Premio Nacional de Cine al Mejor Guión | |
---|---|
Premio nacional por contribuciones al cine indio | |
Otorgado por | Mejor guión de largometraje del año |
Patrocinado por | Corporación Nacional de Desarrollo Cinematográfico de la India |
Recompensa(s) |
|
Primer premio | 1967 (Guionista (Original)) 2009 (Guionista (Adaptado)) 2009 (Diálogos) |
Último premiado | 2022 |
Ganador más reciente |
|
Reflejos | |
Total adjudicado | 69 (Guionista (original)) 18 (Guionista (adaptado)) 14 (Diálogos) |
Primer ganador | SL Puram Sadanandan |
El Premio Nacional de Cine al Mejor Guión es una de las categorías de los Premios Nacionales de Cine que entrega anualmente la Corporación Nacional de Desarrollo Cinematográfico de la India . Es uno de los varios premios que se entregan a largometrajes y se otorga con el Rajat Kamal (Loto de Plata). El premio se anuncia para películas producidas en un año en todo el país, en todos los idiomas de la India. A partir de 2024 [actualizar], el premio consta de un Rajat Kamal , un certificado y un premio en efectivo de ₹ 2,00,000. [1]
Los Premios Nacionales de Cine se establecieron en 1954 para "fomentar la producción de películas de alto nivel estético y técnico y de valor educativo y cultural" y también se planeó incluir premios para películas regionales. [2] [3] Los premios se instituyeron como "Premios Estatales de Películas", pero fueron renombrados como "Premios Nacionales de Cine" en los 15º Premios Nacionales de Cine en 1967 y se introdujo una nueva categoría de premio al Mejor Guion, presentado con una placa y un premio en efectivo. [4] En los 57º Premios Nacionales de Cine en 2009, el premio al Guion fue reclasificado en tres premios diferentes: Guionista (Original), Guionista (Adaptado) y Diálogos . [5] Aunque la industria cinematográfica india produce películas en una veintena de idiomas y dialectos , [6] a partir de la edición de 2022, los setenta y tres escritores únicos que han sido premiados han trabajado en nueve idiomas principales: hindi (veinte premios), malabar (doce premios), bengalí (once premios), tamil (ocho premios), maratí (siete premios), kannada (cinco premios), telugu (tres premios), inglés (dos premios), sánscrito y asamés (un premio cada uno).
El premio inaugural, en 1967, de esta categoría fue entregado a SL Puram Sadanandan por la película malayalam Agniputhri . [4] No se entregó ningún premio en los 23º Premios Nacionales de Cine (1975). [7] A partir de 2016 [actualizar], el autor y guionista malayalam MT Vasudevan Nair tiene el récord de ganar el máximo de premios en la categoría con cuatro victorias por las películas: Oru Vadakkan Veeragadha (1989), Kadavu (1991), [8] Sadayam (1992), [9] y Parinayam (1994). [10] El cineasta bengalí Satyajit Ray recibió el premio en 1993 póstumamente por la película Uttoran ; [11] anteriormente había recibido premios por Pratidwandi (1970) y Sonar Kella (1974). [12] [13] En la 59.ª edición de los Premios Nacionales de Cine de 2011, Girish Kulkarni recibió los premios a Mejor actor y Mejor diálogo por la película marathi Deool . La película en sí fue elegida Mejor película . [14] En 2015, en la 63.ª ceremonia , los premios a Guion original y Diálogo se entregaron conjuntamente a Juhi Chaturvedi y Himanshu Sharma por sus películas Piku y Tanu Weds Manu: Returns , respectivamente. [15]
Hasta 2022 [actualizar], se han otorgado sesenta y nueve premios por guiones originales, dieciocho por guiones adaptados y catorce por diálogos.
