Término peyorativo para un automóvil con excesivos añadidos cosméticos, a menudo al estilo japonés de los años 80.
Quemador de arroz es un término peyorativo aplicado originalmente a las motocicletas japonesas y que luego se expandió para incluir automóviles japoneses o cualquier vehículo fabricado en el este de Asia. [2] [3] [4] [5] Las variaciones incluyen cohete de arroz , que se refiere con mayor frecuencia a las supermotos japonesas , máquina de arroz , molinillo de arroz o simplemente arrocera . [3] [6] [7]
Riced out es un adjetivo que denigra a un automóvil deportivo mal personalizado , "generalmente con accesorios exteriores de gran tamaño o que no combinan". [8] Rice boy es un término despectivo en los EE. UU. para el conductor o constructor de un hot rod de automóvil importado. [4] Los términos pueden menospreciar a los automóviles o a los entusiastas de los automóviles como impostores o aspirantes, que utilizan modificaciones baratas para imitar la apariencia de alto rendimiento.
El término se define a menudo como un estereotipo ofensivo o racista. [9] [10] En algunos casos, los usuarios del término afirman que no es ofensivo ni racista, [11] [12] o bien tratan el término como un insulto humorístico y suave en lugar de un insulto racial. [13] [14] [15]
Uso temprano: de 1917 a 1930
Los ejemplos de "quemador de arroz" utilizados literalmente, es decir, alguien que quema arroz o campos de arroz, como en la quema de rastrojos , datan de 1917. [16] En 1935 apareció en un pie de foto de un periódico estadounidense con una connotación racial, menospreciando a la gente del este de Asia. [16]
Guerra de Corea a principios de los años 1950
Las tropas canadienses en la Guerra de Corea inicialmente se refirieron a la unidad de trabajo y apoyo coreana que les proporcionaba comida, agua, municiones y otros suministros como "Compañía G", que era el código para el insulto racista gook . [12] [16] Rápidamente se los conoció como "quemadores de arroz", debido a la admiración de los canadienses por la fuerza y resistencia demostradas de su unidad de apoyo coreana al transportar cargas de 55 libras (25 kg) sobre terrenos difíciles, a veces en nieve y hielo. [12] Si bien deshumanizar a los coreanos como máquinas que funcionaban con arroz era una forma de desprecio, los hombres que servían en ese momento lo aprobaron condescendientemente como una mejora con respecto a la palabra que reemplazó. [12] Comparablemente, la jerga de Alaska para un perro de trineo es "quemador de pescado", como en una bestia de carga que funciona con pescado. [17] [18]
Reino Unido, década de 1960
"Rice-burner" apareció en la revista de motociclismo británica The Motor Cycle en 1966 como un término generalmente despectivo para las motocicletas japonesas. [2]
Estados Unidos, década de 1970
En la década de 1970, "quemador de arroz" era un término del argot inglés estadounidense para referirse al pueblo vietnamita durante y después de la guerra de Vietnam . [16] Fue utilizado en los EE. UU. por los "leales de Detroit" para menospreciar a los competidores japoneses más económicos de la industria automotriz estadounidense durante la crisis energética de la década de 1970. [19] Continuó apareciendo en publicaciones estadounidenses hasta 2002 como un desprecio por los autos japoneses y otros autos asiáticos. [16]
Reino Unido, década de 1980
"The Rice Burner" era una motocicleta de aceleración con motor Kawasaki Z1000 turboalimentado , construida y utilizada en carreras por North Coventry Kawasaki, una empresa minorista de motocicletas en Coventry , Inglaterra, especializada en kits de conversión turboalimentados para máquinas de calle y de competición adquiridos a Jack O'Malley, de Orient Express, Nueva York. [20]
Estereotipo del impostor
Los anuncios de parodia "Poser Mobile" de T-Mobile de 2005 crearon una caricatura estereotipada de un automóvil "quemador de arroz" o "corredor de chicos" tal como lo percibían los críticos de la escena de importación , junto con los conductores de dichos automóviles, cuya apariencia y comportamiento es cómicamente aspiracional y "falso", en contraste con personas cuya ropa, discurso y automóviles son más "auténticos". [1] [21] La campaña publicitaria en video, en línea y en el punto de venta, creada por la oficina de Seattle de la agencia Publicis , trataba sobre el "Poser Mobile Posse", que incluía a "Big Spenda Lopez", "The Fee Jones", "25 cent Chang", que son imitaciones débiles tanto de artistas de hip hop reales como de un proveedor de telefonía móvil "real". [22]
^ ab Tanz, Jason (2011), Propiedad de otras personas: una historia en la sombra del hip-hop en la América blanca , Bloomsbury Publishing USA, págs. 179-180, ISBN978-1608196531
^ desde
Motor Cycle, 17 de noviembre de 1966, págs. 674-675 . "No durará... Muchos hornos arroceros se estropearán en cuatro o cinco años, pero el Tiger 90 durará unos 12 años. Paul Ayres, Woking, Surrey ". Consultado el 4 de mayo de 2015.
