Ogier el danés

Caballero legendario de Carlomagno
Personaje ficticio
Ogier el danés
Cuestión de carácter
Estatua de Holger Danske de Hans Peder Pedersen-Dan en las casamatas del castillo de Kronborg
Primera presentaciónLa canción de Roland
Residencia enAutcharius Francus, Adalgis , Othgerius Francus
Información dentro del universo
OcupaciónCaballero ( paladín )
ArmaCortain
Pareja importanteMorgana le Fay
Nacionalidaddanés

Ogier el Danés ( en francés : Ogier le Danois , Ogier de Danemarche ; en danés : Holger Danske ) es un legendario paladín de Carlomagno que aparece en muchas chansons de geste en francés antiguo . En particular, aparece como protagonista en La Chevalerie Ogier ( c.  1220 ), que pertenece a la Geste de Doon de Mayence ("ciclo de los vasallos rebeldes"; Doon es el abuelo de Ogier). [1] [2] La primera parte de esta epopeya, la enfance [ s ] (hazañas infantiles) de Ogier, está marcada por su duelo contra un sarraceno del que obtiene la espada Cortain , seguido de la victoria sobre otro oponente sarraceno del que gana el caballo Broiefort. En las partes siguientes, Ogier se convierte en un rebelde con causa, buscando refugio con el rey de Lombardía y luchando con Carlomagno durante muchos años, hasta que finalmente se reconcilia cuando surge una necesidad imperiosa de él después de otra incursión sarracena.

Su personaje es una composición basada en un Aucario Francus histórico que se alió con el rey Desiderio de Lombardía contra Carlomagno. La leyenda de un tal Othgerius enterrado en Meaux también está incorporada a la Chevalerie .

En Escandinavia, primero fue conocido como Oddgeir danski en la traducción en prosa al nórdico antiguo Karlamagnús saga , pero luego se lo conoció más ampliamente como Holger Danske, y se le dio el pedigrí de ser Olaf hijo del rey Gøtrik en una traducción danesa del siglo XVI. Desde entonces, Holger Danske se ha convertido en un héroe del folclore danés, con un motivo de héroe durmiente asociado a él, y eventualmente un símbolo de la identidad y el patriotismo daneses, así como del nacionalismo antialemán.

Referencias históricas

En general, se cree que el personaje de Ogier está basado en Autcharius/Otker , [a] un caballero franco que había servido a Carlomán y escoltado a su viuda y sus hijos pequeños ante Desiderio , rey de Lombardía , pero que finalmente se rindió a Carlomagno . [3] [b] El personaje de Ogier también podría haber sido construido en parte a partir del histórico Adalgis (o Adelgis, Algisus), hijo de Desiderio, que desempeñó un papel similar. [c] [8] [7] [9] La chanson de geste tiene un paralelo con esto, y Ogier busca refugio con el rey lombardo Didier o Désier (como se llama a Desiderio en francés). [10]

Un Othgerius (Otgerius) no emparentado, un benefactor enterrado en la Abadía de Saint Faro en Meaux , Francia, [d] se relacionó con Ogier por una obra llamada Conversio Othgeri militis (ca. 1070-1080) escrita por los monjes de allí. [3] [11] Esta tradición se refleja en la canción de Ogier, que afirma que el héroe fue enterrado en Meaux. [12]

No hay ningún Ogier de importancia en la historia danesa; al menos, no aparece ningún Ogier como tal en la Gesta Danorum de Saxo Grammaticus . [13] Sin embargo, la obra danesa Holger Danskes Krønike (1534) convirtió a Ogier en el hijo del rey Gøtrek de Dinamarca [e] [14] [13] (es decir, Olaf hijo de Gøtrek, [15] mencionado por Saxo). "Olgerus, dux Daniæ" ("Olger, líder de guerra de los daneses") había reconstruido el monasterio de San Martín saqueado por los sajones en 778, según la crónica de este monasterio en Colonia (ca. 1050). Sin embargo, no se trata de un registro contemporáneo y puede ser simplemente ficción poética. [4] [13]

