Revivalismo

Libro de Ghil'ad Zuckermann de 2020

Revivalistics: desde el origen del idioma israelí hasta la recuperación de la lengua en Australia y más allá , Oxford University Press, 2020

Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond es un libro académico escrito por el lingüista y revivalista Ghil'ad Zuckermann . Fue publicado en 2020 por Oxford University Press . El libro presenta la revivalistics , un campo de investigación transdisciplinario que explora "la dinámica y la problemática inherentes a la recuperación, revitalización y revigorización de la lengua hablada". [1] : 86 

Resumen

El libro está dividido en dos partes principales que coinciden con el subtítulo del libro: Desde el origen de Israel (primera parte) hasta la recuperación de la lengua en Australia y más allá (segunda parte). Estas partes reflejan el “viaje del autor hacia el resurgimiento de la lengua desde la ' Tierra Prometida ' hasta el ' País Afortunado '”. [2] “Aplicando las lecciones del resurgimiento hebreo de finales del siglo XIX y principios del XX a las lenguas contemporáneas en peligro de extinción, Zuckermann lleva a los lectores a un viaje fascinante y multifacético hacia el resurgimiento de las lenguas y proporciona nuevas perspectivas sobre el origen de las lenguas”. [3]

Primera parte

La primera parte del libro ofrece un análisis radical del caso más famoso de resurgimiento lingüístico hasta ahora: la recuperación del hebreo , que tuvo lugar entre 1880 y 1930. Este análisis contradice las versiones convencionales de que el idioma de la Biblia hebrea es ahora milagrosamente reinterpretado por los israelíes modernos. Como dice Rokhl Kafrissen, el crítico cultural y dramaturgo residente en Nueva York: "Más que una continuación del hebreo antiguo y mishnáico", el resultado de la recuperación hebrea, según Zuckermann, es "un nuevo idioma, cuyo carácter intrínseco refleja las lenguas maternas de sus creadores". [4]

Esta parte consta de los capítulos uno al cinco:

  • El capítulo uno sostiene que la lengua que surge de la recuperación hebrea debería llamarse israelí . Israel es el glotónimo (nombre de la lengua) de Zuckermann para lo que también se conoce como hebreo moderno . Según este capítulo, israelí es una lengua híbrida de resurgimiento resultante de la fertilización cruzada entre el hebreo y el yiddish , así como con otras lenguas que, como el yiddish, hablaban los revivalistas hebreos. En términos de Zuckermann, israelí es "un mosaico en lugar de mosaico tout court ". [5] Según Kafrissen, "uno de los aspectos más interesantes es cómo Zuckermann explora (y conceptualiza) los sustratos yiddish de 'israelí'. No solo las palabras yiddish que se han incorporado al idioma, sino las innumerables traducciones directas ( calcos ) del yiddish a 'israelí', así como las formas lingüísticas transferidas". [4]
  • El Capítulo Dos demuestra en detalle que la “fertilización cruzada” gramatical entre la lengua que se está reviviendo y las primeras lenguas de los revivalistas es inevitable incluso en el caso de “lenguas revivalistas” exitosas. Según Zuckermann, las “lenguas revivalistas” contradicen el modelo de árbol en lingüística histórica . Un modelo de árbol implica que una lengua tiene solo un padre, pero Zuckermann argumenta que las “lenguas revivalistas” exitosas siguen el principio de congruencia , que es estadístico y se basa en características. [6] Según Timothy Haines, "Zuckermann aboga por la aceptación del 'hibridismo' en lugar del 'purismo', con un reconocimiento de que para ser recuperado y seguir siendo una lengua viva y en acreción, los préstamos y las fertilizaciones cruzadas gramaticales son inevitables, particularmente de las lenguas maternas de los revivalistas". [7] "La revivalística de Zuckermann 'descarta cualquier prisma de purismo aprisionante ... La hibridación da como resultado una nueva diversidad, lo cual es hermoso'. (p. 209 [de Revivalistics ])." [7]
  • El capítulo tres se centra en el lenguaje como herramienta útil para la nacionalidad y viceversa. Ofrece ejemplos de secularización semántica que implican “ingeniería léxica” ideológica, como lo ejemplifican los procesos deliberados y subversivos de cambio semántico extremo , peyoración, mejora, trivialización y alusión .
  • El capítulo cuatro propone que las academias de idiomas son útiles para el resurgimiento de una lengua, pero sólo hasta que ésta se convierta en una lengua “plenamente desarrollada, viva y activa”. [8]
  • El capítulo cinco , titulado “Se produce un cambio: la tarbutómica, la culturómica israelí”, explora la culturómica como una herramienta cuantitativa útil para la revivalística y la lingüística . La culturómica se describe en este capítulo como una forma transdisciplinaria de lexicología computacional que estudia el comportamiento humano, el lenguaje y las tendencias culturales e históricas a través del análisis cuantitativo de textos. El término tarbutómica de Zuckermann se basa en תרבות ( tarbút ), que significa “cultura”.