Motor Cycle 1 de diciembre de 1966, págs. 740-742 . "Desafío en curso. Me interesó ver la correspondencia sobre la Triumph T90 y la Suzuki Super Six y el desafío emitido... Habiendo vendido y reparado muchas Triumph y Suzuki, me siento calificado para actuar sin prejuicios. Si Paul Ayres (17 de noviembre) tuviera la experiencia de ambas marcas, como la que se le da a un distribuidor con 16 años en el negocio, no se referiría a la mejor motocicleta de dos cincuenta que se haya fabricado hasta ahora como un quemador de arroz. KR Harris, Aitchanbee Motor Cycles, Harrow Weald, Middlesex ". Consultado el 4 de mayo de 2015
Motor Cycle , 22 de diciembre de 1966, págs. 834-835 . "Prueba. No consideramos que la Suzuki Super Six sea una máquina que queme arroz. De hecho, después de haber bebido toda la gasolina, no tendrá muchas ganas de nada más. Una 250 que necesita un galón de gasolina cada 47 millas para viajar a 60 mph debe ser lo máximo en eficiencia baja. PJ Worsnop, P. Woollven, Radcliffe-on-Trent, Nottingham ". Consultado el 16 de junio de 2015.
^ ab Diccionarios y glosarios:
McCutcheon, Marc (2003), Roget's super thesaurus (3.ª ed.), Writer's Digest Books, pág. 378, ISBN978-1-58297-254-1
Dalzell, Tom; Victor, Terry (2007), El nuevo y conciso diccionario Partridge de jerga e inglés no convencional , Routledge, pág. 538, ISBN978-0-415-21259-5
Dickson, Paul (2006), Slang; El diccionario temático de americanismos , Walker & Company, pág. 41, ISBN0-8027-1531-1
Madden, Donna (2007), Máquinas dulces y escenas nocturnas en bicicleta, Lulu.com, pág. 26, ISBN978-1-4116-9778-2
^ de Breitenstein, Jeff; Paiva, Troy (2004), Ultimate Hot Rod Dictionary, MotorBooks/MBI Publishing Company, pág. 170, ISBN978-0-7603-1823-2
^ "Podrías ser un jinete de cohetes de arroz si... (Pony Tales)", Mustang Monthly , vol. 25, núm. 5, pág. 14, mayo de 2002
^ Matebese, Lerato (19 de noviembre de 2009), "Driving Impression. Putting Godzilla through its paces", Business Day , Johannesburgo , Sudáfrica
^ Palladino, DJ (9–16 de abril de 2009), "Formula Racing", Santa Barbara Independent , vol. 23, núm. 169, Santa Bárbara, California, pág. 119
^ Palmisano, Trey (4 de marzo de 2010), "Un entusiasta de Toyota adopta la cultura del tuner", The Washington Examiner , Washington, DC, archivado desde el original ( HighBeam ) el 18 de mayo de 2013 , consultado el 22 de septiembre de 2012
^ Herbst, Philip (1997), El color de las palabras: un diccionario enciclopédico de sesgo étnico en los Estados Unidos, Intercultural Press, pág. 199, ISBN978-1-877864-97-1
^ abcd Watson, Brent Byron (2002), "Quemadores de arroz y KATCOM", Gira por el Lejano Oriente: la infantería canadiense en Corea, 1950-1953 , McGill-Queen's Press - MQUP, págs. 65-66, ISBN978-0-7735-2372-2
^ Ubinas, Helen (14 de marzo de 1999), "Los motociclistas recuperan la juventud con la Semana Hog-Wild en Florida; [7.ª edición final de Hartford North]", The Hartford Courant , Hartford, Connecticut , pág. A.1
^ "Convirtiendo los 'quemadores de arroz' en oro", The New York Times , Nueva York, NY, p. D.10, 26 de julio de 2004 , consultado el 9 de mayo de 2011
^ Heald, Bill (15 de junio de 2003), "El lenguaje de las bicicletas: la jerga del guerrero de la carretera", The Hartford Courant , Hartford, Connecticut, pág. 14
^ Blevins, Winfred (2001), Diccionario del Oeste americano: más de 5000 términos y expresiones desde Aarigaa! hasta Zopilote (2.ª ed.), Sasquatch Books, ISBN978-1-57061-304-3
^ Gumbel, Andrew (27 de agosto de 2003), "Las alas del deseo; Harley-Davidson, la marca de dos ruedas más conocida del mundo, cumple 100 años y lo celebra a lo grande. Pero, ¿sigue siendo el epítome de la rebelión juvenil o simplemente un juguete para los ricos en la crisis de la mediana edad?", The Independent , Londres, Reino Unido, pág. 2.3 , consultado el 9 de mayo de 2011
^ Krebs, Michelle (19 de octubre de 2001), "Aging With Boomers, The Accord Turns 25", The New York Times , pág. F1 , consultado el 9 de mayo de 2011
^
Motorcycle News 5 de mayo de 1982, pág. 39 "Sigue el Rice Burner. Consigue el tuyo en NCK. GPz550H1 Turbo construida y desarrollada para la carretera por el Departamento de Rendimiento de NCK. POA". Consultado el 13 de enero de 2020
