R (Miller) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea

Sentencia constitucional de la Corte Suprema

R (Miller) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea
CorteTribunal Supremo del Reino Unido
Nombre completo del caso
  • R (a solicitud de Miller y otro) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea
  • R (a petición del Fiscal General de Irlanda del Norte) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea y el Secretario de Estado para Irlanda del Norte, ex parte Agnew y otros (Irlanda del Norte)
  • R (a petición de McCord) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea y el Secretario de Estado para Irlanda del Norte (Irlanda del Norte)
Discutido5–8 de diciembre de 2016
Decidido24 de enero de 2017
Citación neutral[2017] Código de conducta del Reino Unido 5
Reportado en
  • [2016] EWHC 2768 (Administración)
  • [2016] NIQB 19
Historia del caso
Acciones previasReferido desde:
Tenencia
Membresía de la corte
Jueces en sesiónNeuberger , Hale , Mance , Kerr , Clarke , Wilson , Sumption , Reed , Carnwath , Hughes y Hodge
Opiniones de casos
MayoríaNeuberger, Hale, Mance, Kerr, Clarke, Wilson, Sumption y Hodge
Concordar/disentirReed, Carnwath, Hughes (todos discreparon en el punto de la prerrogativa real; todos coincidieron en el punto de la devolución)
Área del derecho

R (Miller) v Secretary of State for Exiting the European Union [1] es uncaso de derecho constitucional del Reino Unido decidido por el Tribunal Supremo del Reino Unido el 24 de enero de 2017, que dictaminó que el Gobierno británico (el ejecutivo) no podía iniciar la retirada de la Unión Europea mediante una notificación formal al Consejo de la Unión Europea según lo prescrito por el artículo 50 del Tratado de la Unión Europea sin una ley del Parlamento que otorgara al gobierno el permiso del Parlamento para hacerlo. Dos días después, el gobierno respondió llevando al Parlamento la Ley de la Unión Europea (Notificación de Retirada) de 2017 para su primera lectura en la Cámara de los Comunes el 26 de enero de 2017. El caso se conoce informalmente como "el caso Miller " o " Miller I " (para diferenciarlo del caso posterior de Miller relacionado con el Brexit contra el Gobierno , Miller II ).

La decisión del Tribunal Supremo se tomó en apelación de la sentencia del Tribunal Superior [2] que establecía que la prerrogativa de la Corona en materia de asuntos exteriores , que ejerce el gobierno dirigido por el Primer Ministro , no puede utilizarse para anular derechos que el Parlamento ha promulgado mediante legislación primaria. Se consideró que el caso tenía importancia constitucional para decidir el alcance de la prerrogativa real en materia de asuntos exteriores. [3] El Tribunal Supremo también dictaminó que las legislaturas descentralizadas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte no tienen derecho legal a vetar la ley. [4]

El recurso de apelación del gobierno se dirigió contra la orden del Tribunal Superior de fecha 7 de noviembre de 2016 que declaraba formalmente: "El Secretario de Estado no tiene poder bajo la prerrogativa de la Corona para dar aviso de conformidad con el Artículo 50 del Tratado de la Unión Europea para que el Reino Unido se retire de la Unión Europea". El Tribunal Supremo escuchó la apelación desde el 5 de diciembre de 2016 hasta el 8 de diciembre de 2016 y, por una mayoría de 8 a 3, confirmó la sentencia del Tribunal Superior, al considerar que se requería la autorización del Parlamento para la invocación del Artículo 50. [5]

El caso fue intervenido por el Lord Advocate y el Consejero General para Gales para los gobiernos escocés y galés (respectivamente como Ministros escocés y galés ), y los solicitantes de revisión judicial en Irlanda del Norte también tuvieron sus tres solicitudes separadas consideradas junto con este caso, todos los cuales argumentaron que el Parlamento Escocés , la Asamblea Nacional para Gales y la Asamblea de Irlanda del Norte tenían que consentir la invocación del Artículo 50. En cada caso esto fue rechazado por unanimidad por el tribunal. [5]

Hechos

Tras un referéndum celebrado el 23 de junio de 2016 , en el que el 51,9% de los votos emitidos fueron a favor de abandonar la UE, el gobierno del Reino Unido declaró su intención de invocar el artículo 50 del Tratado de la Unión Europea (el procedimiento formal para retirarse) el 29 de marzo de 2017. El lunes siguiente al referéndum, tres académicos (Nick Barber, Tom Hickman y Jeff King) publicaron un blog en el que sostenían que sería necesaria una ley del Parlamento antes de que el gobierno pudiera notificar su salida de la UE. [6] Unos días más tarde, David Pannick, Baron Pannick , columnista de The Times , preguntó si era necesaria una ley del Parlamento antes de que se pudiera notificar legalmente la intención del Reino Unido de abandonar la UE, y citó los argumentos de Barber, Hickman y King para estar de acuerdo con ellos en que era necesaria una ley del Parlamento. [7] El gobierno argumentó que el uso de poderes de prerrogativa para promulgar el resultado del referéndum era constitucionalmente adecuado y coherente con el derecho interno, mientras que la opinión contraria era que el ejercicio de poderes de prerrogativa socavaría la Ley de Comunidades Europeas de 1972 y dejaría de lado derechos previamente establecidos por el Parlamento. [8]

Argumentos

Cualquier Estado miembro podrá decidir retirarse de la Unión de conformidad con sus propias normas constitucionales .

Artículo 50(1) del Tratado de la Unión Europea (TUE), modificado ( Tratado de Maastricht , modificado por el Tratado de Lisboa )

Gina Miller y otros demandantes habían solicitado permiso para presentar una acción ante el Tribunal Superior para una revisión judicial sobre si el gobierno del Reino Unido tenía derecho a notificar una intención de abandonar la Unión Europea en virtud del Artículo 50 del Tratado de la Unión Europea (TUE), en su forma enmendada (los Tratados de Maastricht y Lisboa ), sin una votación o debate deliberativo en el Parlamento.

David Davis , Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea , argumentó que la posibilidad de activar el Artículo 50 se basaba en la prerrogativa real y, por lo tanto, cualquier consulta a los miembros electos del Parlamento era innecesaria. [9] Miller sostuvo que, si se invocara la notificación en virtud del Artículo 50 para salir de la Unión Europea, se anularían efectivamente una serie de leyes del Parlamento. [9] Era un principio constitucional que las leyes del Parlamento no podían cambiarse sin el consentimiento del Parlamento. [10]

El Secretario de Estado no sostuvo que la Ley de Referéndum de 2015 otorgara un poder legal a la Corona para dar aviso en virtud del Artículo 50. [11] El Tribunal observó que tenía razón al no hacerlo, porque cualquier argumento en ese sentido habría sido insostenible como cuestión de interpretación legal de la Ley de 2015 [12] y declaró:

... un referéndum sobre cualquier tema sólo puede tener carácter consultivo para los legisladores del Parlamento, a menos que en la legislación sobre referéndum en cuestión se establezca claramente lo contrario. En la Ley de referéndum de 2015 no se utiliza ese tipo de lenguaje. Además, la Ley de referéndum de 2015 se aprobó en un contexto en el que se incluía un documento informativo claro para los parlamentarios en el que se explicaba que el referéndum tendría sólo un efecto consultivo.

—  Miller y Santos contra el Secretario de Estado [2016] EWHC 2768 (Admin), párrafos 105-6 [13]

Sentencia del Tribunal Superior

Fondo

Hubo controversia sobre si la decisión de invocar el artículo 50 era prerrogativa del gobierno, como argumentó el gobierno de Cameron , [14] o si requería la aprobación parlamentaria. [15] [16] El artículo 50 establece que "Cualquier Estado miembro podrá decidir retirarse de la Unión de conformidad con sus propias normas constitucionales".