Segunda parte

La segunda parte del libro aplica las lecciones de la recuperación del hebreo a los movimientos de recuperación de lenguas en Australia y en el mundo. Describe sistemáticamente el porqué de la recuperación de lenguas proponiendo razones éticas, estéticas y utilitarias para ello. También describe el cómo de la recuperación de lenguas, ofreciendo métodos prácticos para ello.

Según el profesor Joseph Lo Bianco (2020), "Zuckermann se basa en el caso, a menudo celebrado, del resurgimiento del hebreo a finales del siglo XIX y principios del XX para analizar lo que se puede aprender y aplicar, y lo que no se presta a esa aplicación en contextos diferentes, para otras lenguas en peligro de extinción". [1] : 86  " La revivalística amplía el alcance de lo que se pretende lograr al revertir el cambio lingüístico para contemplar cuestiones que van más allá del potencial de resurgimiento y la compensación por actos de lingüicidio histórico y negligencia contemporánea". [1] : 86 

Según el profesor maorí Hēmi Whaanga (2020), “de este libro se pueden extraer muchas lecciones esclarecedoras para ayudar y guiar a nuestras comunidades de lengua maorí . Para las personas y los grupos involucrados en la planificación y revitalización lingüística y en los contextos educativos en lengua maorí, recomendaría sin duda la segunda parte de este libro. En particular, el concepto de título de lengua materna y la noción de buscar una compensación por el lingüicidio, y la correlación entre la recuperación de la lengua y el bienestar, son dos áreas que merecen una mayor exploración en el contexto de Aotearoa Nueva Zelanda . Como se señala en muchos lugares de este fascinante libro, la lengua es el vehículo que transporta nuestros pensamientos más profundos, nuestras ideas, costumbres, genealogía, historia, mitología, canciones, oraciones, sueños, esperanzas, deseos, frustraciones, ira, conocimiento e identidad. Está en el centro de nuestra existencia”. [9]

Esta parte consta de los capítulos seis al nueve:

  • El capítulo seis propone la “revivalística” como un campo de investigación global, comparativo y transdisciplinario beneficioso. El capítulo describe la historia del lingüicidio (asesinato de lenguas) durante la colonización en Australia. El capítulo también presenta una herramienta práctica: el Diamante de Revivificación de Lenguas ( LARD, por sus siglas en inglés), que presenta cuatro cuadrantes revivalísticos centrales: (1) propietarios de lenguas, (2) lingüística, (3) educación y (4) la esfera pública. [7]
  • El capítulo siete plantea que la tecnología y la talknología (habla+tecnología) son armas de doble filo: no sólo son asesinas de lenguas, sino que también pueden utilizarse para revertir la mutación lingüística . El capítulo describe el desarrollo de la aplicación Barngarla Dictionary y muestra dos ejemplos de cómo corregir errores del pasado:
  1. Un libro escrito en 1844 para ayudar a un misionero cristiano luterano alemán a introducir la “luz cristiana” a los aborígenes es utilizado 170 años después por un judío secular para ayudar a los aborígenes de Barngarla a reconectarse con su propia herencia aborigen, que fue objeto de lingüicidio llevado a cabo por australianos angloceltas . [10]
  2. La tecnología que se utilizó para la colonización (como barcos y armas) y las generaciones robadas (como los coches negros gubernamentales que secuestraban a los niños aborígenes mestizos (“mestizos”) de sus madres para asimilarlos por la fuerza) se utiliza (en forma de una aplicación móvil ) para ayudar a los Barngarla a reconectarse con su autonomía cultural, soberanía intelectual y espiritualidad. [10]
  • El capítulo ocho recomienda que se compense a las personas cuya lengua haya sido objeto de lingüicidio por la pérdida de la misma. Zuckermann denomina a esta compensación “título de lengua nativa”, inspirado en el título nativo .
  • El capítulo nueve "presenta un análisis convincente del vínculo entre la recuperación de la lengua y la mejora del bienestar y la salud mental ". [7] Zuckermann describe primero la investigación de Darcy Hallett, Michael Chandler y Christopher Lalonde, según la cual existe una correlación en la Columbia Británica ( Canadá ) entre la pérdida de la lengua aborigen y el suicidio juvenil . [11] Zuckermann continúa planteando que también existe una correlación en la otra dirección. En otras palabras, así como la pérdida de la lengua aumenta la ideación suicida y reduce el bienestar, la recuperación de la lengua reduce la ideación suicida y mejora el bienestar.