El primer destinatario del premio, SL Puram Sadanandan , recibió una placa y un premio en efectivo de ₹ 5000. [4] El premio fue revisado en 1973 en la 21ª ceremonia para incluir ₹ 10,000 en efectivo, una medalla de plata y un certificado. Fue compartido por Mrinal Sen y Ashish Burman por su película bengalí Padatik . [16] En la 54ª ceremonia de premiación en 2006, se declaró que la siguiente revisión del premio incluía una remuneración en efectivo de ₹ 50,000 que fue entregada a Abhijat Joshi , Rajkumar Hirani y Vidhu Vinod Chopra por su película en hindi Lage Raho Munna Bhai en la que se representaba la filosofía de no violencia de Mahatma Gandhi . [17] En los 70º Premios Nacionales de Cine (2022), el premio en efectivo se revisó a ₹ 2,00,000. [18]
En catorce ocasiones, varios escritores fueron premiados por su trabajo en una misma película; Mrinal Sen y Ashish Burman para Padatik (1973), Satyadev Dubey , Shyam Benegal y Girish Karnad para Bhumika (1977), TS Ranga y TS Nagabharana para Grahana (1978), Ashok Mishra y Saeed Akhtar Mirza para Naseem (1995), Manoj Tyagi y Nina Arora para Page 3 (2004), Prakash Jha , ridhar Raghavan y Manoj Tyagi por Apaharan (2005), Abhijat Joshi , Rajkumar Hirani y Vidhu Vinod Chopra por Lage Raho Munna Bhai (2006), Gopal Krishan Pai y Girish Kasaravalli por Kanasemba Kudureyaneri (2009), PF Mathews y Harikrishna por Kutty Srank (2009), Anant Mahadevan y Sanjay Pawar por Mee Sindhutai Sapkal (2010), Vikas Bahl , Nitesh Tiwari y Vijay Maurya por Chillar Party (2011), Bhavesh Mandalia y Umesh Shukla por OMG – ¡Oh, Dios mío! (2012), Sriram Raghavan , Arijit Biswas, Yogesh Chandekar, Hemanth Rao , Pooja Ladha Surti para Andhadhun (2018), Sudha Kongara y Shalini Ushadevi para Soorarai Pottru (2020). [ cita necesaria ]
Shyamoli Banerjee Deb, uno de los miembros del jurado de los 53º Premios Nacionales de Cine , presentó una petición objetando las selecciones en cinco categorías de premios; Mejor Película en Hindi , Mejor Ópera Prima de un Director , Mejor Actriz , Mejor Guión y Mejores Efectos Especiales . Deb impugnó la decisión de otorgar el premio a Prakash Jha , Shridhar Raghavan y Manoj Tyagi por la película en hindi Apaharan y afirmó que la película no estaba en la lista de selección principal. El Tribunal Superior de Delhi suspendió el anuncio y solicitó una respuesta de la Dirección de Festivales de Cine . [19] Catorce meses después, el juez BD Ahmed levantó la suspensión y se anunció el premio para Apaharan . [20] [21] [22]
A continuación se enumeran los ganadores de premios a lo largo de los años:
Leyendas de premios | |
---|---|
Guionista (original) | |
Guionista (adaptado) | |
Diálogo |
Lista de ganadores de premios, indicando el año (ceremonia de premiación), película(s), idioma(s) y cita | |||||
---|---|---|---|---|---|
Año | Destinatario(s) | Película(s) | Idioma(s) | Citación | Referencias. |
1967 (15º) | SL Puram Sadanandan | Agniputri | Malabar | – | [4] |
1968 (16º) | Pandit Anand Kumar | Raat de Anokhi | hindi | – | [23] |
1969 (17º) | Puttanna Kanagal | El hombre de Pooje | Canarés | – | [24] |
1970 (18º) | Rayo Satyajit | Pratidwandi | bengalí | – | [12] |
1971 (19º) | Tapan Sinha | Ekhonee | bengalí | – | [25] |
1972 (20º) | Gulzar | Koshish | hindi | – | [26] |
1973 (21) | Señor Mrinal | Padatik | bengalí | – | [16] |
Ashish Birmano | |||||
1974 (22º) | Rayo Satyajit | Sonar Kella | bengalí | – | [13] |
1975 (23º) | Sin premio | [7] | |||
1976 (24º) | Vijay Tendulkar | Mantán | hindi | – | [27] |