Como señala el profesor Kenneth Armstrong (profesor de Derecho de la UE en la Universidad de Cambridge ) [17], se trata de una decisión que corresponde únicamente al derecho interno: si se han cumplido los requisitos constitucionales es una cuestión que corresponde únicamente al derecho interno de los Estados miembros. Los requisitos constitucionales del Reino Unido para la invocación válida del artículo 50 fueron la base de este litigio, aunque esto se llevó a cabo sin referencia explícita a esa frase como en el artículo 50(1) en las sentencias. Como se verá más adelante, se sostuvo que los requisitos constitucionales del Reino Unido eran que era necesario aprobar una ley del Parlamento para otorgar al Secretario de Estado la facultad de invocar el artículo 50, ya que la Ley de las Comunidades Europeas de 1972 había desplazado la prerrogativa real de sacar al Reino Unido de los tratados de la UE.

El primero de los partidos que interpuso una demanda en el procedimiento contra la intención del gobierno de activar el artículo 50 sin votación parlamentaria fue Deir Dos Santos, quien presentó su demanda cuatro días después del referéndum del 23 de junio. [18] El formulario de demanda de Miller fue entregado el 29 de julio de 2016. [19] El bufete de abogados Mishcon de Reya anunció que había sido contratado por un grupo de clientes para impugnar la constitucionalidad de la invocación del artículo 50 sin que el Parlamento lo debatiera. [20] [21] En el procedimiento, todas las partes aceptaron que la retirada de la Unión Europea tendría profundas consecuencias en términos de cambio de la legislación interna en cada una de las jurisdicciones del Reino Unido. [22]

En la audiencia preliminar del 19 de julio de 2016, Sir Brian Leveson , presidente de la Queen's Bench Division , declaró que el tribunal dio permiso a Dos Santos para suspender sus procedimientos y unirse como parte interesada en el caso de Miller, y otros, como un grupo de clientes anónimos que fueron representados por separado, tendrían la opción de ser partes interesadas en la demanda o intervinientes . [19] En la audiencia, los abogados del gobierno confirmaron que el gobierno no emitiría una notificación del Artículo 50 antes de fines de 2016. [23] En los procedimientos judiciales, el gobierno sostuvo que sería constitucionalmente inadmisible que el tribunal hiciera una declaración en términos de que el gobierno no podía emitir legalmente una notificación bajo el Artículo 50 a menos que lo autorizara una Ley del Parlamento, y declaró que la declaración a la que ahora se oponía invadiría los procedimientos en el Parlamento. [24]

Los parlamentarios del Brexit y The Daily Telegraph también cuestionaron la imparcialidad de Lord Neuberger , ya que su esposa había publicado una serie de tuits criticando el Brexit. [25] Estas acusaciones fueron refutadas por su portavoz, quien dijo que las opiniones personales de la esposa de Neuberger no tenían ningún efecto sobre la capacidad de Neuberger para interpretar la ley. [26]

Audiencia

En la audiencia plenaria celebrada en octubre, ante tres jueces que actuaban como tribunal divisional ( el Lord Chief Justice , el Master of the Rolls y el Lord Justice Sales ), se argumentó a favor del demandante principal (Miller) que la notificación en virtud del artículo 50 comprometería al Reino Unido a la eliminación de los derechos existentes en virtud de la Ley de las Comunidades Europeas de 1972 y de las leyes de ratificación posteriores, y que el gobierno no puede, sin la aprobación del Parlamento, utilizar el poder de prerrogativa para adoptar medidas que afecten a los derechos que el Parlamento había reconocido de esa manera. [27] Un argumento presentado a favor de los intervinientes " expatriados " en la audiencia fue que, mediante la Ley de 1972, el Parlamento había conferido una competencia legislativa a las instituciones de la UE y, de esa manera, había cambiado el acuerdo constitucional en el Reino Unido. [28]

En respuesta a los alegatos iniciales del gobierno, el Fiscal General ( Jeremy Wright ) explicó cómo se había llegado a la decisión. En apoyo de la afirmación de que, al aprobar la Ley de 2015, el Parlamento conocía perfectamente el procedimiento del Artículo 50 para abandonar la Unión Europea si se votaba a favor de ello en el referéndum, dijo que el Parlamento ya se había ocupado de ello cuando se incluyó el Tratado de Lisboa en la legislación nacional mediante la Ley de 2008, y llevó al tribunal a través de la legislación que trata de la Unión Europea y su predecesora, a saber:

En presentaciones posteriores del gobierno, el abogado del Tesoro ( James Eadie ) dijo que el argumento principal del demandante principal era que el ejecutivo no puede usar el poder de prerrogativa de manera tal que afecte o cambie la ley económica actual, principalmente la ley estatutaria; [31] pero el gobierno sostuvo que el caso principal Attorney General v De Keyser's Royal Hotel significaba que la cuestión sobre el uso de la prerrogativa real dependía de la intención legislativa del Parlamento. [32] Las disposiciones de ratificación de tratados de la Ley de Reforma Constitucional y Gobernanza de 2010 entraron en vigor el 11 de noviembre de 2010, [33] es decir, después de que el Tratado de Lisboa , incluido el Artículo 50, fuera ratificado por el Reino Unido el 16 de julio de 2008, [34] y hubiera entrado en vigor el 1 de diciembre de 2009. [35] Si bien la Ley describe un "tratado" como un acuerdo entre estados, o entre estados y organizaciones internacionales , que es vinculante según el derecho internacional, incluidas las enmiendas a un tratado, y define la "ratificación" como la inclusión de actos (como la notificación de que se han completado los procedimientos nacionales) que establecen como una cuestión de derecho internacional el consentimiento del Reino Unido a estar obligado por el tratado, la ratificación de una enmienda a un tratado de la Unión Europea puede implicar el cumplimiento de la Ley de la Unión Europea (Enmienda) de 2008 , y existen más disposiciones en la Ley de la Unión Europea de 2011. [36] El Lord Presidente del Tribunal Supremo describió el procedimiento legal como "de importancia crítica". [37]

La audiencia concluyó el 18 de octubre, fecha en la que el Presidente del Tribunal Supremo declaró que los jueces se tomarían tiempo para considerar el asunto y emitirían sus fallos lo más rápidamente posible. [38]

Mientras tanto, las solicitudes de otras partes que impugnaban al gobierno en procedimientos legales ante el Tribunal Superior de Irlanda del Norte fueron desestimadas el 28 de octubre, pero el tribunal estaba dispuesto a conceder permiso para apelar respecto de cuatro de las cinco cuestiones. [39]

Juicio

El 3 de noviembre se dictó y publicó la sentencia unánime del Tribunal. La decisión se oponía a la afirmación del Gobierno de que la prerrogativa de la Corona permitía dar aviso en virtud del artículo 50, y el Tribunal decidiría más tarde sobre la forma de declaración que haría. El Tribunal describió la aprobación de la Ley de las Comunidades Europeas de 1972 como el paso más importante para "activar el efecto directo del Derecho de la UE en los sistemas jurídicos nacionales", y argumentó que es inverosímil que la intención del Parlamento fuera que la Corona pudiera desactivarlo unilateralmente mediante el ejercicio de sus poderes de prerrogativa. [40]

La sentencia declaró que la cuestión que debía resolver el tribunal se refería al derecho constitucional del Reino Unido : se trataba de si el gobierno ejecutivo de la Corona tenía derecho a utilizar los poderes de prerrogativa de la Corona para notificar, en virtud del artículo 50, que el Reino Unido dejaría de ser miembro de la Unión Europea. [41] El tribunal sostuvo que el gobierno no tenía poder para activar la notificación en virtud del artículo 50 del Tratado de la Unión Europea (TUE), porque eliminaría una serie de derechos creados por las leyes del Parlamento. El principio de soberanía parlamentaria exigía que sólo el Parlamento pudiera eliminar esos derechos. Esto se expresa en el caso de Proclamaciones (1608), la Carta de Derechos de 1688, sección 1, y se confirma continuamente desde entonces en casos como Burmah Oil Co Ltd v Lord Advocate , [42] y R (Jackson) v Attorney General . [43] La Corona no puede alterar la ley interna del Reino Unido ni modificar los derechos conferidos por el Parlamento. [44]