Recepción

El volumen fue catalogado como el número 7 en el ranking de The Australian de los "10 mejores libros académicos de Australia" para 2021. [12] Los académicos lo han descrito como "brillante", [13] "muy importante", [14] : 1  "audaz", [15] "pionero", "seminal", "revolucionario", [16] "magnífico", [17] "exuberante" , [18] "libro histórico", [19] "al que se hará referencia durante muchos años". [20]

Según el sociolingüista Bernard Spolsky , la "brillantez" del libro "es la amplia gama de conocimientos detallados que Zuckermann muestra. Al analizar el hebreo israelí moderno, proporciona numerosos ejemplos que revelan no solo su pleno dominio del idioma y del yiddish y otros idiomas relevantes, sino también una comprensión original del uso y la historia de los temas que analiza". [13] El profesor Joseph Lo Bianco dice que "Zuckermann pretende fundamentar la Revivalística en una ética del bienestar y, por lo tanto, en un caso utilitario de resurgimiento, vinculado a prácticas metodológicas de actividad comunitaria de abajo hacia arriba, pero apoyada por expertos. [1] : 86  "Las consideraciones ideológicas [...] están inextricablemente ligadas a todos los procesos que analiza, desde los debates seculares/religiosos/nacionales relacionados con el hebreo [...] hasta las relaciones de dominación de lingüicidio (asesinato de la lengua) y glotofagia (devoración de la lengua) en la historia colonial de los colonos, ambas parte de un conjunto históricamente extendido de injusticias lingüísticas que la colonización causó sobre las poblaciones indígenas de Australia". [1] : 86  "Estos dos casos, el hebreo y Barngarla, subrayan la necesidad crítica de historicización de las circunstancias de las lenguas debilitadas por los acontecimientos políticos y las ideologías que produjeron esos acontecimientos". [1] : 86 

El antropólogo Dr. Timothy Haines afirma que " Revivalistics es una obra maestra que es a la vez académica y de mentalidad social". [7] Haines dice que este "manuscrito lingüístico innovador tiene un amplio alcance, cubriendo específicamente el hebreo, el israelí y el barngarla pero con referencias al chino , ruso , alemán , italiano y muchos otros idiomas". [7] Rokhl Kafrissen sugiere que "Zuckermann es un políglota y Revivalistics es un volumen ambicioso" que está "sólidamente dirigido a un público que se siente cómodo con la teoría lingüística" pero que "también ofrece mucho a cualquiera que esté interesado en la cuestión del resurgimiento de las lenguas, así como en el hebreo y el yiddish modernos". [4] Añade que “Zuckermann es un bromista irreprimible, lo que hace que leerlo sea a la vez muy divertido y muy desafiante”. Por ejemplo, “escribe ‘israelí no es רצח יידיש rétsakh yídish (en israelí significa 'el asesinato del yiddish [por parte de los hebreos]') sino más bien יידיש רעדט זיך yídish rédt zikh (en yiddish significa 'el yiddish habla por sí mismo [por debajo del israelí]')”. [4]

Según el profesor Norman Simms, Revivalistics es “un libro técnico y polémico muy importante, pero también es un tomo muy divertido y lleno de juegos de palabras”. [14] : 1  “Lo que [Zuckermann] está haciendo es salvar al mundo loco de sí mismo, devolver una mentalidad a aquellos que han sido empujados o deslizados fuera del borde, y eso lo convierte en un mensch , un ser humano apropiado”. [14] : 4  "Zuckermann cuenta muchos chistes porque así es como funcionan los idiomas hablados, escritos y sentidos en lo más profundo de las kishkas: mediante juegos de palabras , calcos , palabras compuestas , préstamos de otros idiomas, alegría e ingenio. No es sólo que las ambigüedades y ambivalencias puedan ser precisadas por el contexto y la analogía, sino que la plasticidad del habla, las expresiones emocionales, los susurros íntimos en la almohada, la rabia infantil y la necesidad política requieren ambigüedad y ambivalencia. De lo contrario, nadie podría llevarse bien con nadie más y especialmente no consigo mismo". [14] : 2 