1977 (25º) | Satyadev Dubey | Bhumika | hindi | Por recrear poderosamente la biografía de una actriz, por sus excepcionales percepciones psicológicas y su comprensión de las relaciones humanas, por la compleja integración de tema, estilo y situación dramática en un todo absorbente, que provoca en el espectador una nueva conciencia de la difícil situación de la mujer trabajadora en la sociedad india. | [28] |
Shyam Benegal | |||||
Girish Karnad | |||||
1978 (26º) | TS Ranga | Grahana | Canarés | Por mantener una línea narrativa atrevida sin recurrir al melodrama y conservar un control cinematográfico de la idea central en una película llena de acción. | [29] |
T. S. Nagabharana | |||||
1979 (27º) | Sai Paranjpye | Espuma | hindi | – | [30] |
1980 (28º) | Señor Mrinal | Akaler Sandhane | bengalí | Por combinar eficazmente un diálogo conciso y conciso con la creación de personajes bien definidos y animados para transmitir una historia conmovedora que deja una impresión duradera. | [31] |
1981 (29º) | K. Balachander | Tanner Tanner | Tamil | Por traducir el sufrimiento de la gente en las zonas afectadas por la sequía en una narrativa visual conmovedora. | [32] |
1982 (30º) | Señor Mrinal | Jariy | bengalí | Por su economía de expresión en el tratamiento de un tema sensible. | [33] |
1983 (31) | G. V. Iyer | Adi Shankaracharya | Sanskrit | Por su rica textura, lirismo y elegancia cinematográfica en su presentación de Shankaracharya como encarnación de la grandeza. | [34] |
1984 (32º) | Adoor Gopalakrishnan | Mukhamukham | Malabar | – | [35] |
1985 (33º) | Nath Saikia, el hijo de Bhabendra | Agnisnaan | Assamese | Por la poderosa representación de la saga de una mujer que atraviesa la revolución contra las costumbres sociales dominantes y llega a un acuerdo consigo misma. | [36] |
1986 (34º) | Budadeb Dasgupta | Fera | bengalí | Por su guión penetrante y sensible que retrata el trauma que enfrenta un artista en búsqueda de su identidad en relación con su vida profesional y personal. | [37] |
1987 (35º) | Adoor Gopalakrishnan | Anantaram | Malabar | Por la precisión en la estructuración de un contenido narrativo muy complejo que requiere tanto habilidades dramáticas como literarias excepcionales. | [38] |
1988 (36º) | Arundhati Roy | En el que Annie le da esos | Inglés | Por captar la angustia que prevalece entre los estudiantes de instituciones profesionales. | [39] |
1989 (37º) | Señor Vasudevan Nair | Oru Vadakkan Veeragatha | Malabar | Por la trama apasionante, las caracterizaciones claramente definidas y la descripción brillante de la vida en Kerala hace unos cientos de años. | [40] |
1990 (38º) | KS Sethumadhavan | Marupakkam | Tamil | Por representar una historia simplista, capturando perfectamente los distintos niveles de filosofía, psicología, tradición y relaciones. | [41] |
1991 (39º) | Señor Vasudevan Nair | Kadavu | Malabar | Por su tratamiento sensible y poético de la desilusión de un adolescente desfavorecido. | [8] |
1992 (40º) | Señor Vasudevan Nair | Sadayam | Malabar | Para un guión extremadamente bien estructurado. | [9] |
1993 (41º) | Satyajit Ray (póstumamente) | Uttorano | bengalí | Por diseñar y estructurar un guión desde un ángulo imaginativo y estético, con un magnífico control sobre la unidad de impresiones. | [11] |
1994 (42º) | Señor Vasudevan Nair | Parinayam | Malabar | Por su magistral uso de la ficción en el cine, reconstruyendo el Kerala anterior a 1940 a través de personajes claramente definidos y un notable control del diálogo. | [10] |
1995 (43º) | Ashok Mishra | Naseem | hindi | Por su narración visual magistral y sensible de una situación volátil y confusa del año 1992 en la India con gran profundidad y sencillez de palabras. | [42] |