La leyenda en Francia

La primera aparición de Ogier el Danés (escrito Oger ) en cualquier obra es en Chanson de Roland (c. 1060), [16] donde no es nombrado como uno de los douzepers (doce pares o paladines ) de Carlomagno, aunque normalmente es uno de los doce pares en otras obras. [17] En la poetizada Batalla del Paso de Roncesvalles , Ogier es asignado para ser la vanguardia y comanda el Ejército Bávaro en la batalla contra Baligant en la segunda mitad. [18] [19] Solo juega un papel menor en este poema, y ​​no está claro qué sucede con él, pero el Pseudo-Turpin conoce una tradición de que Ogier fue asesinado en Roncesvalles. [20]

Una carrera completa de Ogier desde su juventud hasta su muerte se trata en La Chevalerie Ogier de Danemarche , un poema asonante del siglo XIII de aproximadamente 13.000 líneas, [f] atribuido a Raimbert de Paris, conservado en seis manuscritos. [23] Relata los primeros años de Ogier, su rebelión contra Carlomagno y la reconciliación final. [1] Esto ahora se considera un recuento. [g] Se cree que Ogier en un original perdido " Chevalerie Ogier primitive" [h] luchó junto a los lombardos porque Carlomagno atacó por orden del Papa, como históricamente sucedió en el Sitio de Pavía (773-74) , [24] es decir, no hubo lucha con los sarracenos (es decir, musulmanes) como preludio a esto.

La leyenda de que Ogier luchó valientemente contra algunos sarracenos en su juventud es el material principal de la primera rama (alrededor de 3.000 versos [i] ) de Chevalerie Ogier de Raimbert . [27] Esto también se relata en Enfances Ogier (c. 1270), un poema rimado de 9.229 versos de Adenet le Roi . La historia de la juventud de Ogier se desarrolla con gran similitud en estas dos obras desde el principio, pero divergen en un punto determinado cuando la versión de Raimbert comienza a ser más económica con los detalles. [28]

En las versiones del siglo XIV y posteriores del romance, Ogier viaja a Avalon gobernado por el Rey Arturo y finalmente se convierte en el amante de Morgan le Fay (la primera mención conocida de ella como su amante se encuentra en Brun de la Montaigne [29] ). Así es como la historia culmina en Roman d'Ogier , una reelaboración en alejandrino escrita en el siglo XIV, así como su redacción en prosa retitulada Ogier le Danois ( Ogyer le Danois ) impresa en varias ediciones desde finales del siglo XV en adelante. [30] La versión alejandrina puede contener algunos vestigios de la perdida Chevalerie Ogier del siglo XII . [1] También es posible [31] que Ogier el Danés haya aparecido por primera vez en el contexto artúrico como el príncipe sajón Oriolz [j] el Danés (de Danemarche), a veces conocido como el Caballero Rojo , en la Vulgata Merlín del siglo XIII y su adaptación inglesa Arthour and Merlin .

También hay varios textos que podrían clasificarse como "historias" que hacen referencia a Ogier. Carlomagno de Girart d'Amiens contiene una variante de las enfances de Ogier . [32] [33] La Chronique rimée de Philippe Mouskes (c. 1243) escribe sobre la muerte de Ogier. [34] El Ly Myreur des Histors de Jean d'Outremeuse escribe sobre el combate de Ogier con el capalus ( chapalu ), que es un monstruo felino gigante conocido por el ciclo artúrico. [35]

Leyenda en Meaux

Mausoleo de la Abadía de Saint-Faro, Meaux
Ver toda la mitad derecha / ver la ilustración completa (de la edición de 1735).
Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti (edición de 1677)
Cabeza de Ogier

Los monjes de la abadía de Saint Faro en Meaux inventaron una leyenda sobre la Conversio Othgeri militis en torno a 1070-1080. En ella se afirmaba que Othgerius Francus ("Franco") era el miembro más ilustre de la corte de Carlomagno después del propio rey, [36] lo que lo hacía identificable con Ogier el Danés. [k] Fue enterrado en la abadía en un mausoleo construido para él. Sus restos fueron colocados en un sarcófago tapado con su efigie yacente junto a la de San Benedictus, y la cámara estaba consagrada con estatuas erectas de varias figuras del Ciclo de Carlomagno . [3] [11] [19] Una cabeza de piedra encontrada posteriormente en Meaux se determinó que era la cabeza de Ogier a partir de comparaciones con estos grabados incunables. [38] Esta cabeza de piedra todavía se puede ver hoy.