El libro también fue elogiado por el actor y escritor Stephen Fry , el premio Nobel J. M. Coetzee , el historiador cultural Peter Burke y el autor lingüístico y presidente de la Fundación para las Lenguas en Peligro de Extinción, Nicholas Ostler . [21]

Conceptos clave introducidos en el libro

El libro introduce varios conceptos revivalistas como los siguientes:

Revivalismo (en diametral oposición a la lingüística documental)

El término de Zuckermann, revivalística, se refiere a un campo de investigación transdisciplinario [22] que rodea la recuperación, revitalización y revigorización del lenguaje desde cualquier ángulo, por ejemplo, derecho, salud mental, psicología, salud, lingüística, antropología, sociología, geografía, política, historia, biología, evolución, genética, genómica , estudios de colonización, estudios misioneros, medios de comunicación, películas de animación , tecnología, talknología, arte, teatro, danza, agricultura, arqueología , música, educación, juegos (aprendizaje indirecto), pedagogía y arquitectura . [23]

El libro defiende firmemente la necesidad de establecer una clara distinción profesional entre la “renovación lingüística” y la lingüística documental (el campo establecido que registra las lenguas en peligro antes de que se desvanezcan). “Mientras que la lingüística documental coloca a la lengua en el centro, Zuckermann postula que la renovación lingüística debería poner a los custodios de la lengua, sus hablantes, en el centro”. [15]

Zuckermann sostiene que "un renovador no es sólo un lingüista sino también un profesor, un chofer, un mozo de cuadra , un gerente financiero, un cocinero, un camarero, un psicólogo, un trabajador social, una niñera, un donante, etc. Un renovador lingüístico debe tener un corazón de oro, 'huevos' de acero y la paciencia de un santo". [24]

El libro promueve una revisión revivalista de los dos campos siguientes:

  1. gramatical (escritura de gramáticas)
  2. lexicografía (escribir diccionarios)

Propone que las gramáticas y los diccionarios para la recuperación de lenguas se escriban de forma fácil de usar, accesibles para las comunidades laicas, no sólo para los lingüistas profesionales. Por ejemplo, se debe evitar la terminología gramatical pomposa, florida y a menudo basada en el latín . También se debe utilizar una ortografía fácil de usar. [25]

Recuperación, revitalización y revitalización

El libro identifica tres tipos de procesos en el continuo del resurgimiento:

Lenguaje del renacimiento (Revlang)

El libro recomienda considerar una lengua que surge de un resurgimiento exitoso como una lengua de resurgimiento ( revlang ). Según el libro, las lenguas de resurgimiento comparten muchas características comunes; y por lo tanto deberían clasificarse dentro de la “familia” de “lenguas de resurgimiento” en lugar de dentro de una familia lingüística específica del árbol genealógico .

Una revlang es un lenguaje derivado de un lenguaje evolucionado que dejó de usarse de forma nativa pero que se propone volver a utilizar, generalmente por descendientes de los hablantes originales.

El libro sugiere que existen varias similitudes entre las revlangs y las conlangs ( lenguajes construidos ). [26]

Las conlangs se subdividen en artlangs ( lenguajes artísticos , como el klingon y el quenya ) y auxlangs ( lenguajes auxiliares internacionales como el esperanto y el volapük ).

De manera similar, el libro propone una subdivisión de las revlangs en reclangs (lenguas recuperadas, que han dejado de hablarse por completo) y reinlangs (lenguas revigorizadas y revitalizadas, ambas en peligro de extinción pero aún habladas).

Principio fundador y principio de congruencia

El libro sugiere que un “lenguaje de resurgimiento” exitoso se caracteriza por dos principios: el Principio Fundador y el Principio de Congruencia:

Principio fundador

Según el Principio Fundador, la aparición de una lengua de resurgimiento está predeterminada por las características de las lenguas habladas por la población fundadora. En el contexto del israelí, “el yiddish es un contribuyente principal al israelí porque fue la lengua materna de la gran mayoría de los revivalistas y los primeros pioneros en Eretz Israel (“Tierra de Israel”, Palestina) en el período crítico del comienzo del israelí”. [27]

Zuckermann sostiene que el principio fundador funciona porque, cuando los inmigrantes posteriores llegaron a Israel, el idioma israelí ya había consolidado las partes fundamentales de su gramática. Por lo tanto, los judíos marroquíes que llegaron a Israel en la década de 1950 tuvieron que aprender un idioma completamente desarrollado. [27]

Principio de congruencia

Según el Principio de Congruencia, cuanto más idiomas contribuyentes exista una característica lingüística, más probable es que persista en el idioma de resurgimiento emergente. [6]

Zuckermann sostiene que el principio funciona inadvertidamente, independientemente de que los revivalistas lo quieran o no. [6]

Zuckermann ya había aplicado el principio de congruencia al léxico , cuando exploró la correspondencia fono-semántica en el libro Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew . [28] Sin embargo, en Revivalistics , lo aplica más allá, a la gramática y al análisis de la genética de todo el lenguaje.