Se establecieron tres categorías de derechos:

(i) derechos que podrían reproducirse en la legislación británica (por ejemplo, 28 días de vacaciones pagadas según la Directiva sobre el tiempo de trabajo de 2003 ),
(ii) los derechos de los ciudadanos británicos en otros estados miembros de la UE (por ejemplo, el derecho a trabajar en el extranjero o crear una empresa, de conformidad con los artículos 45 y 49 del TFUE ) y
(iii) derechos que no podrían reproducirse en la legislación británica (por ejemplo, el derecho a votar en el Parlamento de la UE o a solicitar a la Comisión de la UE que aplique las normas de derecho de la competencia o derecho medioambiental en el Reino Unido). [45]

Si bien el Secretario de Estado aceptó que los derechos de la categoría (iii) quedarían anulados, el Tribunal Superior también dictaminó que todos los derechos de las categorías (i) y (ii) también se verían comprometidos en su efectividad. [46]

El caso se había presentado ante el tribunal como una audiencia "acumulada", [47] de modo que tanto la solicitud de autorización para solicitar una revisión judicial como los méritos sustantivos de la demanda se examinaron en la audiencia. Formalmente, esto significaba que se concedía la autorización para una revisión judicial completa sobre los méritos sustantivos. [48]

La orden del Tribunal Superior de fecha 7 de noviembre de 2016 declaró: "El Secretario de Estado no tiene poder bajo la prerrogativa de la Corona para dar aviso de conformidad con el Artículo 50 del Tratado de la Unión Europea para que el Reino Unido se retire de la Unión Europea". [49]

Reacción de la prensa

Las portadas de (en el sentido de las agujas del reloj desde la parte superior derecha) The Sun , The Daily Telegraph , Daily Express y Daily Mail el 4 de noviembre de 2016, el día después de la decisión del Tribunal Superior.

La decisión del Tribunal Supremo fue recibida con opiniones encontradas en la prensa diaria. El Daily Telegraph comentó que la sentencia del Tribunal Supremo aumentaba la posibilidad de unas elecciones generales anticipadas, [50] mientras que el Financial Times y The Guardian informaron del caso como un "golpe" o un "revés" a los planes del gobierno británico. Los mercados financieros reaccionaron con un aumento del tipo de cambio de la libra esterlina frente al euro y el dólar, ante la especulación de un Brexit retrasado o más suave . [51]

Otros medios de comunicación atacaron a los jueces presidentes y cuestionaron su imparcialidad; el Daily Mail los llamó " enemigos del pueblo " [52] y en su sitio web describió a un juez como "un ex esgrimista olímpico abiertamente gay". [53] The Guardian informó que los parlamentarios condenaron los ataques de los periódicos a los jueces después de su decisión sobre el Brexit. [54]

El secretario de Justicia en la sombra, Richard Burgon, condenó los ataques personales de los periódicos contra los jueces, calificándolos de "histéricos", y pidió a la Lord Canciller Liz Truss que se manifestara y los protegiera. [54] El ex fiscal general Dominic Grieve describió los ataques como "totalmente injustificados" y dijo que "parece haber una histeria paranoica en torno a que esto se está haciendo [para revertir] el referéndum. Pero es simplemente que tiene que seguirse un proceso si el parlamento va a dar efecto y expresar el deseo del electorado". [54] Brendan Cox, viudo de Jo Cox , también expresó su preocupación. [54] El Consejo General del Colegio de Abogados también pidió a Truss que condenara los ataques. [55]

El juramento del cargo (prescrito por la Ley de Reforma Constitucional de 2005 ) obliga al Lord Canciller a respetar el estado de derecho y defender la independencia del poder judicial. [56] El 5 de noviembre de 2016, Truss emitió una declaración en la que decía: "La independencia del poder judicial es la base sobre la que se construye nuestro estado de derecho y nuestro poder judicial es respetado en todo el mundo por su independencia e imparcialidad". [55] Su declaración fue a su vez criticada por tardía e inadecuada. [57] El juramento del cargo de los jueces los obliga a "servir bien y verdaderamente" a la Reina y "hacer lo correcto a todo tipo de personas según las leyes y usos" del reino "sin miedo ni favoritismo, afecto o mala voluntad". [58]

El 5 de diciembre de 2016, The Telegraph , en un editorial, expresó su pesar por el hecho de que el Tribunal Superior hubiera escuchado la solicitud, "en lugar de decidir que no era asunto del poder judicial involucrarse en lo que es esencialmente un asunto político" y su preocupación de que "al confirmar la decisión del tribunal inferior, los jueces del Tribunal Supremo podrían encontrarse dictando al Parlamento, una inversión del orden constitucional normal, con posibles consecuencias para la noción de que el Parlamento es soberano y, por lo tanto, supremo". [59] El 5 de diciembre de 2016, The Guardian comentó que el número sin precedentes del panel de once jueces que escucharía la apelación y decidiría el caso era un reconocimiento de la importancia constitucional y la sensibilidad política de la apelación. [60]

Recurso de apelación ante el Tribunal Supremo

El caso, que involucraba la apelación del gobierno del Tribunal Superior de Inglaterra y Gales y dos referencias de Irlanda del Norte, fue el primero en ser escuchado en banc por el tribunal en pleno (once jueces , habiendo una vacante). [9] El Tribunal programó los cuatro días entre el 5 y el 8 de diciembre de 2016 para la audiencia. [61] [62] La sentencia se dictó el 24 de enero de 2017. Por mayoría de los jueces, el Tribunal Supremo, con tres votos en contra, desestimó la apelación del gobierno del Tribunal Superior, encontrando que se necesitaba una ley del Parlamento para invocar el artículo 50. [5] [10]

Antes de la audiencia de apelación

En representación del gobierno escocés, la Primera Ministra de Escocia, Nicola Sturgeon , le pidió al Lord Advocate que solicitara unirse al caso. Sturgeon sostuvo que "simplemente no puede ser correcto" que los derechos de la UE sean "eliminados por el gobierno del Reino Unido con la aprobación de un Primer Ministro sin debate, escrutinio o consentimiento parlamentario". Argumentó además que "se debe exigir una legislación en Westminster y se debe solicitar el consentimiento del Parlamento escocés antes de que se active el artículo 50". [63] El 18 de noviembre, el Tribunal Supremo anunció que el Fiscal General de Irlanda del Norte había presentado una solicitud al tribunal sobre cuestiones de devolución relacionadas con esa jurisdicción y que el tribunal había aceptado las solicitudes de cuatro intervinientes para participar en la apelación, a saber:

La BBC informó que el Lord Advocate se dirigiría al tribunal sobre el derecho escocés, y las presentaciones del Asesor General de Gales se dirigirían al tribunal sobre el estado de derecho y la soberanía parlamentaria. [65]

El 9 de noviembre, Lady Hale , vicepresidenta del Tribunal Supremo , declaró que la cuestión en el caso que el Tribunal iba a escuchar en apelación en diciembre era si dar la notificación del Artículo 50 estaba dentro de los poderes de prerrogativa de la Corona para la conducción de las relaciones exteriores o si la prerrogativa no se puede utilizar de una manera que socave una ley del Parlamento del Reino Unido. [66]

En la apelación, el Gobierno argumentó que, si bien la promulgación por parte del Parlamento de la Ley de las Comunidades Europeas de 1972 era necesaria para impedir que el Reino Unido violara los tratados de la CEE cuando entraron en vigor el 1 de enero de 1973, la ley de 1972 no era una condición previa legal ni para la firma ni para la ratificación del Tratado de Adhesión, ni para que el tratado entrara en vigor con respecto al Reino Unido. [67]