Saeed Akhtar Mirza | |||||
1996 (44º) | Agathiyan | Kadhal Kottai | Tamil | Para una trama bien tramada y fluida con diálogos excelentes y una afinación muy precisa. | [43] |
1997 (45º) | Rituparno Ghosh | Dahan | bengalí | Por elaborar con tacto un tema sensible que se centra en un incidente que plantea cuestiones de responsabilidad social y conciencia personal. | [44] |
1998 (46º) | Ashok Mishra | Sámar | hindi | Para la película en hindi Samar, utilizó una estructura única para explorar las complejas contradicciones de lo urbano/rural, lo rico/lo pobre, lo humilde/lo oprimido en una historia sencilla mezclada con conmovedores momentos de humor e ironía para una visión perspicaz de la vida india contemporánea. | [45] |
1999 (47º) | Madampu Kunjukuttan | Karunam | Malabar | Por expresar con extrema economía y hábil tratamiento cinematográfico una historia basada en un sensible guión tejido en torno a una pareja de ancianos. | [46] |
2000 (48º) | Bharathiraja | Kadal Pookkal | Tamil | Por centrarse, en los tiempos actuales de degeneración, en el amor, el sacrificio y los valores familiares. | [47] |
2001 (49º) | G. Neelakanta Reddy | Espectáculo | Télugu | Para una película que parece explorar una situación dramática real-irreal que involucra a dos personajes llenos de emociones y conflictos, con un raro toque de sensibilidad artística. | [48] |
2002 (50º) | Aparna Sen | El señor y la señora Iyer | Inglés | Por su narración fluida de los matices de una relación ambigua en tiempos convulsos. | [49] |
2003 (51º) | Gautam Ghose | Abar Aranye | bengalí | Para tejer los hilos del tiempo creando un diálogo resonante entre el pasado y el presente. | [50] |
2004 (52º) | Manoj Tyagi | Página 3 | hindi | Por contar una historia compleja de una manera sorprendentemente sencilla. Te lleva al mundo vacío y superficial de la página 3 de una manera divertida y profundamente empática. | [51] |
Nina Arora | |||||
2005 (53º) | Prakash Jha | Apaharán | hindi | Por crear un guión nítido que cautiva y da ritmo a toda la película. | [20] |
Shridhar Raghavan | |||||
Manoj Tyagi | |||||
2006 (54º) | Abhijat Joshi | Ubicación Raho Munnabhai | hindi | Por la visión original con la que la filosofía de la no violencia de Gandhi cobra vida en el lenguaje popular. | [17] |
Rajkumar Hirani | |||||
Vidhu Vinod Chopra | |||||
2007 (55º) | Feroz Abbas Khan | Gandhi, mi padre | hindi | Por el tratamiento imaginativo y emotivo del lado inflexible y firme del Padre de la Patria, con especial referencia a su relación con su problemático hijo. | [52] |
2008 (56º) | Sachin Kundalkar | Gandha | Maratí | Por su notable integración de tres tramas diferentes utilizando el sentido del olfato como motivo principal para centrarse con sensibilidad en las relaciones humanas. | [53] |
2009 (57º) | P. F. Mathews | Kutty se enfureció | Malabar | Por la narrativa misteriosa que entrelaza múltiples perspectivas para crear un todo coherente y, sin embargo, deja una ambigüedad inquietante. | [5] |
Harikrishna | |||||
Gopalakrishna Pai | Kudureyaneri de Kanasemba | Canarés | Por vincular el tema de la muerte y su inevitabilidad a través de un estilo narrativo que presenta dos versiones de un mismo acontecimiento, no necesariamente en orden cronológico. | ||
Girish Kasaravalli | |||||
Pandiraj | Pasanga | Tamil | Por su calidad conversacional, con su ingenio vanguardista y frescura vital. | ||
