Soviética de 1959

El 10 de diciembre de 1909, [28] Selma Lagerlöf ganó el Premio Nobel "en reconocimiento al elevado idealismo , la vívida imaginación y la percepción espiritual que caracterizan sus escritos", [29] pero la decisión fue precedida por una dura lucha interna de poder dentro de la Academia Sueca , el organismo que otorga el Premio Nobel de literatura. [30] Durante su discurso de aceptación, se mantuvo humilde y contó una historia fantástica de su padre, cuando lo "visitó en el cielo". En la historia, le pide ayuda a su padre con la deuda que tiene y su padre le explica que la deuda es de todas las personas que la apoyaron a lo largo de su carrera. [10] En 1904, la academia le otorgó su gran medalla de oro y, en 1914, también se convirtió en miembro de la academia. Tanto por la membresía de la academia como por su premio Nobel de literatura, fue la primera mujer en recibir tal honor. [13] Fue galardonada con el Litteris et Artibus en 1909 y con el quórum Illis en 1926. [31] En 1991, se convirtió en la primera mujer representada en un billete sueco, cuando se emitió el primer billete de 20 coronas. [32]

En 1907 recibió el título honorífico de doctora en letras ( filosofie hedersdoktor ) de la Universidad de Uppsala. [33] En 1928 recibió un doctorado honorífico de la Facultad de Artes de la Universidad de Greifswald . Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial [ aclaración necesaria ] , envió su medalla del Premio Nobel y la medalla de oro de la Academia Sueca al gobierno de Finlandia para ayudar a recaudar dinero para luchar contra la Unión Soviética . [34] El gobierno finlandés quedó tan conmovido que recaudó el dinero necesario por otros medios y le devolvió su medalla. [ cita requerida ]

Dos hoteles llevan su nombre en Östra Ämtervik en Sunne, y su casa, Mårbacka , se conserva como museo. [ cita necesaria ]

Obras

Se enumeran principalmente las publicaciones originales en sueco. [35] [36]

La popularidad de Lagerlöf en los Estados Unidos se debió en parte a Velma Swanston Howard, o V.S. Howard (1868-1937, sufragista y científica cristiana) [37] , quien fue una de las primeras en creer en su atractivo para los estadounidenses y que tradujo cuidadosamente muchos de sus libros. [13]