Interviniendo en nombre del gobierno escocés, el Lord Advocate afirmó como antecedente que el Reino Unido "se adhirió al orden constitucional de las Comunidades" al unirse el 1 de enero de 1973 [68] y argumentó que "[l]a supuesta notificación en virtud del artículo 50 del TUE mediante un acto unilateral [del gobierno británico] sería ilegal" porque ( entre otras cosas )

  • ser contraria a las disposiciones de las Leyes de Unión de 1706 y 1708; y
  • eludir los requisitos de la convención constitucional establecida. [69]

Antes de la audiencia, la Corte Suprema invitó al público a ver imágenes de video de todo el procedimiento y proporcionó en su sitio web una página titulada "Apelación del artículo 50 'Brexit'" con múltiples enlaces, dando una breve explicación de las cuestiones a considerar y otra información, y declarando que además de transmisiones de video en vivo y videos de actualización "a pedido" de cada sesión del tribunal, las transcripciones estarían disponibles en el sitio web medio día (sesión de la mañana a las 4 pm, sesión de la tarde alrededor de las 7 pm). [70] [71] [72]

El escrito del gobierno, preparado antes de la audiencia de la apelación y suscrito por el Fiscal General de Inglaterra y Gales y el Procurador General de Escocia , [73] incluía notas a pie de página que hacían referencia a comentarios jurídicos críticos de la sentencia del Tribunal Superior en las páginas de la Asociación de Derecho Constitucional del Reino Unido y otros dos sitios web:

  • notas al pie 7 p. 22 y 10, p. 24: John Finnis , Terminating Treaty-based UK Rights , 26 de octubre de 2016; y Terminating Treaty-based UK Rights: A Supplementary Note , 2 de noviembre de 2016.
  • nota 11, p. 25: Adam Tomkins , Brexit, Democracy and the Rule of Law , publicado nuevamente el 6 de noviembre de 2016 en Verfassungsblog .
  • Nota 13, pág. 26: M. Elliott y HJ Hooper, Reflexiones críticas sobre la sentencia del Tribunal Superior , 7 de noviembre de 2016.
  • nota 14, pág. 27: David Feldman , Brexit, the Royal Prerogative, and Parliamentary Sovereignty , 8 de noviembre de 2016.
  • nota 21, pág. 39: John Finnis, 'Intent of Parliament' unsoundly Constructed , Blog del Proyecto de Poder Judicial, 4 de noviembre de 2016.

El Daily Telegraph comentó que los ministros habían acusado a los jueces de relegar la votación del referéndum a una nota a pie de página y respaldar la afirmación de que ahora era necesaria una votación de la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores antes de que comenzaran las conversaciones entre el Reino Unido y la UE. [74] Una opinión expresada en un artículo del sitio web de BBC News (3 de diciembre de 2016) fue que había pocas expectativas de que el fallo del Tribunal Superior fuera revocado por el Tribunal Supremo. [75] Otra página web de la BBC resumió la afirmación del gobierno escocés, contra la apelación del gobierno británico, argumentando que la activación del Artículo 50 afectará a Escocia de una manera que requiere la participación del Parlamento escocés en el proceso. [76]

Se escuchan en conjunto la apelación y las referencias

El Tribunal Supremo ha catalogado la apelación como R (a petición de Miller y Dos Santos) (Demandados) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea (Apelante), que se examinará junto con la Referencia del Fiscal General de Irlanda del Norte – En el asunto de una solicitud de revisión judicial (Irlanda del Norte) presentada por Agnew y otros y la Referencia del Tribunal de Apelación (Irlanda del Norte) – En el asunto de una solicitud de revisión judicial (Irlanda del Norte) presentada por Raymond McCord. Las sesiones diarias de la audiencia comenzaron el lunes 5 de diciembre.

En la apelación del gobierno británico ante el Tribunal Superior, los funcionarios judiciales británicos y otros, que actuaban en nombre del Secretario de Estado como apelante, fueron instruidos por el Departamento Jurídico del Gobierno; y los dos demandados, Miller y Dos Santos, estuvieron representados por abogados y procuradores que actuaron en su nombre por separado. Otros participantes en la audiencia fueron:

  • Fiscal General de Irlanda del Norte
  • Abogados que actúan en Irlanda del Norte Referencia (Agnew y otros)
  • abogados que actúan en Irlanda del Norte (SoS Northern Ireland) instruidos por la Oficina del Procurador de la Corona
  • abogados que actúan en Irlanda del Norte Referencia (McCord)
  • 1ª parte interesada, Pigney y otros
  • 2.ª Parte interesada, AB y otros
  • 1er interviniente, Birnie y otros
  • 2º interviniente, Lord Advocate instruido por la Dirección Jurídica del Gobierno Escocés
  • Tercer interviniente, Consejero General de Gales Instruido por el Departamento de Servicios Jurídicos del Gobierno de Gales
  • 4.º Interventor, TWGB (solo presentaciones escritas)
  • 5º interviniente, Abogados de Gran Bretaña (sólo alegatos escritos).

La Corte publicó un cuadro que establece el tiempo asignado para la audiencia de los argumentos orales de los abogados de las partes en los cuatro días, del lunes 5 al jueves 8 de diciembre: [71]

  • Primer día y mañana del segundo día: por el apelante (Fiscal General, Jeremy Wright; Asesor del Tesoro, James Eadie; Procurador General de Escocia , Lord Keen de Elie ),
  • Segundo día, tarde: para el Fiscal General de Irlanda del Norte (por referencia del Tribunal Superior de Irlanda del Norte), seguido por el del demandado Miller.
  • Tercer día: para el demandado Miller (continuación), seguido por el demandado Dos Santos, seguido por los demandantes Agnew y McCord, seguido por el gobierno escocés.
  • Cuarto día: por el gobierno escocés (continuación), seguido por por el gobierno galés, seguido por por las partes interesadas Grahame Pigney y otros, seguido por por las partes interesadas AB, KK, PR y los niños, seguido por por George Birnie y otros, seguido por por el apelante en respuesta.

La audiencia

Antes de pedir al Fiscal General que abriera el caso en representación del gobierno como apelante, el Presidente del Tribunal Supremo declaró que los magistrados eran conscientes de los fuertes sentimientos asociados con las muchas cuestiones políticas más amplias que rodeaban la salida del Reino Unido de la Unión Europea, pero que la apelación se refería a cuestiones jurídicas y que su deber era considerarlas imparcialmente y decidir de acuerdo con la ley. Mencionó que se había preguntado a todas las partes implicadas en el proceso si deseaban que alguno de los magistrados renunciara, y todos ellos habían declarado que no tenían objeción a que ninguno de los once jueces interviniera en la apelación. [77]

Al comienzo de los alegatos orales del gobierno, el Fiscal General dijo que los demandantes habían iniciado los procedimientos ante el Tribunal Superior de manera perfectamente adecuada y que ahora era perfectamente adecuado que el Tribunal Supremo decidiera la apelación. [78] Los alegatos del apelante, aparte de las cuestiones de devolución que abordaría más tarde el Fiscal General de Escocia, [79] se resumieron en la mañana del segundo día en una serie de puntos:

  • Como el Parlamento sabe hoy y sabía en 1972, la prerrogativa de la Corona de hacer, deshacer o retirarse de los tratados existe como parte clave de la constitución británica.
  • El Parlamento ha regulado deliberadamente algunas partes de esos poderes de prerrogativa, de manera expresa y detallada, pero no ha tocado el poder de dar aviso conforme al artículo 50.
  • No hay base para imponer una presunción legislativa oculta sobre la intención del Parlamento: los derechos en cuestión en este caso se crean en el plano internacional y luego son reconocidos por la ley británica; los derechos de la UE en ese plano se modifican y eliminan a través de los poderes de prerrogativa de la Corona, y ese es un "paso significativo en el camino para encontrar la intención en relación con la retirada".
  • Los tribunales deberían tener cuidado de no cruzar la línea entre la interpretación de la legislación y la legislación judicial, de un modo que impondría "un nuevo control del tipo más serio en un área altamente controvertida y, por el Parlamento, cuidadosamente considerada".
  • La Ley de 2015 y el referéndum socavan enfáticamente la sugerencia de que dar aviso del Artículo 50 mediante el uso del poder de prerrogativa podría no ser coherente con la voluntad del Parlamento. [80]