Este documento fue comentado por primera vez por Jean Mabillon en su Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti , [36] cuyas ediciones impresas incluyen una ilustración detallada del mausoleo de San Faro. Las estatuas del mausoleo incluían incluso a la belle Aude , prometida a Roland, [11] con una de las inscripciones allí (según Mabillon) que afirmaba que Aude era la hermana de Ogier. [39] [40] [l] Fue restaurado en 1535 por el italiano Gabriele Simeoni. [m] [41] [42] Ese mausoleo ya no se conserva, pero se imprimió una ilustración del interior en ediciones del Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti de Mabillon . [43] [44]

Caballero Ogier

Ogier es el personaje principal del poema La Chevalerie Ogier de Danemarche (escrito entre  1200 y 1215). La obra consta de doce partes (o "ramas") de longitudes variables. [n]

En la primera parte del poema (a veces denominada la parte Les enfances Ogier [47] ), Ogier es presentado como hijo de Geoffroy de Danemarche (mientras que Geoffroy, a su vez, es hijo de Doon de Mayence según otras obras [2] [48] [50] ). Ogier es entregado como rehén a Carlomagno, pero en el castillo donde se encuentra retenido, se vuelve íntimo de la hija del castellano, que le da un hijo, llamado Baldwinet ( en francés antiguo : Bauduinet , diminutivo de Balduino ). [51] [46] [52]

Cuando Carlos (Carlomagno), a petición del Papa, lanza una campaña de guerra contra los sarracenos que invaden Roma, Ogier está allí inicialmente como un espectador desarmado. Pero cuando los franceses sufren un revés, Ogier se une a la contienda, arrebatando una bandera y armas a un abanderado que huye . Por sus hazañas, Ogier es nombrado caballero por Carlomagno y está ceñido con la propia espada del rey. [53] A continuación, Ogier acepta el desafío del combate singular del guerrero sarraceno Karaheut de la India, [o] pero los enemigos interrumpen y secuestran a Ogier. Karaheut protesta por la liberación de Ogier, sin éxito, y pierde su compromiso con la hija del amiral. [54] El amiral decide entonces que su hija debe casarse con el brutal guerrero Brunamont de Maiolgre (Mallorca), pero ella no está dispuesta y nombra al capturado Ogier como su campeón para luchar en su nombre. Ogier, armado con la espada de Karaheut, Cortain (o Corte, Cortana, etc.), vence a Brunamont y confisca el caballo Broiefort. [55] [56] [57] [p]

El príncipe Charlot mata al hijo de Ogier por jugar al ajedrez. Basado en el cuadro del manuscrito A, BnF fr. 24403 [q]

En la segunda rama, [r] el hijo de Ogier, Bauduinet (Baldwinet), es asesinado por Carlomagno durante una partida de ajedrez. Ogier ataca a Charlot y exige su vida en venganza, lo que resulta en su destierro. Ogier recibe refugio seguro del rey Didier de Pavía [s] en Lombardía . Ogier fortalece las fortificaciones de Castelfort (Fortaleza Chastel) y Mont Quevrel en Lombardía. [60] En las ramas posteriores, [t] [56] [61] Ogier guerrea con Carlomagno (solo, después de perder a su escudero Benoit/Bennet), resistiendo durante siete años, luego es tomado prisionero por otros siete años. [62] [63] En la novena rama, [u] un renovado ataque de los sarracenos obliga a Carlomagno a buscar la ayuda de Ogier, y Ogier, reunido con su viejo caballo de guerra, mata al gigante , el rey Brehus (o Brahier, Braihier, Bruhier) de África. [64] [56] [65]

En las ramas finales (XI y XII), Ogier se embarca en una aventura bélica en Inglaterra y se casa con la princesa inglesa a la que socorre. Carlomagno le concede la provincia de Hainaut y la provincia de Brabante (actualmente en Bélgica). Ogier y su escudero Benoit/Bennet son enterrados en Meaux. [66] [67] [68]

Roman d'Ogier

Cómo las hadas llegaron a ver a Ogier el danés , de Henry Justice Ford (1921)
"Y entonces la sexta hada, la más joven y la más hermosa de todas, que no era otra que Morgan le Fay, la Reina de Avalon, atrapó al niño y bailó por la habitación con alegría extasiada".