Lingüicidio y lengua nativa Título

Zuckermann modela el término “ título de lengua nativa ” a partir del título nativo . El título de lengua nativa es una compensación por el lingüicidio (asesinato de una lengua). El título de lengua nativa es la promulgación de un plan de compensación ex gratia por la pérdida de las lenguas indígenas.

Según Zuckermann, aunque algunos estados australianos han promulgado planes de compensación ex gratia para las víctimas de las políticas de Generaciones Robadas , las víctimas del lingüicidio son ignoradas. El libro sostiene que los actuales planes de subvenciones competitivas del gobierno australiano para apoyar las lenguas aborígenes deberían complementarse con planes de compensación, que se basan en una reivindicación de derechos y no en la competencia.

No obstante, Timothy Haines sostiene que "el notable logro de Zuckermann" de recuperar la lengua Barngarla "posiblemente ayudó en el proceso de reconocimiento del título nativo del pueblo Barngarla . De hecho, el juez de la Corte Federal que presidía la audiencia sobre el título nativo de Barngarla, el juez John Mansfield, señaló que la búsqueda activa de la recuperación de la lengua por parte de Barngarla -impulsada por los renovados esfuerzos "renovadores" de Zuckermann- era una clara indicación de su conexión continua con su tierra y su cultura. Esto fue a pesar de la separación que muchos habían sufrido como hijos de la "generación robada" de los años 1960 y 1970, cuando fueron trasladados por la fuerza por el Estado a hogares en Adelaida, muy lejos de su península natal de Eyre en el oeste de Australia del Sur". [7]

La bella durmiente y la bella soñadora

El libro introduce la metáfora de la bella durmiente para describir una lengua que ya no se habla como lengua nativa, como el hebreo y el barngarla . Según Zuckermann, el término “bella durmiente” es una forma positiva y poética de defender y celebrar las lenguas latentes. El término evita las connotaciones negativas de alternativas como “muerto” o “extinto”, que a menudo son rechazadas o reprochadas por los pueblos indígenas de todo el mundo.

El libro también propone la metáfora “belleza soñadora” [29] para describir específicamente a una bella durmiente aborigen australiana. La razón es el concepto aborigen australiano conocido en inglés como The Dreaming (ver las palabras jukurrpa en warlpiri y altjira en arrernte) .

Razones éticas, estéticas y utilitarias para el resurgimiento de la lengua

El libro identifica tres tipos principales de razones para el resurgimiento del lenguaje: [30] [31]

Lengua, tierra y lente

El libro describe la importancia de la “trinidad” lengua-tierra-lens (que es una aliteración ) para cualquier grupo de personas que busque una nacionalidad moderna :

  • Lengua , es decir idioma, lengua nacional.
  • Tierra , es decir territorio, por ejemplo Israel en el caso del sionismo .
  • Lens , es decir lente cultural, Weltanschauung , patrimonio.

Tarbutómica

La tarbutómica es la culturomía israelí , una forma transdisciplinaria de lexicología computacional que estudia el comportamiento humano, el lenguaje y las tendencias culturales e históricas a través del análisis cuantitativo de textos. El término de Zuckermann se basa en תרבות ( tarbút ), la "palabra israelí" para "cultura". Por lo tanto, se trata de un calco (traducción prestada) del término culturomía .