Motorcycle News 3 de noviembre de 1982, p.32 El poderoso peso medio. Aumente su potencia (y su ego) con un turbo. "Para no quedarse fuera del culto al turbo, un distribuidor de Kawasaki en Covertry está importando kits de Estados Unidos y ofreciendo la GP550 de Big K con el sobrealimentador instalado y lista para funcionar...". Consultado el 13 de enero de 2020
^ Solman, Gregory (31 de marzo de 2005), "Publicis' Teen Gang Mugs for T-Mobile", Adweek – vía Gale General OneFile (requiere suscripción)
^ Light, Claire (27 de junio de 2005), "La "T" en "T-Mobile es para WTF?", guión
Referencias
Best, Amy L. (2006), Autos rápidos, viajes geniales: el acelerado mundo de los jóvenes y sus autos ( Google Books ) , NYU Press, págs. 80-106, ISBN9780814799314, consultado el 22 de septiembre de 2012
Kinchen, David M. (2 de junio de 2010), "Reseña del libro: 'Big Sid's Vincati': la construcción de una motocicleta especial unió a padre e hijo", Huntington News.net , Huntington, West Virginia , archivado del original el 21 de febrero de 2013 , consultado el 22 de septiembre de 2012. Es un maestro preparador de Vincents, una marca de motocicletas británica desaparecida y legendaria, motos que eran las máquinas de producción más rápidas antes de la era de la Hayabusa y otras "cohetes de entrepierna" "quemadores de arroz".
"Un año de época para una exhibición", Liverpool Echo , Liverpool, Inglaterra, 21 de mayo de 2004, archivado desde el original ( HighBeam ) el 18 de mayo de 2013 , consultado el 22 de septiembre de 2012. Se invita a los propietarios de vehículos clásicos de las tres áreas y no es necesario poseer un quemador de arroz para competir; hay premios para los mejores británicos y europeos, así como para los mejores de la exhibición y los finalistas.
Lowry, Brian (2 de junio de 2004), "The Last Ride.(Movie Review)", Daily Variety , archivado del original ( HighBeam ) el 18 de mayo de 2013 , recuperado el 22 de septiembre de 2012 , Como mínimo, el vínculo intergeneracional a medida que intentan desentrañar lo que sucedió hace décadas proporciona un terreno fértil para un diálogo favorable a GTO: "Tal vez en el camino, puedas aprender algo sobre los autos reales", se queja Ronnie en un momento, refiriéndose a la importación de Matt como un "quemador de arroz".
Lutey, Tom (15 de mayo de 2003), "The right track; Teens' spirits and their engines get a rush at Spokane Raceway Park", The Spokesman-Review , consultado el 22 de septiembre de 2012 , Moline corre con un "quemador de arroz", la etiqueta que se aplica a los pequeños autos importados, en su mayoría de Japón. Su AMC Eagle Talon turboalimentado de 1992 fue fabricado por Mitsubishi.
McCuistian, Richard (1 de enero de 2009), "Motor Age Garage: Hiding in Plain Sight. Old cars still need repair, and with the right perspective it can be downright fun", Motor Age , archivado desde el original el 30 de mayo de 2013 , consultado el 22 de septiembre de 2012
Matras, John (27 de julio de 2004), "De 'quemador de arroz' a viejo y dorado Los primeros coches japoneses rechazados en Estados Unidos se convierten en objetos de colección", International Herald Tribune , archivado desde el original ( HighBeam ) el 18 de mayo de 2013 , consultado el 22 de septiembre de 2012 , Al mirar atrás a los primeros camiones Datsun y sedanes Toyota que llegaron a los Estados Unidos a fines de la década de 1950, es fácil ver por qué los puristas se enojaron ante cualquier sugerencia de que estos desgarbados "quemadores de arroz" japoneses podrían ser coleccionables algún día.
Miller, John Mark (13 de julio de 2010), "Escuelas; familia; coches americanos (cartas al editor)", The Charleston Gazette , archivado desde el original el 24 de mayo de 2013 , consultado el 22 de septiembre de 2012 , Editor: Esta carta está dirigida a todas aquellas personas que acaban de tener que comprar un coche japonés: ¿Despedido? ¿Hambriento? ¡Cómete tu quemador de arroz!
Nishioka, Joyce (27 de junio de 2001), "Rice rocket; Inside the import car phenom", AsianWeek , archivado desde el original el 28 de septiembre de 2012
Raab, Scott (1 de junio de 1999), "Diary of a Fat Man", Esquire , consultado el 22 de septiembre de 2012
Reavis, Dick (mayo de 1979), "Eres lo que conduces; por qué nunca conoces a las personas más agradables en una Harley", Texas Monthly , pág. 106
Enlaces externos
Busque quemador de arroz o cohete de arroz en Wikcionario, el diccionario libre.