En el siglo XIV se produjeron versiones en verso modificadas. Apareció el Roman d'Ogier decasílabo (31 000 vv., principios del siglo XIV [69] o c. 1310 [70] ), que contenía una trama final en la que Ogier es invitado a Avalon por Morgue la Fee ( Morgan le Fay ). [70] [71] Más tarde apareció un Roman d'Ogier alejandrino (dodecasílabo) (29 000 vv., mediados del siglo XIV [69] o c. 1335 [72] ) [v] [74] de 29 000 versos, [75] [w] , datable en c. 1335, existente en tres redacciones manuscritas, [x] [72] y este también amplió la Chevalerie de Raimbert, al agregar una aventura de Avalon (alrededor de 18 000 versos). [74] [76]

La versión alejandrina representa una etapa intermedia entre el romance decasílabo y la posterior versión en prosa. [77] En la versión alejandrina, el destino de Ogier con Morgana se pone en marcha mientras él todavía es un recién nacido en su cuna. Seis hadas visitan al bebé, cada una con un regalo, y el regalo de Morgana es la longevidad y la vida con ella. [78] [80] Ogier tiene una carrera mejorada, llegando incluso a convertirse en rey de Inglaterra, [y] y cuando llega a la edad de 100 años, Morgana lo hace naufragar para que pueda ser transportado a Avalon. Regresa después de doscientos años para salvar a Francia, y se le da un tizón [z] que no se debe permitir que se queme para que siga vivo. [aa] Ogier intenta perder la vida después de cumplir su tarea, pero Morgana lo salva. [76] [82]

En el desarrollo posterior de la leyenda, Ogier y Morgan tienen un hijo llamado Meurvin (o Marlyn). [83] Este último se convirtió en el tema de una extensa novela de la era del Renacimiento, la Histoire du Preux et Vaillant Chevalier Meurvin (1540). La historia de Meurvin convierte a Ogier en un antepasado de Godofredo de Bouillon , el histórico rey cruzado de Jerusalén. [84]

La leyenda en Escandinavia

La forma primitiva de la chanson de geste fue traducida en el siglo XIII al nórdico antiguo como Oddgeirs þáttr danska ("Historia corta de Oddgeir danski"), rama III de la saga Karlamagnús (c. 1240 [85] ). Posteriormente se creó una versión en danés antiguo, Karl Magnus krønike (algunas copias datan de 1480). [86]

La Olger Danskes krønike del siglo XVI fue una traducción danesa del romance en prosa francés Ogier le Danois de Kristiern Pedersen , iniciada mientras estaba en París entre 1514 y 1515, probablemente completada durante su segunda estancia en 1527, e impresa en 1534 en Malmö . [14] [13] Pedersen también fusionó el romance con la genealogía danesa, convirtiendo así a Ogier en el hijo del rey danés Gøtrik ( Godfred ). [87] [13]

"Holger Danske og Burmand" ( DgF 30, TSB E 133) relata la lucha entre el héroe y Burmand. [86] La balada también existe en sueco ( SMB 216) y cuenta la historia de cómo Holger Dansk es liberado de la prisión para luchar contra un troll llamado Burman. [88] [89]

Ogier en un mural del siglo XVI en Skævinge , Dinamarca

La popularidad del héroe llevó a que fuera representado en pinturas de los siglos XV y XVI en dos iglesias de Dinamarca y Suecia. [13] El Holger Danske y Burman pintados en el techo de la iglesia de Floda en Suecia se atribuyen a Albertus Pictor alrededor de 1480. También incluye el texto Holger Dane ganó la victoria sobre Burman ; este es el núcleo de la balada danesa y sueca, pero la pintura es anterior a otros textos escritos para esta balada. [90] [91] En las laderas de Rönneberga a las afueras de Landskrona en el sur de Suecia (antes parte de Dinamarca), hay un túmulo funerario que lleva el nombre de Höljer (Holger) Danske.