  • Saga de Gösta Berlings (1891; novela). Traducido como La historia de Gösta Berling (Pauline Bancroft Flach, 1898), La saga de Gösta Berling (VS Howard y Lillie Tudeer, 1898), La historia de Gösta Berling ( Robert Bly , 1962), La saga de Gosta Berling (Paul Norlen, 2009 )
  • Osynliga länkar (1894; cuentos). Traducido como Enlaces invisibles (Pauline Bancroft Flach, (1869–1966) 1899)
  • Antikrists mirakler (1897; novela). Traducido como Los milagros del Anticristo (Selma Ahlström Trotz, 1899) y Los milagros del Anticristo (Pauline Bancroft Flach (1869–1966), 1899)
  • Drottningar i Kungahälla (1899; cuentos). Traducido como Las reinas de Kungahälla y otros bocetos de una granja sueca (Jessie Bröchner, 1901; C. Field, 1917)
  • En herrgårdssägen (1899; cuentos). Traducido como El cuento de una mansión y otros bocetos (C. Field, 1922)
  • Jerusalén: två berättelser. 1, Yo Dalarne (1901; novela). Traducido como Jerusalén (Jessie Bröchner, 1903; VS Howard, 1914)
  • Jerusalén: två berättelser. 2, I det heliga landet (1902; novela). Traducido como La Ciudad Santa: Jerusalén II (VS Howard, 1918)
  • Herr Arne's Penningar (1903; novela). Traducido como Herr Arne's Hoard (Arthur G. Chater, 1923; Philip Brakenridge, 1952) y The Treasure (Arthur G. Chater, 1925) – adaptado como la película de 1919 Sir Arne's Treasure .
  • Leyendas de Cristo (1904; cuentos). Traducido como Leyendas de Cristo y otras historias (V. S. Howard, 1908)
  • Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906–07; novela). Traducido como Las maravillosas aventuras de Nils (VS Howard, 1907; Richard E. Oldenburg, 1967) y Otras aventuras de Nils (VS Howard, 1911)
  • Una saga sobre una saga y otra historia (1908; cuentos). Traducido como La chica de la granja pantanosa (V.S. Howard, 1910) y La chica de la granja pantanosa y otras historias (editado por Greta Anderson, 1996)
  • Hem och stat: Föredrag vid rösträttskongressen den 13 juni 1911 (1911; no ficción). Traducido como Hogar y Estado: discurso pronunciado en Estocolmo en la Sexta Convención de la Alianza Internacional por el Sufragio Femenino, junio de 1911 (C. Ursula Holmstedt, 1912)
  • El hogar de Liliecrona (1911; novela). Traducido como El hogar de Liliecrona (Anna Barwell, 1913)
  • Körkarlen (1912; novela). Traducido como ¡ Tu alma dará testimonio! (William Frederick Harvey, 1921). Filmado como La carroza fantasma , El carro fantasma , El filo de la medianoche .
  • Stormyrtossen: Folkskädespel i 4 akter (1913) con Bernt Fredgren
  • Astrid och andra berättelser (1914; cuentos)
  • Kejsarn av Portugallien (1914; novela). Traducido como El Emperador de Portugallia (VS Howard, 1916)
  • Dunungen: Lustspel i fyra akter (1914; obra de teatro)
  • Silvergruvan och andra berättelser (1915; cuentos)
  • Troll och Människor (1915, 1921; novela). Traducido como The Changeling (Susanna Stevens, 1992)
  • Bannlyst (1918; novela). Traducido como El paria (W. Worster, 1920/22)
  • Kavaljersnoveller (1918; cuentos), con ilustraciones de Einar Nerman
  • Zachris Topelius utveckling och mognad (1920; no ficción), biografía de Zachris Topelius
  • Mårbacka (1922; memorias). Traducido como Marbacka: La historia de una mansión (VS Howard, 1924) y Memorias de Marbacka (Greta Andersen, 1996), llamada así por la finca Mårbacka donde nació y creció Lagerlöf.
  • La trilogía del Anillo, publicada en 1931 como El anillo de los Löwensköld , que contiene las traducciones de Martin y Howard, LCCN  31-985
    • Anillos de Löwensköld (1925; novela). Traducido como El anillo del general (Francesca Martin, 1928) y como El anillo de Löwensköld (Linda Schenck, 1991)
    • Charlotte Löwensköld (1925; novela). Traducido como Charlotte Löwensköld (V.S. Howard)
    • Anna Svärd (1928; novela). Traducido como Anna Svärd (VS Howard, 1931)
  • En Herrgårdssägen: Skådespel i fyra akter (1929; obra), basada en la obra de 1899 En herrgårdssägen
  • Mors porträtt och andra berättelser (1930; cuentos)
  • Memorias de Ett Barns: Mårbacka (1930; memorias). Traducido como Recuerdos de mi infancia: más años en Mårbacka (VS Howard, 1934)
  • Dagbok para Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1932; memorias). Traducido como El diario de Selma Lagerlöf (VS Howard, 1936)
  • Höst (1933; cuentos). Traducido como Harvest (Florence y Naboth Hedin, 1935)
  • Julio de 1936
  • Saga de Gösta Berlings: Skådespel i fyra akter med prolog och epilog efter romanen med samma namn (1936)
  • Från skilda tider: Efterlämnade skrifter (1943-1945)
  • El teatro del muelle (1959)
  • Madame de Castro: En ungdomsdikt (1984)

