Cambio y alternancia de sonido |
---|
Fortalecimiento |
Disimilación |
En fonología , el hiato ( / h aɪ ˈ eɪ t ə s / hy- AY -təs ) o diéresis ( / d aɪ ˈ ɛr ə s ɪ s , - ˈ ɪər - / dy- ERR -ə-siss, - EER - ; [1] también escrito dieresis o diæresis ) describe la aparición de dos sonidos vocálicos separados en sílabas adyacentes sin ninguna consonante intermedia . Cuando dos sonidos vocálicos, en cambio, aparecen juntos como parte de una sola sílaba, el resultado se denomina diptongo .
Algunas lenguas no tienen diptongos, excepto a veces en el habla rápida, o tienen un número limitado de diptongos pero también numerosas secuencias vocálicas que no pueden formar diptongos y por lo tanto aparecen en hiato. Ese es el caso del japonés , el nuosu , las lenguas bantúes como el suajili y el lakota . Algunos ejemplos son el japonés aoi (青い) 'azul/verde' y el suajili eua 'purificar', ambos con tres sílabas.
Muchos idiomas no permiten o restringen el hiato y lo evitan eliminando o asimilando el sonido de la vocal o añadiendo un sonido consonántico adicional.
Se puede añadir un sonido consonántico entre las vocales ( epéntesis ) para evitar el hiato. Lo más frecuente es que se trate de una semivocal o una glotal , pero también se pueden utilizar todo tipo de consonantes, según el idioma y la calidad de las dos vocales adyacentes. Por ejemplo, algunos dialectos no róticos del inglés suelen insertar /r/ para evitar el hiato después de vocales finales de palabra no altas o, en ocasiones, de vocales finales de morfema. [2]
En la poesía griega y latina, el hiato suele evitarse, aunque muchos autores lo utilizan bajo ciertas reglas y con distintos grados de licencia poética. El hiato puede evitarse mediante la elisión de una vocal final, ocasionalmente mediante prodelisión (elisión de la vocal inicial), synizesis (pronunciación de dos vocales como una sola sin cambio de ortografía) o contracciones como αει -> ᾷ.
La primera de las dos vocales puede convertirse en una vocal continua para evitar el hiato. Esto difiere de la epéntesis descrita anteriormente, ya que solo la segunda vocal se conserva en su forma original. Por ejemplo, en luganda , /muiko/ se realiza como [mwiːk.o] . [3] En algunos casos, esto puede dar como resultado la transferencia de acento y/o longitud de la primera a la segunda vocal, por ejemplo, en islandés sjá ← * sé + a . [4]
En holandés y francés , la segunda de dos vocales en hiato se marca con un diacrítico (o tréma ) si de lo contrario esa combinación podría interpretarse como una sola vocal (es decir, un diptongo, una vocal larga o como tener una de las vocales mudas, etc.). Ejemplos de ello son la palabra holandesa poëzie ("poesía") y la palabra francesa ambiguë (forma femenina de ambigu , "ambiguo"). Este uso se ve ocasionalmente en inglés (como coöperate , daïs y reëlect ), pero nunca ha sido común y, durante el último siglo, su uso en tales palabras se ha abandonado o reemplazado por el uso de un guion, excepto en muy pocas publicaciones, en particular The New Yorker . [5] [6] Sin embargo, todavía se ve a veces en préstamos como naïve y Noël y en los nombres propios Zoë y Chloë .
En alemán , el hiato entre monoftongos se escribe habitualmente con una h intermedia , como en ziehen [ˈtsiː.ən] "tirar"; drohen [ˈdʁoː.ən] "amenazar"; sehen [ˈzeː.ən] "ver". En algunas palabras (como ziehen ), la h representa una consonante que se ha vuelto muda, pero en la mayoría de los casos, se añadió más tarde simplemente para indicar el final de la raíz.
De manera similar, en gaélico escocés , el hiato se escribe con varios dígrafos : bh, dh, gh, mh, th . Algunos ejemplos incluyen abhainn [ˈa.ɪɲ] "río"; latha [ˈl̪ˠa.ə] "día"; cumha [ˈkʰũ.ə] "condición". La convención se remonta a la tradición de los escribas del irlandés antiguo , pero se aplica de manera más consistente en gaélico escocés: lathe (> latha ). Sin embargo, el hiato en irlandés antiguo generalmente se implicaba simplemente en ciertos dígrafos vocálicos óe (> adha ), ua (> ogha ).
La corrección es el acortamiento de una vocal larga antes de una vocal corta en hiato.