Era moderna

El Ogier dormido en la ilustración de Helen Stratton para Los cuentos de hadas de Hans Christian Andersen (1899)

Según la leyenda danesa, Ogier vive en el castillo de Kronborg , con la barba hasta el suelo. Dormirá allí hasta el día en que el país de Dinamarca esté en el mayor peligro, momento en el que despertará y salvará a la nación. Este es un motivo folclórico común, clasificado como Tipo 1960.2, " El rey dormido en la montaña ". [92] Según los guías turísticos del castillo de Kronborg, la leyenda dice que Holger se sentó en su ubicación actual después de caminar todo el camino desde sus batallas completadas en Francia. Se popularizó con el cuento "Holger Danske" escrito por Hans Christian Andersen en 1845. [93]

La ópera Holger Danske de 1789 , compuesta por FlÆ Kunzen con libreto de Jens Baggesen , tuvo un impacto considerable en el nacionalismo danés a finales del siglo XVIII. Engendró la "disputa Holger" literaria, que reveló la creciente insatisfacción entre la población danesa nativa con la influencia alemana en la sociedad danesa. El intelectual danés Peter Andreas Heiberg se unió a la disputa escribiendo una versión satírica titulada Holger Tyske ("Holger el alemán") ridiculizando las letras de Baggesen. Ogier también es considerado como el símbolo de la identidad nacional en el poema épico Holger Danske de Bernhard Severin Ingemann de 1837. [93] El cuento de Vernon Lee "Una voz malvada" plantea una ópera llamada Ogier el danés que el personaje principal, Magnus, intenta terminar bajo presión. [94]

Miembros de Holger Danske arrestan a presuntos colaboradores daneses durante la Liberación de Dinamarca

Durante la ocupación alemana de Dinamarca entre 1940 y 1945 , una representación patriótica de la ópera de Kunzen en Copenhague se convirtió en una manifestación del sentimiento nacional danés y de la oposición a la ocupación. El grupo armado más grande del movimiento de resistencia danés en la Segunda Guerra Mundial, Holger Danske , recibió el nombre de la leyenda.

El Hotel Marienlyst de Helsingør encargó una estatua de Holger Danske al escultor Hans Peder Pedersen-Dan en 1907. La estatua de bronce estuvo fuera del hotel hasta 2013, cuando se vendió y se trasladó a Skjern . [95] [96] La estatua de bronce se basó en un original en yeso. La estatua de yeso se colocó en las bóvedas del castillo de Kronborg, también en Helsingør, donde se convirtió en una atracción popular por derecho propio. [97] La ​​estatua de yeso fue reemplazada por una copia de hormigón en 1985. [98]

En el poema de Rudyard Kipling "La tierra" (1916), "Ogier el danés" es el nombre arquetípico utilizado para significar a los invasores daneses que han invadido Sussex . El protagonista de la novela de fantasía de Poul Anderson Tres corazones y tres leones (1961), el miembro de la resistencia danesa de la Segunda Guerra Mundial Holger Carlsen, se deforma en el tiempo y descubre que en realidad es el Ogier de la leyenda. La novela de Per Petterson Maldigo el río del tiempo (2001) tiene un ferry llamado Holger Danske . [ab] Hay un evento de la historia de Ogier en el videojuego de estrategia Crusader Kings II .

Ogier es el protagonista de "El vikingo" (1951) de Edison Marshall . En la novela, es retratado como el hijo de Ragnar Lodbrok a través de su violación de la noble de Northumbria Enid, madre de Aella de Northumbria . Su principal rival es su medio hermano paterno Hastein . [99]