A continuación, el Abogado General de Escocia finalizó sus alegatos orales en nombre del apelante diciendo que si el ejercicio de la prerrogativa real de sacar al Reino Unido de la UE se consideraba un abuso de poder después de la Ley de 1972, no podía haber tal abuso después de la Ley de Referéndum de 2015 y de que se conociera el resultado del referéndum: "Se trata simplemente de una cuestión de si sería adecuado y apropiado que el ejecutivo ejerciera la prerrogativa en circunstancias particulares, y las circunstancias que tenemos que abordar son las que existen hoy a la luz de la Ley de 2015, que es de considerable importancia constitucional y de la decisión tomada en el referéndum, sabiendo que si el Parlamento quería intervenir y limitar el ejercicio de ese derecho de prerrogativa, es libre de hacerlo y ha optado por permanecer en silencio". [81]

El demandado Miller sostuvo que el Tribunal no debería aceptar que los límites legales de los poderes de los ministros se dejen en manos del control político o del control parlamentario, o que estén influidos por ellos, salvo que se trate de una ley del Parlamento. [82] El demandado Dos Santos sostuvo que el legislador podría haber dicho fácilmente qué efecto tuvo el referéndum de 2015 si hubiera querido decírnoslo, pero no nos lo ha dicho, y los tribunales no deberían intentar adivinar qué pretendía el legislador, sino dejar que éste decida; y que, como no hay autorización parlamentaria para la pérdida de derechos resultante de la retirada de la UE, ya sea en virtud de la Ley de 2015 o de cualquier otra legislación aprobada por el Parlamento, la apelación del gobierno debería ser desestimada. [83] El Gobierno galés sostuvo que la notificación propuesta por el Gobierno británico en virtud del artículo 50 sería una dispensa ilegal por parte de la Corona de las disposiciones que establecen la competencia de la Asamblea galesa. [84]

En respuesta a los argumentos de las partes que se oponían a la apelación y a las preguntas formuladas por los jueces, se dijo a favor del gobierno que la cuestión ante el tribunal se refería al "estado actual de la división de responsabilidades entre nuestros pilares del Estado, legislativo, ejecutivo y, de hecho, judicial, y que eso exige una respuesta actual y no histórica"; y que la legislación del Parlamento tenía por objeto implementar las obligaciones del tratado británico, no controlar el ejercicio por parte del gobierno de la prerrogativa real en el plano internacional. [85]

Al cerrar la audiencia, el Presidente de la Corte dijo que la apelación planteaba importantes cuestiones constitucionales y que los jueces se tomarían el tiempo necesario para considerar en profundidad los numerosos argumentos que se les presentaron, oralmente y por escrito, y que harían todo lo posible para resolver el caso lo más rápidamente posible. [86]

Juicio

El Tribunal Supremo sostuvo, por ocho jueces contra tres, que sólo el Parlamento podía autorizar una notificación en virtud del artículo 50 del TUE a la Comisión Europea , confirmando la decisión del Tribunal Superior. [87] Sin embargo, todos los jueces determinaron por unanimidad que ni el Convenio Sewel , ni la Ley de Irlanda del Norte de 1998 y el Acuerdo de Viernes Santo requerían legalmente el consentimiento del Parlamento escocés , la Asamblea Nacional de Gales o la Asamblea de Irlanda del Norte para activar el artículo 50. [nota 1]

La sentencia mayoritaria dijo lo siguiente:

Lord Neuberger, Presidente del Tribunal Supremo, dictó sentencia mayoritaria a favor de Lady Hale, Lord Mance, Lord Kerr, Lord Clarke, Lord Wilson, Lord Sumption y Lord Hodge. Lord Reed, Lord Carnwath y Lord Hughes disintieron.

51. ... los ministros no pueden frustrar el propósito de una ley o una disposición legal, por ejemplo vaciándola de contenido o impidiendo su funcionamiento efectivo. Por lo tanto, los ministros no podían ejercer poderes de prerrogativa a nivel internacional para revocar la designación de Laker Airways en virtud de un tratado de aviación, ya que eso habría hecho inútil una licencia otorgada en virtud de una ley: Laker Airways Ltd v Department of Trade [1977] QB 643 - véase especialmente en las págs. 718-719 y 728 por Roskill LJ y Lawton LJ respectivamente. Y en Fire Brigades Union citado anteriormente, en las págs. 551-552, Lord Browne-Wilkinson concluyó que los ministros no podían ejercer el poder de prerrogativa para establecer un plan de compensación por lesiones criminales de tal manera que hiciera redundante un plan legal, aunque la ley en cuestión aún no estuviera en vigor. Y, como ya se mencionó en el párrafo 35 supra, también afirmó que era inapropiado que los ministros basaran sus acciones (o invitaran al tribunal a tomar alguna decisión) sobre la base de una derogación anticipada de una disposición legal, ya que eso implicaría que los ministros (o el tribunal) se anticiparan a la decisión del Parlamento sobre si promulgar o no dicha derogación.

86. .. los Tratados de la UE no sólo afectan a las relaciones internacionales del Reino Unido, sino que son una fuente de derecho interno y de derechos jurídicos internos, muchos de los cuales están inextricablemente vinculados con el derecho interno de otras fuentes. En consecuencia, la prerrogativa real de celebrar y deshacer tratados, que opera totalmente en el plano internacional, no puede ejercerse en relación con los Tratados de la UE, al menos en ausencia de una sanción interna en forma estatutaria apropiada. De ello se desprende que, en lugar de que el Secretario de Estado pueda basarse en la ausencia en la Ley de 1972 de cualquier exclusión de la prerrogativa de retirarse de los Tratados de la UE, el análisis adecuado es que, a menos que la Ley haya creado positivamente tal poder en relación con esos Tratados, no existe. Y, una vez que se rechaza la afirmación de que la sección 2 contempla un poder ministerial para retirarse de los Tratados de la UE (sobre lo cual véanse los párrafos 79 y 84 supra), es evidente que la Ley de 1972 no creó tal poder de retirada, como acepta correctamente el Secretario de Estado.

87. Aceptamos, por supuesto, que el Parlamento hubiera tenido la posibilidad de disponer expresamente que las disposiciones constitucionales y los derechos de la UE introducidos por la Ley de 1972 sólo prevalecerían de vez en cuando y mientras el gobierno del Reino Unido no decidiera lo contrario y, en particular, no decidiera retirarse de los Tratados de la UE. Pero no podemos aceptar que la Ley de 1972 lo dispusiera así. Como explicó Lord Hoffmann en R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Simms [2000] 2 AC 115, 131, "el principio de legalidad significa que el Parlamento debe afrontar directamente lo que está haciendo y aceptar el coste político", y por lo tanto "los derechos fundamentales no pueden ser anulados por palabras generales" en una ley, "porque existe un riesgo demasiado grande de que las implicaciones completas de su significado sin reservas hayan pasado desapercibidas en el proceso democrático". Si el proyecto de ley que se convirtió en la Ley de 1972 hubiera estipulado que los ministros tendrían libertad para retirar al Reino Unido de los Tratados de la UE, las implicaciones de lo que se le pedía al Parlamento que aprobara habrían sido claras y los tribunales así lo habrían decidido. Pero debemos aceptar la legislación tal como es y no podemos aceptar que, en la Parte I de la Ley de 1972, el Parlamento "afrontara directamente" la idea de que estaba otorgando a los ministros el amplio y anómalo derecho de utilizar un poder para celebrar tratados para eliminar una fuente importante de derecho interno y derechos internos importantes.

[...]