Véase también

Referencias

  1. ^ "Lagerlöf". Diccionario American Heritage del idioma inglés (quinta edición). HarperCollins . Consultado el 21 de abril de 2019 .
  2. ^ "Lagerlöf, Selma" [ enlace roto ] (EE. UU.) y "Lagerlöf, Selma". Diccionario inglés Lexico UK . Oxford University Press . Archivado desde el original el 21 de enero de 2022.
  3. ^ ab Forsas-Scott, Helena (1997). La escritura de mujeres suecas, 1850-1995 . Londres: The Athlone Press. pág. 63. ISBN 0485910039.
  4. HGL (1916), "La señorita Lagerlöf en Marbacka", en Henry Goddard Leach (ed.), The American-Scandinavian review , vol. 4, American-Scandinavian Foundation, pág. 36
  5. ^ ab Lagerlöf, Selma; Schoolfield, George (2009). La saga de Gösta Berling . Nueva York: Penguin Classics. ISBN 9781101140482.
  6. ^ "Svenska deckare: Selma Lagerlöf". mbforlag.se . 7 de enero de 2020 . Consultado el 24 de julio de 2023 .
  7. ^ "Selma Lagerlöf - författaren". www.marbacka.com . Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2013 . Consultado el 18 de octubre de 2019 .
  8. ^ Svenska Turistföreningens årsskrift (en sueco). 1928. pág. 107 - a través del Proyecto Runeberg .
  9. «Gröna Promenadens historia – Karlskoga Naturskyddsförening» (en sueco) . Consultado el 23 de mayo de 2023 .
  10. ^ abc "Selma Lagerlöf: superficie y profundidad". The Public Domain Review . Consultado el 8 de marzo de 2016 .
  11. ^ "Selma Lagerlof | Autora sueca". Encyclopædia Britannica . Consultado el 8 de marzo de 2016 .
  12. ^ "Selma Lagerlöf - Hechos - NobelPrize.org". Premio Nobel.org . Consultado el 24 de septiembre de 2018 .
  13. ^ abc Rines, George Edwin, ed. (1920). «Lagerlof, Ottilia Lovisa Selma»  . Enciclopedia Americana .
  14. ^ ab "Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf (1858-1940)". autoresscalendar.info . Consultado el 8 de marzo de 2016 .
  15. ^ Lagerlof, Selma (2013). Megapack de Selma Lagerlof: 31 novelas y relatos clásicos . Rockville: Wildside Press LLC. pág. 20. ISBN 9781434443441.
  16. ^ Zaun-Goshen, Heike (2002), Times of Change, archivado desde el original el 17 de junio de 2010
  17. ^ "Selma Lagerlöf – Biografía". www.nobelprize.org . Consultado el 8 de marzo de 2016 .
  18. ^ Chisholm, Hugh, ed. (1922). "Lagerlöf, Selma"  . Encyclopædia Britannica (12.ª ed.). Londres y Nueva York: The Encyclopædia Britannica Company.
  19. ^ "Biografía de Selma Lagerlöf". El premio Nobel . Consultado el 13 de junio de 2023 .
  20. ^ "100 años con Nils Holgersson" (PDF) . Biblioteca de la Universidad de Lund . Consultado el 31 de mayo de 2017 .
  21. ^ Hedwall, Barbro (2011). Susanna Eriksson Lundqvist. rojo. Vår rättmätiga plats. Om kvinnornas kamp för rösträtt . (Nuestro lugar legítimo. Sobre la lucha de las mujeres por el sufragio) Albert Bonniers Förlag . ISBN 978-91-7424-119-8 (sueco) 
  22. ^ "Nelly Sachs". www.nobel-winners.com . Consultado el 10 de diciembre de 2018 .
  23. ^ ab Muja, Kerstin (2002), "Lagerlöf, Selma", glbtq.com , archivado desde el original el 16 de noviembre de 2007
  24. ^ Toijer-Nilsson, Ying (2006). En riktig författarhustru: Selma Lagerlöf skriver Until Valborg Olander (La esposa de un escritor adecuado: Selma Lagerlöf a Valborg Olander). bonnier
  25. ^ Sundberg, Björn. 1996. Recensión de Reijo Rüster Lars Westman: Selma på Mårbacka. Bonniers 1996. Tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning. Argång 117 1996.
  26. ^ Furhammar, Leif (2010), "Selma Lagerlöf y las adaptaciones literarias", Mariah Larsson y Anders Marklund (eds), "Cine sueco: una introducción y un lector", Lund: Nordic Academic Press, págs.
  27. ^ Elley, Derek (23 de septiembre de 1996). «Jerusalén» . Consultado el 22 de agosto de 2024 .
  28. ^ Lagerlöf, Selma (10 de diciembre de 1909). "Discurso de banquete". Premio Nobel . Consultado el 9 de diciembre de 2016 .
  29. ^ "Literatura 1909", NobelPrize.org , consultado el 6 de marzo de 2010
  30. ^ "Våldsam debate i Akademien när Lagerlöf valdes". Svenska Dagbladet (en sueco). 25 de septiembre de 2009.
  31. ^ Stenberg, Lisbeth. "Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf". Svenskt kvinnobiografiskt lexikon . Traducido por Alexia Grosjean . Consultado el 18 de mayo de 2022 .
  32. ^ Billete de 20 coronas suecas 2008 Selma Lagerlöf. worldbanknotescoins.com (20 de abril de 2015)
  33. ^ "Selma OL Lagerlöf", Archivos Nacionales de Suecia . Consultado el 30 de diciembre de 2022
  34. ^ Gunther, Ralph (2003), "La zona mágica: bocetos de los premios Nobel", Scripta Humanistica , vol. 150, pág. 36, ISBN 1-882528-40-9
  35. ^ "Selma Lagerlöf - Bibliografía", NobelPrize.org , consultado el 6 de marzo de 2010
  36. ^ Liukkonen, Petri. "Selma Lagerlöf". Libros y escritores (kirjasto.sci.fi) . Finlandia: Biblioteca pública de Kuusankoski . Archivado desde el original el 26 de enero de 2015.
  37. ^ "Howard, Velma Swanston, 1868–1937". Autoridades de la Biblioteca del Congreso (lccn.loc.gov). Consultado el 30 de septiembre de 2019.