Notas explicativas

  1. ^ "Autcharius" es la ortografía que aparece en la Vita Hadriani (biografía del Papa Adriano I en el Liber Pontificalis , "Otkerus" en una obra de Notker Balbulus , un monje de San Gall (fl. 885). [3] [4]
  2. Knud Togeby se opuso a identificarse con Autcharius y propuso a Audacar, quien dirigió las tropas de Carlomagno en Baviera. [5] [6]
  3. Las hazañas de "Algisus" se relatan detalladamente en el Chronicon novaliciense . [7]
  4. ^ La caracterización de Bédier fue que este Othgerius no tenía ninguna distinción además de haber donado algunas parcelas de tierra a la abadía y estar enterrado allí (Voretzsch (1931), p. 209).
  5. ^ "Gøtrek" es la ortografía que aparece en la edición de Hanssen (1842) del texto. Pero existen diversas grafías: "Godfred", [13] etc.
  6. ^ Más de 13.000 en la edición de Barrois, menos en la de Eusebi.
  7. Bédier lo llamó una « reelaboración » [24] , pero Keller también utiliza este término para referirse a la versión alejandrina.
  8. ^ Término de Bédier.
  9. ^ 3102 líneas en la edición de Barrois. [25] [26]
  10. ^ Las diferentes variantes de su nombre incluyen Orels, Oriels, Oriens, Orient, Orients, Orienx, Oriles, Oriol, Oriols y Oriolts.
  11. ^ Varias referencias citan este documento ("Conversión de Ogier") como uno (supuestamente) sobre Ogier. [1] Cerf incluso se refiere al documento como Conversio Ogeri militis ("Conversión de Ogier"). [37]
  12. ^ Togeby (1966), pág. 113 lo dice de otra manera, que las inscripciones coinciden con la canción Girart de Vienne donde Aude es la hermana de Oliver . Pero Mabillon puede citarse así: "...forsan ab Auda matre, Otgerii nostri sorore, Rotlando nupta".
  13. ^ Así lo señala Philipp August Becker, citado por Mabillon.
  14. ^ Barrois editó el texto dividido en estas ramas, y determinó dónde estaban las divisiones mediante la omisión de letras mayúsculas en uno de los manuscritos (ms. B). [45]
  15. "Karaheut" en Ludlow (1865) y Voretzsch (1931), p. 209; el "Karaheu" de la corte en Togeby (1969), p. 51. Langlois, Table des noms , p. 132, enumera "Caraheu, Craheut, Karaheu, Karaheut, Karaheult, Kareeu". También se utilizan "Karahues" y "Karahuel".
  16. Brunamont poseía una espada de « Nabucodonosor »: parece ser una espada llamada Nabugodonosor en Chevalerie Ogier (mss. ADM, v. 2730), [58] pero en la saga Karlamagnús III, cap. 37 el pagano se llama Burnament y poseía una «espada que pertenecía al rey Nabucodonosor» ( nórdico antiguo : Nabogodonosor ) es el antiguo propietario de la espada de Burament. El caballo de Burament se llama Befoli. [59]
  17. ^ De Chevalerie Ogier , Manuscrito A, ie, París, Bibliothèque nationale de France, fonds français, 24403, f. 174r–277v (pintura en f. 199v). El original está disponible en el sitio Mandragore (base de datos de imágenes) de la biblioteca o se puede consultar el manuscrito completo aquí en Gallica.
  18. El Capítulo 2 de Voretzsch, " La partie d'éschecs " o "la parte del ajedrez", correspondía a la Rama II, vv. 3101–3472. [45]
  19. ^ Basado en el Desiderio histórico , como ya se ha mencionado.
  20. ^ Rama III, vv. 3472–5864, fue el capítulo 3 de Voretzsch. " La guerre de Lombardie ", o "La guerra en Lombardía"; Voretzsh combinó las Ramas IV a VIII como Capítulo 5. " Castelfort " (vv. 5865–9551). [45]
  21. ^ Rama IX, vv. 9796–11040. Voretszh combina las ramas IX a XII en el capítulo 5, La guerre des Saxons (vv.9552-12346). [45]
  22. ^ Reelaboración o " refacimento " fue el término empleado por Pio Rajna [73] así como por Paton. Pero esto significa "reelaboración", y el término se ha aplicado indiscriminadamente a otras obras, no necesariamente a la versión alejandrina.
  23. ^ Para una lista de extractos y un resumen, véase Paton (1903), pág. 75, notas 2 y 7.
  24. ^ EM. P" o París, l'Arsenal 2985 (ant. 190-191), "L" o Londres, Talbot Shrewsbury Book (MS. Royal 15 E vi.), y "T" o Turín, Biblioteca Nazionale L. IV, 2 , (ant. GI38).
  25. ^ En la versión antigua, rescata y se casa con la hija del rey de Inglaterra.
  26. ^ Francés : tison . [81]
  27. ^ Ward señala que la tea es un motivo que aparece en la leyenda de Meleagro .
  28. ^ Traducido al inglés por Charlotte Barslund del noruego. El ferry navega entre Noruega y Dinamarca.