89. Por estas razones, no estamos de acuerdo con la conclusión de Lloyd LJ en Rees-Mogg en la medida en que sostuvo que los ministros podían ejercer poderes de prerrogativa para retirarse de los Tratados de la UE....

90. Los Tratados de la UE, tal como se aplicaron en virtud de la Ley de 1972, fueron y son únicos en sus implicaciones legislativas y constitucionales. En 1972, por primera vez en la historia del Reino Unido, una fuente de derecho internacional dinámica se injertó en las fuentes de derecho interno ya consolidadas: el Parlamento y los tribunales. Y, como se explica en los párrafos 13 a 15 supra, antes de (i) firmar y (ii) ratificar el Tratado de Adhesión de 1972, los ministros, actuando a nivel internacional, esperaron a que el Parlamento, actuando a nivel nacional, (i) diera una aprobación clara, si bien no jurídicamente vinculante, en forma de resoluciones, y (ii) permitiera que el Tratado entrara en vigor mediante la aprobación de la Ley de 1972. Teniendo en cuenta esta historia única y el principio constitucional de la soberanía parlamentaria, parece muy improbable que esos dos partidos tuvieran la intención o la expectativa de que los ministros, constitucionalmente el socio menor en ese ejercicio, pudieran posteriormente eliminar el soborno sin la sanción formal apropiada del socio constitucionalmente mayor en ese ejercicio, el Parlamento.

[...]

121. Cuando, como en este caso, la implementación del resultado de un referéndum requiere un cambio en la ley del país, y la ley no ha previsto ese cambio, el cambio en la ley debe realizarse de la única manera en que la constitución del Reino Unido lo permite, es decir, mediante legislación parlamentaria.

122. La forma que debe adoptar esa legislación es una cuestión que compete exclusivamente al Parlamento. Pero, a la luz de un punto planteado en la argumentación oral, es correcto añadir que el hecho de que el Parlamento pueda decidir contentarse con una ley muy breve no tiene importancia. No hay equivalencia entre la importancia constitucional de una ley, o de cualquier otro documento, y su extensión o complejidad. Una notificación en virtud del artículo 50(2) podría sin duda ser muy breve, pero eso no socavaría su importancia trascendental. El punto esencial es que, si, como consideramos, lo que de otro modo sería un acto de prerrogativa resultara en un cambio en la legislación nacional, el acto sólo puede llevarse a cabo legalmente con la sanción de una legislación primaria promulgada por la Reina en el Parlamento.

Resumen de las sentencias

CorteJuez¿Parlamento del Reino Unido?¿Parlamentos descentralizados?Fecha
Banco de la Reina
InglaterraGales
El señor Thomas de Cwmgiedd ( LCJ )RequeridoNo requerido3 de noviembre
Sir Terence Etherton ( Sr. )
Señor juez de ventas
Supremo
Reino Unido
El señor Neuberger de Abbotsbury (P)Requerido24 de enero
La baronesa Hale de Richmond (DP)
El señor Mance
El señor Kerr de Tonaghmore
El señor Clarke de Piedra y Ébano
Lord Wilson de Culworth
Señor Sumption
Señor Hodge
Señor ReedNo requerido
Lord Carnwath de Notting Hill
Lord Hughes de Ombersley

Significado

Tras la desestimación de la apelación del gobierno, el Secretario de Estado para la Salida de la UE presentó formalmente en el Parlamento, el 26 de enero de 2017, un proyecto de ley que, el 16 de marzo, se promulgó sin modificaciones como la Ley de la Unión Europea (Notificación de Retirada) de 2017. El título largo de la ley es Conferir poder al Primer Ministro para notificar, en virtud del Artículo 50(2) del Tratado de la Unión Europea, la intención del Reino Unido de retirarse de la UE . Las dos secciones de la ley tienen por objeto conferir al Primer Ministro el poder de dar el aviso que el Tratado exige que se dé cuando un Estado miembro decide retirarse. [88]

Véase también

Notas

  1. ^ Esto rechazó los argumentos del Lord Advocate (también conocido en los tribunales escoceses como Her Majesty's Advocate o HM Advocate , para el Gobierno escocés , como los Ministros escoceses ), el Asesor General de Gales (para el Gobierno galés , como los Ministros galeses ) y los solicitantes de revisión judicial de Irlanda del Norte (en Irlanda del Norte) (Agnew y otros (Stephen Agnew, Colum Eastwood, David Ford, John O'Dowd, Dessie Donnelly, Dawn Purvis, Monica Wilson, el Comité de Administración de Justicia, el Consorcio de Derechos Humanos) y Raymond McCord.