Lectura adicional

  • Aldrich, Robert; Wotherspoon, Garry, eds. (2002). Quién es quién en la historia gay y lesbiana desde la Antigüedad hasta la Segunda Guerra Mundial (2.ª ed.). Londres: Routledge. ISBN. 0-415-15983-0.
  • Berendsohn, Walter A. Selma Lagerlöf: su vida y obra . (adaptado del alemán por George F. Timpson) Londres: Nicholson & Watson, 1931.
  • De Noma, Elizabeth Ann. Melodrama múltiple: la creación y reconstrucción de tres relatos de Selma Lagerlöf en la era del cine mudo y en los años 1940. Ann Arbor, Michigan: UMI Research Press, 2000.
  • Edstrom, Vivi. Selma Lagerlöf . (trad. de Barbara Lide) Boston: Twayne Publishers, 1984.
  • Madler, Jennifer Lynn. La respuesta literaria de los autores de lengua alemana a Selma Lagerlöf . Urbana, Ill.: Universidad de Illinois, 1998.
  • Nelson, Anne Theodora. La recepción crítica de Selma Lagerlöf en Francia . Evanston, Ill., 1962.
  • Nelson, Victor Folke . «La edición de Mårbacka de las obras de Selma Lagerlöf». The Saturday Review of Literature , 19 de enero de 1929. [1]
  • Olson-Buckner, Elsa. La tradición épica en la saga Gösta Berlings . Brooklyn, Nueva York: Theodore Gaus, 1978.
  • Vrieze, Folkerdina Stientje de. Realidad y ficción en las obras autobiográficas de Selma Lagerlof . Assen, Países Bajos: Van Gorcum, 1958.
  • Wägner, Elin . Selma Lagerlöf I (1942) y Selma Lagerlöf II . (1943) [2]
  • Watson, Jennifer. La novelista sueca Selma Lagerlöf, 1858-1940, y Alemania en el cambio de siglo: O du Stern ob meinem Garten . Lewiston, Nueva York: Edwin Mellen Press, 2004.

Recursos

Trabaja en linea

Oficinas culturales
Precedido por
Albert Theodor Gellerstedt
Academia Sueca ,
sede n.º 7

, 1914-1940
Sucedido por

  1. ^ Recuperado el 1 de febrero de 2022.
  2. ^ "Wägner, Elin". Literatura de mujeres nórdicas . Consultado el 28 de febrero de 2020 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Selma_Lagerlöf&oldid=1245880009"