Referencias

Citas
  1. ^ abcd Keller, Hans-Erich [en alemán] (1995). "Chevaleri Ogier". En Kibler, William; Zinn, Grover A. (eds.). Francia medieval: una enciclopedia . Garland. págs. 405–406. ISBN 978-0-8240-4444-2.
  2. ^ ab La Chanson de Roland. Traducido por Geddes, James. Nueva York: Macmillan. 1920. págs. 171–172.
  3. ^ abcd Voretzsch (1931), pág. 209.
  4. ^ de Dunlop & Wilson (1906), nota 1 de Wilson (p. 330)
  5. ^ Togeby (1969), pág. 19.
  6. ^ Emden (1988), pág. 125.
  7. ^ ab Ludlow (1865), págs. 274 y siguientes, nota.
  8. ^ Voretzsch (1931), pág. 208.
  9. ^ Togeby (1969), pág. 56.
  10. ^ Ludlow (1865), págs. 265-273.
  11. ^ abc Shepard, WP (1921). "Chansons de Geste y el problema homérico". Revista Americana de Filología . 42 (3): 217–218. doi :10.2307/289581. JSTOR  289581. JSTOR  289581
  12. ^ Ludlow (1865), pág. 301.
  13. ^ abcdefg "Holger Danske", Nordisk familjebok (en sueco), 1909
  14. ^ ab Jensen, Janus Møller (2007), Dinamarca y las cruzadas, 1400-1650, BRILL, ISBN 9789047419846
  15. ^ Hanssen (1842), pág. 4: "Saa lod han ham christne og kaldte ham Oluf; men jeg vil kalde ham Olger (Luego fue bautizado y bautizado Oluf, pero lo llamaré Ogier)".
  16. ^ Togeby (1969), pág. 17.
  17. ^ Cresswell, Julia (2014), Carlomagno y los paladines, Bloomsbury Publishing, págs. 20-21
  18. ^ Baker, Julie A. (2002), La infancia del héroe épico: un estudio de los antiguos textos franceses de infancia de los ciclos épicos, Universidad de Indiana, pág. 54
  19. ^ ab van Dijk, Hans (2000). "Ogier el danés". En Gerritsen, Willem Pieter [en holandés] ; Van Melle, Anthony G. (eds.). Un diccionario de héroes medievales . Boydell y cervecero. págs. 186-188. ISBN 978-0-85115-780-1.
  20. ^ Togeby (1969), pág. 28.
  21. ^ Cerf (1908), pág. 545.
  22. ^ "La Chanson de Roland", Archives de littérature du Moyen Âge
  23. ^ Los cinco manuscritos BAMPDP conocidos por Cerf, [21] más uno más (ms. S). [22] El Ms. A, o BnF français, 24403, f. 174r-277v, que está iluminado, se puede ver aquí en el servidor Gallica de la BnF.
  24. ^ ab Bédier (1908), 2 , págs. 184-185.
  25. ^ Barrois (1842), yo , pág. lxxv.
  26. ^ Henry (ed.) y Adenet (1956), pág. 21.
  27. ^ Ludlow (1865), págs. 249-261.
  28. ^ Henry (ed.) y Adenet (1956), págs. 21, 24-25.
  29. ^ Wade, J. (2011). Hadas en el romance medieval. Springer. ISBN 9780230119154.
  30. ^ Taylor, Jane HM (2014). Reescritura del romance artúrico en la Francia del Renacimiento: del manuscrito al libro impreso. Boydell & Brewer Ltd., págs. 157-158. ISBN 9781843843658.
  31. ^ Karr, Phyllis Ann (19 de septiembre de 1983). The King Arthur Companion: El mundo legendario de Camelot y la Mesa Redonda tal como lo revelan los propios cuentos... Reston [Publishing Company]. ISBN 9780835936989– a través de Google Books.
  32. ^ Granzow (ed.) y Girart d'Amiens (1908), Carlomagno
  33. ^ Baker (2002), pág. 64.
  34. ^ Togeby (1969), págs. 111-112.
  35. ^ Togeby (1969), págs.158, 171.