Referencias

  1. ^ "Miller & Anor, R (sobre la aplicación de) v Secretary of State for Exiting the European Union (Rev 3) [2017] UKSC 5". Tribunal Supremo del Reino Unido . Instituto de Información Legal Británico e Irlandés (BAILII). 24 de enero de 2017. Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2019 . Consultado el 7 de septiembre de 2019 .
  2. ^ "Miller & Anor, R (On the Application Of) v The Secretary of State for Exiting the European Union (Rev 1) [2016] EWHC 2768 (Admin)". Decisiones del Tribunal Superior de Inglaterra y Gales (Tribunal Administrativo) . Instituto de Información Legal Británico e Irlandés (BAILII). 3 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2019. Consultado el 8 de septiembre de 2019 .
  3. ^ "El recurso al artículo 50 del Brexit llegará rápidamente a la Corte Suprema". Bloomberg. 19 de julio de 2016. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2016. Consultado el 18 de octubre de 2016 .
  4. ^ "Brexit: los ministros 'no están legalmente obligados' a consultar a los ministros de Asuntos Exteriores". BBC News . 24 de enero de 2017. Archivado desde el original el 24 de enero de 2017 . Consultado el 25 de enero de 2017 .
  5. ^ abc «Brexit: la Corte Suprema dice que el Parlamento debe dar luz verde al Artículo 50». BBC News. 24 de enero de 2017. Archivado desde el original el 24 de enero de 2017. Consultado el 24 de enero de 2017 .
  6. ^ "Nick Barber, Tom Hickman y Jeff King: Tirando del 'gatillo' del artículo 50: el papel indispensable del Parlamento". Asociación de Derecho Constitucional del Reino Unido . 27 de junio de 2016. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2017. Consultado el 14 de agosto de 2019 .
  7. ^ David Pannick, QC (30 de junio de 2016). «Por qué dar aviso de retirada de la UE requiere una ley del parlamento». The Times . Archivado desde el original el 10 de enero de 2017. Consultado el 24 de febrero de 2017 .
  8. ^ "Litigio de revisión judicial sobre el proceso constitucional correcto para activar el artículo 50 del TUE". Lexology. 13 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2016 . Consultado el 18 de octubre de 2016 .
  9. ^ abc Michael Holden (30 de noviembre de 2016). «Datos: caso Brexit en la Corte Suprema de Gran Bretaña: ¿cómo funcionará?». Reuters . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017. Consultado el 24 de enero de 2017 .
  10. ^ ab "R (a solicitud de Miller y otro) (Demandados) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea (Apelante)" (PDF) . Tribunal Supremo del Reino Unido. 24 de enero de 2017. Archivado (PDF) del original el 10 de marzo de 2017 . Consultado el 24 de enero de 2017 .
  11. ^ R. (Miller y Dos Santos) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea .[1] Archivado el 27 de noviembre de 2016 en archive.today
  12. ^ R (Miller) v Secretary of State for Exiting the European Union (Tribunal Superior de Justicia, Queen's Bench Division, Divisional Court 3 de noviembre de 2016), Texto.
  13. ^ "R(Miller) v Secretary of State for exiting EU" (PDF) . Royal Courts of Justice . 3 de noviembre de 2016. Archivado desde el original (PDF) el 9 de noviembre de 2016 . Consultado el 18 de noviembre de 2016 .
  14. ^ Claire Phipps y Andrew Sparrow (5 de julio de 2016). "Letwin dice que el gobierno puede invocar el artículo 50 sin votación en el parlamento, pero no se le permitió". The Guardian . Archivado desde el original el 28 de mayo de 2021. Consultado el 5 de julio de 2016 .
  15. ^ "Salir de la UE: el papel del Parlamento en el proceso". Biblioteca de la Cámara de los Lores. 30 de junio de 2016. Archivado desde el original el 1 de julio de 2016 . Consultado el 1 de julio de 2016 .
  16. ^ "Nick Barber, Tom Hickman y Jeff King: Activar el 'gatillo' del artículo 50: el papel indispensable del Parlamento". 27 de junio de 2016. Archivado desde el original el 28 de junio de 2016 . Consultado el 28 de junio de 2016 .
  17. ^ "Kenneth Armstrong: ¿Realmente se ha activado el artículo 50?". 14 de junio de 2017. Archivado desde el original el 7 de enero de 2018. Consultado el 27 de enero de 2018 .
  18. ^ "La peluquera que está detrás del desafío al Brexit ahora se esconde tras recibir mensajes de odio". 4 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 31 de marzo de 2019. Consultado el 5 de abril de 2018 .
  19. ^ ab "Contáctenos". Mishcon de Reya . Archivado desde el original el 29 de julio de 2019. Consultado el 25 de septiembre de 2019 .
  20. ^ Mance, Henry (3 de julio de 2016). «Businesses prepare legal challenge over Brexit negotiation». Financial Times . Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2016. Consultado el 31 de marzo de 2017 .
  21. ^ "El proceso del artículo 50 sobre el Brexit se enfrenta a un desafío legal para garantizar la participación parlamentaria". Mishcon de Reya. Archivado desde el original el 3 de julio de 2016. Consultado el 3 de julio de 2016 .
  22. ^ [2016] EWHC 2768 (Admin). párrafo 4 [2] Archivado el 27 de noviembre de 2016 en archive.today
  23. ^ "El Gobierno dice a un juez del Tribunal Supremo que la medida del Brexit 'no se llevará a cabo en 2016' en un recurso judicial". London Evening Standard . 19 de julio de 2016. Archivado desde el original el 20 de julio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
  24. ^ SSExEU, párrs. 8(3), 62 citando a R (Wheeler) v Office of the Prime Minister [2008] EWHC 1409 (Admin) Archivado el 19 de octubre de 2016 en Wayback Machine , y 64 citando a R (Wheeler) v Office of the Prime Minister [2014] EWHC 3815 (Admin). Archivado el 3 de abril de 2017 en Wayback Machine. [3]
  25. ^ "Se insta a un juez de la Corte Suprema a dimitir por los tuits de su esposa sobre el Brexit". Independent.co.uk . 19 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2018 . Consultado el 22 de marzo de 2018 .
  26. ^ "¿Quién es Lord Neuberger? Conozca al presidente de la Corte Suprema, el juez de mayor rango en el caso del Brexit". 5 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2018. Consultado el 6 de marzo de 2018 .
  27. ^ "Transcripción, 13 de octubre de 2016, págs. 109-115" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 20 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  28. ^ "-: Transcripción, 18 de octubre de 2016, p.31" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  29. ^ Texto de la Ley de 1993 por la que se modifica la Constitución de las Comunidades Europeas [4] Archivado el 25 de octubre de 2016 en Wayback Machine.
  30. ^ "-: Transcripción, 17 de octubre de 2016, de la pág. 60" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  31. ^ "-: Transcripción, 17 de octubre de 2016, p.108" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  32. ^ "-: Transcripción, 17 de octubre de 2016, p. 123" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  33. ^ Ordenanza de 2010 sobre la Ley de reforma constitucional y gobernanza de 2010 (entrada en vigor n.º 3).[5] Archivado el 14 de diciembre de 2016 en Wayback Machine.
  34. ^ "Reino Unido – Política del Reino Unido – El Reino Unido ratifica el Tratado de Lisboa de la UE". 17 de julio de 2008. Archivado desde el original el 27 de agosto de 2017. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  35. ^ "Preguntas y respuestas: El Tratado de Lisboa". 17 de enero de 2011. Archivado desde el original el 15 de marzo de 2017. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  36. ^ Ministerio de Justicia; Oficina del Gabinete; Oficina de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth; Tesoro, Su Majestad. "Notas explicativas de la Ley de Reforma Constitucional y Gobernanza de 2010". Archivado desde el original el 29 de agosto de 2017. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  37. ^ "-: Transcripción, 18 de octubre de 2016, p. 5" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  38. ^ "-: Transcripción, 18 de octubre de 2016, p.161" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 19 de octubre de 2016. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  39. ^ R (sobre la solicitud de Agnew y otros) contra el Secretario de Estado para Irlanda del Norte y el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea.[6] Archivado el 28 de mayo de 2021 en Wayback Machine.
  40. ^ "R (Miller) -v- Secretary of State for Exiting the European Union" (Sr. (Miller) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea). www.judiciary.uk . Archivado desde el original el 10 de agosto de 2019. Consultado el 25 de septiembre de 2019 .
  41. ^ [2016] EWHC 2768 (Admin). [7] Archivado el 27 de noviembre de 2016 en archive.today
  42. ^ [1965] CA 75
  43. ^ [2005] UKHL 56, [9]
  44. ^ [2016] EWHC 2768 Archivado el 9 de noviembre de 2016 en Wayback Machine , [86]-[88]
  45. ^ [2016] EWHC 2768 Archivado el 9 de noviembre de 2016 en Wayback Machine , [58]-[61]
  46. ^ [2016] EWHC 2768 Archivado el 9 de noviembre de 2016 en Wayback Machine , [63]-[66]
  47. ^ "Guía de revisión judicial, sección 3: Proceso de revisión judicial" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 4 de noviembre de 2016 . Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  48. ^ [2016] EWHC 2768 Archivado el 9 de noviembre de 2016 en Wayback Machine , [110]
  49. ^ En la Corte Suprema, Caso escrito para Birnie y otros (los "interventores expatriados"), párrafo 2.[8] Archivado el 3 de abril de 2019 en Wayback Machine.