Referencias

  1. ^ abcdef Lo Bianco, Joseph 2020, “Ideologías de la lengua de señas y sus repercusiones en la determinación de la política lingüística”, Lenguaje y comunicación 75: 83-93.
  2. ^ Zuckermann 2020, pág. xxi.
  3. ^ LINGUIST List 31.1672, Libros: Revivalistics: Zuckermann, 18 de mayo de 2020, Editor de la edición: Jeremy Coburn.
  4. ^ abcd «Yiddish en Israel / Rokhl Kafrissen, Tablet». 7 de abril de 2020. Consultado el 6 de agosto de 2020 .
  5. ^ Zuckermann 2020, pág. xxv.
  6. ^abc Zuckermann 2020, pág. 15.
  7. ^ abcdefg Timothy Haines (11 de julio de 2020). "Reseña de libro". The Australian Journal of Anthropology . doi :10.1111/taja.12354. S2CID  225550368.
  8. ^ Zuckermann 2020, pág. xxvi.
  9. ^ Whaanga, Hēmi 2020. Revisión de Zuckermann (2020), Te Reo - Revista de la Sociedad Lingüística de Nueva Zelanda , volumen 63, número 1, páginas 38-41.
  10. ^ desde Zuckermann 2020, pág. xxix.
  11. ^ Hallett, Darcy, Michael J. Chandler y Christopher E. Lalonde. 2007. “El conocimiento de las lenguas aborígenes y el suicidio juvenil”, Cognitive Development 22.3, págs. 392-9.
  12. ^ Véase la página 50 de "Research Magazine 2021", The Australian , 10 de noviembre de 2021.
  13. ^ ab Spolsky, Bernard 2021, Revisión de Revivalistics , Educación Superior Hebrea 23.
  14. ^ abcd Simms, Norman 2020. Reseña de Ghil'ad Zuckermann, ''Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond''. Nueva York: Oxford University Press, 2020; Mentalities/Mentalités 34.1.
  15. ^ ab Nash, Joshua 2021, Artículo de revisión: Detenerse, revival(ística), supervivencia(ística) (lingüística): la revivalística de Zuckermann y el Yaluu de Giacon. Documentación y descripción lingüística 20, págs. 352-358.
  16. ^ "Cómo el yiddish influyó en el hebreo moderno: sí, ¡lo leíste bien! / Avi Kumar, The Times of Israel". 29 de junio de 2020. Consultado el 21 de julio de 2020 .
  17. ^ Raghunathan, Arathi 2021. Estudios sociolingüísticos 15.2-4 2021: 361–366.
  18. ^ Smith, Hilary 2021, Review of Revivalistics , TESOLANZ (Teachers of English to Speakers of Other Languages ​​Aotearoa New Zealand) News , Volumen 37, Número 1, Otoño de 2021, pág. 23.
  19. ^ Desiatnik, Shane "El libro de Milsteone abre nuevas puertas lingüísticas" Australian Jewish News , pág. 20, 3 de julio de 2020.
  20. ^ El historiador Gil Robertson en "Revivalist book incorpora Barngarla language efforts / Jarrad Delaney, Port Lincoln Times". 16 de julio de 2020. Consultado el 21 de julio de 2020 .
  21. ^ Revivalística, Oxford University Press.
  22. ^ Alex Rawlings, 22 de marzo de 2019, BBC Future, El hombre que devuelve la vida a las lenguas muertas ("Ghil'ad Zuckermann ha descubierto que resucitar las lenguas perdidas puede traer muchos beneficios a las poblaciones indígenas, con efectos colaterales para su salud y felicidad"), consultado el 6 de agosto de 2020.
  23. ^ Zuckermann 2020, pág. 204.
  24. ^ Zuckermann 2020, pág. 207.
  25. ^ Zuckermann 2020, pág. 210.
  26. ^ Zuckermann 2020, pág. 164.
  27. ^ por Zuckermann 2020, pág. 17.
  28. ^ Zuckermann 2003.
  29. ^ El resurgimiento del hebreo en Israel: un modelo potencial para salvar las lenguas: los aborígenes australianos y otras culturas podrían volver a aprender sus lenguas maternas, por Avi Kumar, TheJ.ca - Canada's Jewish News, 15 de abril de 2021.
  30. ^ Por qué deberíamos revivir las lenguas muertas, por Ghil'ad Zuckermann, OUPBlog, 20 de junio de 2020.
  31. ^ Babbel: ¿Por qué revivir una lengua muerta? - Entrevista con el profesor Ghil'ad Zuckermann.

Bibliografía

  • Oxford University Press: Revivalistics: desde el origen del idioma israelí hasta la recuperación de la lengua en Australia y más allá
  • Google Books: Revivalistics: desde el origen del idioma israelí hasta la recuperación del idioma en Australia y más allá
  • WorldCat: Revivalistics: desde el origen del idioma israelí hasta la recuperación de la lengua en Australia y más allá
  • Por qué deberíamos recuperar las lenguas muertas, OUPBlog
  • El Tercer Espacio: en el campo de la revivalística
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Revivalismo&oldid=1249523881"