2010 (58º) | Vetrimaran | Aadukalam | Tamil | Por su variedad caleidoscópica que utiliza el realismo, la tradición y la contemporaneidad, empapados de sabor local sobre un lienzo infinito. | [54] |
Anant Mahadevan | Mi Sindhutai Sapkal | Maratí | Por conservar las preocupaciones y los valores de un relato biográfico al traducirlo al medio cinematográfico y honrar la esencia del original. | ||
Sanjay Pawar | |||||
Sanjay Pawar | Mi Sindhutai Sapkal | Maratí | Para dar vida a las texturas de varios personajes a través de la articulación de sus emociones y procesos de pensamiento. | ||
2011 (59º) | Estación de tren Vikas | Fiesta relajante | hindi | Por una construcción encantadora y absolutamente profesional de una narrativa urbana de clase media que transmite con claridad los valores de la compasión, la amistad, la lealtad, el compromiso y la imaginación en el mundo de los niños. Utilizan espacios, personajes y situaciones familiares para crear un tejido entretenido y sorprendente de una sociedad solidaria que todavía cree en lo que es bueno y correcto. | [14] |
Nitesh Tiwari | |||||
Vijay Maurya | |||||
Noche de Avinash Deshpande | Shala | Maratí | Adaptar al cine una obra literaria que abarca varios temas y personajes es siempre una tarea difícil. El autor transforma hábilmente el poder descriptivo del texto literario en una narrativa cinematográfica de momentos tiernos y complejos. A pesar de la variedad de personajes y subtramas, el guion vincula de manera atractiva las vidas de sus protagonistas adolescentes con el contexto represivo de la Emergencia Nacional. | ||
Girish Kulkarni | Desodorante | Maratí | Por su uso inmensamente variado y matizado del lenguaje, que es a la vez un reflejo auténtico y enérgico de los diferentes sectores de la vida que se muestran en la película: el lenguaje del pueblo, de los políticos, del erudito y mucho más. Sus diálogos, de un tono rústico pero influenciado por el vocabulario urbano, son característicos de la escena india actual. | ||
2012 (60º) | Sujoy Ghosh | Kahaani | hindi | Un guión bien estructurado que formó el corazón de una película de suspenso que te mantiene al borde del asiento. | [55] |
Mandalia de Bhavesh | Dios mío - ¡Oh Dios mío! | hindi | Un guión cuidadosamente elaborado que aborda una sátira social con matices de filosofía oriental. | ||
Umesh Shukla | |||||
Anjali Menon | Hotel Ustad | Malabar | Los diálogos fluidos pero con los pies en la tierra complementan al artista bien montado con un mensaje social. | ||
2013 (61º) | P. Sheshadri | 1 de diciembre | Canarés | Por su variedad caleidoscópica que utiliza el realismo y el coloquialismo empapado de un sabor contemporáneo. | [56] |
Panchakshari | Prakriti | Canarés | Por conservar las inquietudes y valores de una obra original de un autor célebre y al mismo tiempo adaptarla al lenguaje cinematográfico. | ||
Sumitra Bhave | Astu | Maratí | Para una mezcla extraordinaria de lenguaje y conversaciones que abarcan la filosofía, las ansiedades y emociones cotidianas de la manera más convincente. | ||
2014 (62º) | Srijit Mukherji | Chotushkone | bengalí | Chotushkone por la magistral narración de un tenso thriller de suspenso que teje una red siniestra alrededor del viaje y las vidas de cuatro personajes egoístas. | [57] |
Joshy Mangalath | Ottaal | Malabar | A Ottal por transponer bellamente el cuento de Anton Chejov sobre un lienzo de la naturaleza que realza los matices del original. | ||
Vishal Bhardwaj | Haider | hindi | Haider por los diálogos multidimensionales y resonantes que evocan angustia y pasión con nitidez y brevedad. | ||