  50. ^ Hughes, Laura (3 de noviembre de 2016). "La posibilidad de elecciones generales anticipadas aumenta después de que el Tribunal Supremo dictamine que el Gobierno no puede activar el Artículo 50 sin la aprobación parlamentaria". The Daily Telegraph . Archivado desde el original el 7 de abril de 2018. Consultado el 5 de abril de 2018 .
  51. ^ Duarte De Aragao, Marianna (3 de noviembre de 2016). "La libra se dispara tras la sentencia del Tribunal Supremo sobre el Brexit; el BOE ofrece un doble impulso". Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2016. Consultado el 3 de noviembre de 2016. La moneda del Reino Unido subió ante las especulaciones de que la sentencia del Tribunal Supremo retrasará o suavizará los términos de la salida del país de la UE.
  52. ^ Phipps, Claire (4 de noviembre de 2016). «Los periódicos británicos reaccionan a la sentencia de los jueces sobre el Brexit: 'Enemigos del pueblo'». The Guardian . Archivado desde el original el 25 de mayo de 2019. Consultado el 6 de noviembre de 2016 .
  53. ^ Duffy, Nick (3 de noviembre de 2016). «El Daily Mail está muy molesto porque un juez «abiertamente gay» dictó sentencia sobre el Brexit». Pink News . Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2016. Consultado el 6 de noviembre de 2016 .
  54. ^ abcd Bowcott, Owen; Stewart, Heather (4 de noviembre de 2016). «Los parlamentarios condenan los ataques de los periódicos a los jueces tras la sentencia del Brexit». The Guardian . Archivado desde el original el 28 de mayo de 2021. Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
  55. ^ ab "El Colegio de Abogados insta a Liz Truss a condenar los ataques a los jueces". BBC News. 5 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2016. Consultado el 5 de noviembre de 2016 .
  56. ^ "Ley de Reforma Constitucional de 2005". www.legislation.gov.uk . Archivado desde el original el 3 de abril de 2019 . Consultado el 25 de septiembre de 2019 .
  57. ^ "Liz Truss rompe el silencio sobre el poder judicial pero no menciona la reacción negativa a la sentencia del Brexit". The Independent . 5 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2016 . Consultado el 5 de noviembre de 2016 .
  58. ^ "Juramentos". www.judiciary.uk . Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2019 . Consultado el 25 de septiembre de 2019 .
  59. ^ "Independientemente de lo que decida el Tribunal Supremo, el caso del Brexit es sólido. Theresa May debería hacerlo aún más sólido". Telegraph View. The Telegraph . 5 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2016. Consultado el 5 de diciembre de 2016 .
  60. ^ Bowcott, Owen; Walker, Peter (5 de diciembre de 2016). "Los jueces de mayor rango se preparan para escuchar la apelación del Brexit ante la Corte Suprema". The Guardian . Archivado desde el original el 28 de mayo de 2021 . Consultado el 5 de diciembre de 2016 . El panel de 11 jueces es el más grande jamás reunido para un solo caso desde que se crearon los lores en 1876. Tal movilización judicial masiva es un reconocimiento de la importancia constitucional y la sensibilidad política de la audiencia.
  61. ^ Theresa May emite una firme defensa de la prensa libre tras la cobertura mediática de la decisión sobre el Brexit Archivado el 27 de septiembre de 2018 en Wayback Machine  – The Daily Telegraph , 6 de noviembre de 2016.
  62. ^ La apelación de la sentencia del tribunal del Brexit se ha fijado para el 5 de diciembre Archivado el 22 de octubre de 2018 en Wayback Machine  – BBC , 8 de noviembre de 2016
  63. ^ Nicola Sturgeon lanza un plan para impedir que Theresa May anule el recurso judicial contra el Brexit Archivado el 11 de noviembre de 2017 en Wayback Machine  – The Independent , 10 de noviembre de 2016
  64. ^ Corte Suprema, R. (sobre la solicitud de Miller & Dos Santos) v Secretary of State for Exiting the European Union [9] Archivado el 18 de noviembre de 2016 en Wayback Machine.
  65. ^ "Escoceses y galeses pueden opinar en el caso judicial del Brexit". BBC News. 18 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 17 de julio de 2018. Consultado el 21 de junio de 2018 .
  66. ^ La Corte Suprema: ¿guardiana de la Constitución? Conferencia, Kuala Lumpur, 9 de noviembre de 2016.[10] Archivado el 25 de noviembre de 2016 en Wayback Machine.
  67. ^ "Caso del apelante, párrafo 19" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 20 de noviembre de 2016 . Consultado el 25 de noviembre de 2016 .
  68. ^ "Caso escrito del Lord Advocate, párrafo 1" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 27 de noviembre de 2016. Consultado el 26 de noviembre de 2016 .
  69. ^ "Caso escrito del Lord Advocate, párrafos 87 y 89" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 27 de noviembre de 2016 . Consultado el 26 de noviembre de 2016 .
  70. ^ Tribunal Supremo. «Tribunal 1 - Tribunal Supremo en directo». Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2016. Consultado el 27 de noviembre de 2016 .
  71. ^ Tribunal Supremo. «Recurso al Brexit en virtud del artículo 50: Tribunal Supremo». Archivado desde el original el 25 de enero de 2017. Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  72. ^ Acceso al edificio de la Corte Suprema: caso del artículo 50 sobre el Brexit, 5-8 de diciembre de 2016.[11] Archivado el 17 de noviembre de 2016 en Wayback Machine.
  73. ^ "Caso del apelante" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 20 de noviembre de 2016 . Consultado el 25 de noviembre de 2016 .
  74. ^ The Telegraph, El gobierno advierte que el voto del Brexit no debe relegarse a una "nota a pie de página" antes de la audiencia de la Corte Suprema , 9.42 am 3 de diciembre. [12] Archivado el 27 de junio de 2018 en Wayback Machine.
  75. ^ D'Arcy, Mark (3 de diciembre de 2016). "¿Qué ocurriría si los ministros perdieran la apelación del Brexit?". BBC News. Archivado desde el original el 7 de abril de 2019. Consultado el 25 de septiembre de 2019 .
  76. ^ Eardley, Nick (5 de diciembre de 2016). «¿Debería Holyrood desempeñar un papel en el artículo 50?». BBC News. Archivado desde el original el 4 de abril de 2019. Consultado el 25 de septiembre de 2019 .
  77. ^ "SC Transcript, 5 de diciembre de 2016, pág. 3-4" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 5 de diciembre de 2016. Consultado el 5 de diciembre de 2016 .
  78. ^ "SC Transcript, 5 de diciembre de 2016, p. 5" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 5 de diciembre de 2016. Consultado el 5 de diciembre de 2016 .
  79. ^ "SC Transcript, 6 de diciembre de 2016, de la pág. 74" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 6 de diciembre de 2016 .
  80. ^ "SC Transcript, 6 de diciembre de 2016, págs. 72-74 (Eadie)" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 6 de diciembre de 2016 .
  81. ^ "SC Transcript, 6 de diciembre de 2016, p.116" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 6 de diciembre de 2016 .
  82. ^ "SC Transcript, 7 de diciembre de 2016, p. 51 (Pannick)" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 8 de diciembre de 2016 .
  83. ^ "SC Transcript, 7 de diciembre de 2016, págs. 110-111 (Chambers)" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 8 de diciembre de 2016 .
  84. ^ "Caso del Fiscal General de Gales, párrafo 20" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 27 de septiembre de 2017 . Consultado el 8 de diciembre de 2016 .
  85. ^ "SC Transcript, 8 de diciembre de 2016, págs. 172-176 (Eadie)" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 8 de diciembre de 2016 .
  86. ^ "SC Transcript, 8 de diciembre de 2016, p. 204" (PDF) . Archivado (PDF) del original el 11 de diciembre de 2016. Consultado el 8 de diciembre de 2016 .
  87. ^ Véase en los medios de comunicación, Riley-Smith, Ben (21 de enero de 2017). "Cuatro versiones de la ley del Brexit preparadas mientras el Gobierno se prepara para la derrota de la Corte Suprema en el caso del Artículo 50". The Telegraph . Archivado desde el original el 24 de marzo de 2018. Consultado el 5 de abril de 2018 .
  88. ^ "Cámara de los Comunes: Proyecto de ley sobre la Unión Europea (Notificación de retirada)". publications.parliament.uk . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017 . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
  • Sentencia del Tribunal Supremo (2017) UKSC 5 (BAILII)
  • Sentencia del Tribunal Supremo (2017) UKSC 5 – Resumen de prensa
  • R. (Miller) contra el Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea – Tribunal Superior, sentencia completa
  • Corte Suprema: recurso de apelación en virtud del artículo 50 del Brexit – Página principal
  • Declaración de la Corte Suprema Respuesta a las reacciones a la explicación de Lady Hale sobre el caso del Brexit del artículo 50 15 de noviembre de 2016
  • Copia impresa del escrito del Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea presentado por el Tribunal Supremo
  • Caso escrito de Gina Miller ante la Corte Suprema
  • Copia del escrito presentado ante el Tribunal Supremo por el Lord Advocate (abogado de Su Majestad, en representación del Gobierno escocés, en calidad de ministros escoceses)
  • Sentencia de la Corte Suprema en el caso Miller: reacciones de los expertos (Proyecto Poder Judicial) John Finnis y otros
  • El papel del Parlamento en la ratificación de los tratados
  • Caso Miller
  • E. McGaughey, “¿Podría el Brexit quedar sin efecto?” (2018) King’s Law Journal y en SSRN
Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=R_(Miller)_v_Secretario_de_Estado_para_la_Salida_de_la_Unión_Europea&oldid=1252137449"