2015 (63º) | Juhi Chaturvedi | Piku | hindi | Por el movimiento sin esfuerzo de la estructura de la trama y las réplicas naturales que ocurren en una encantadora relación de amor/odio entre un padre y una hija. | |
Himanshu Sharma | Tanu se casa con Manu: regresa | hindi | La interpretación que hace el escritor de una historia de amor ambientada en un pequeño pueblo se llena de personajes interesantes y de sus diálogos y dialectos. | ||
Vishal Bhardwaj | Talvar | hindi | La estructura dramática ideada por este escritor refleja eficazmente la tragedia de una familia cuando su hija es encontrada asesinada. | ||
Juhi Chaturvedi | Piku | hindi | Por el movimiento sin esfuerzo de la estructura de la trama y las réplicas naturales que ocurren en una encantadora relación de amor/odio entre un padre y una hija. | ||
Himanshu Sharma | Tanu se casa con Manu: regresa | hindi | La interpretación que hace el escritor de una historia de amor ambientada en un pequeño pueblo se llena de personajes interesantes y de sus diálogos y dialectos. | ||
2016 (64º) | El templo de Pushkaran | Prathikaaram de Maheshinte | Malabar | El guión entrelaza las diversas idiosincrasias de un pequeño pueblo cerca del río Idukki. | [58] |
Sanjay Krishnaji Patil | Dashakriya | Maratí | La película evoca una sensación de "tiempo" y "lugar" especificados en la novela de Baba Bhand. | ||
Tharun Bhascker Dhaassyam | Pelli Choopulu | Télugu | La película ha incorporado un diálogo moderno, ingenioso y directo, además con el sabor local. | ||
2017 (65º) | Sajeev Pazhoor | Thondimuthalum Driksakshiyum | Malabar | [59] | |
Jayaraj | Bhayanakam | Malabar | |||
Sambit Mohanty (póstumamente) | Hola Arsi | Oriya | |||
2018 (66º) | Rahul Ravindran | Chi La Sow | Télugu | El guión es una versión moderna de la costumbre tradicional del matrimonio concertado. | |
Sriram Raghavan | Yhadhun | hindi | Una historia nítida e intrigante que mantiene al público en ascuas. | [60] | |
Arijit Biswas | |||||
Yogesh Chedekar | |||||
Hemanth Rao | |||||
Surti de Pooja Ladha | |||||
Churni Ganguly | Tarikh | bengalí | Conversaciones profundas y significativas que exploran las relaciones interpersonales. | ||
2019 (67º) | Kaushik Ganguly | Jyeshthoputro | bengalí | Por capturar las complejidades de las relaciones humanas en una familia rota, desenredando lentamente los celos y las inseguridades dentro de la familia a un ritmo pausado, manteniendo a la audiencia intrigada. | [61] |
Srijit Mukherji | Gumnaami | bengalí | Guión intrincadamente tejido que pasó por una serie de capas de entrevistas e incidentes que revelaron el misterio que rodea la controvertida desaparición y muerte de Netaji Subhas Chandra Bose . | ||
Vivek Ranjan Agnihotri | Los archivos de Tashkent | hindi | Por escribir diálogos aptos para convencer a los argumentos de los miembros del comité que se formó para averiguar los hechos sobre la misteriosa muerte de Sri Lal Bahadur Shastri . | ||
2020 (68º) | Sudha Kongara | Soorarai Pottru | Tamil | Por la construcción de un guión atrapante que recorre los vaivenes del carácter del protagonista. | |
Shalini Ushadevi | |||||
Madona Ashwin | Mandela | Tamil | Por utilizar diálogos nítidos llenos de ingenio y humor para dar vida al fervor cómico subliminal. | ||
2021 (69.º) | Shahi Kabir | Nayattu | Malabar | – | |
Sanjay Leela Bhansali | Kathiawadi de Gangubai | hindi | – | ||
Utkarshini Vashishtha | |||||
Utkarshini Vashishtha | Kathiawadi de Gangubai | hindi | – | ||
Prakash Kapadia | |||||
2022 (70.º) | Anand Ekarshi | Aattam | Malabar | ||
Arpita Mukherjee | Gulmohar | hindi | |||
Rahul V. Chittella |