  36. ^ ab Cerf (1910), pág. 2.
  37. ^ Cerf (1910).
  38. ^ Gassies, Georges (1905), "Note sur une tête de estatua touvée à Meaux", Bulletin archéologique du Comité des travaux historiques et scientifiques : 40–42
  39. ^ Togeby (1969), pág. 145.
  40. ^ d'Achery y Mabillon (1677), pág. 661n.
  41. ^ Becker, Philipp August (1942), "Ogier Von Dänemark", Zeitschrift für französische Sprache und Literatur , 64 (1): 75, nota 4 JSTOR  40615765 (en alemán)
  42. ^ d'Achery y Mabillon (1677), pág. 664.
  43. ^ d'Achery, Lucas; Mabillon, Jean (1677), Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti: Pars Prima (en latín), vol. IV, apud Ludovicum Billaine, en Palatio Regio, p. 664
  44. ^ Mabillon, Jean (1735), Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti: Pars Prima (en latín), vol. IV, Coleto y Bettinellus, pág. 624
  45. ^ abcde Togeby (1969), pág. 46.
  46. ^ por Renier (1891), pág. 399.
  47. Voretzsch dividió la obra en cinco capítulos, y su primer capítulo, Les enfances Ogier, fue el mismo que el de la Rama I, vv.1–3100 (de la edición de Barrois). [45] [46]
  48. ^ O "Doolin de Maguncia", Dunlop (1906), pág. 332
  49. ^ Togeby (1969), pág. 151: "Nous apprenons d'abord comment Geoffroy, l'un des douze fils de Doon de Mayence, a conquis le Danemark et épousé Danemonde, qui meurt après avoir accouché d'Ogier"
  50. En la versión en verso alejandrino, Geoffoy, uno de los doce hijos de Doon, conquista Dinamarca y se casa con Danemonde, quien muere después de dar a luz a Ogier. [49]
  51. ^ Ludlow (1865), págs. 247–249.
  52. ^ Togeby (1969), págs. 48-49.
  53. ^ Ludlow (1865), págs. 249-252.
  54. ^ Ludlow (1865), págs. 252-259.
  55. ^ Ludlow (1865), págs. 259-261.
  56. ^ abc Renier (1891), págs. 399–400.
  57. ^ Togeby (1969), pág. 52.
  58. ^ Cerf (1908), pág. 551.
  59. ^ Hieatt tr. (1975a), Vol. 1, KmS Parte III, Oddgeir el Danés, Cap. 37, pág. 300.
  60. ^ Ludlow (1865), págs. 261–265.
  61. ^ Togeby (1969), pág. 53.
  62. ^ Ludlow (1865), págs. 265–291.
  63. ^ Renier (1891), págs. 400–402.
  64. ^ Ludlow (1865), págs. 292–299.
  65. ^ Togeby (1969), págs. 64-65.
  66. ^ Ludlow (1865), págs. 299–301.
  67. ^ Renier (1891), págs. 403–404.
  68. ^ Togeby (1969), pág. 66.
  69. ^ desde Farrier (2019), pág. 268.
  70. ^ de Togeby (1969), pág. 134.
  71. ^ Togeby (1969), págs. 140-142.
  72. ^ desde Togeby (1969), págs. 148.
  73. ^ Rajna, Pio (1873), "Uggeri il Danese nella letteratura romanzesca degi Italiani", Rumania (en francés), 2 : 156, nota 1
  74. ^ por Paton (1903), pág. 74.
  75. ^ Reiss, Edmund; Reiss, Louise Horner; Taylor, Beverly, eds. (1984). Leyenda y literatura artúrica: la Edad Media. Vol. 1. Garland. pág. 402. ISBN 9780824091231.
  76. ^ ab Ward (1883), I , págs. 607–609.
  77. ^ Voretzsch (1931), pág. 477.
  78. ^ Ward (1883), yo , pág. 607.
  79. ^ Renier (1891), pág. 439.
  80. ^ Togeby (1969), p. 151: Gloriande promete que será el mejor caballero de la cristiandad, Sagremoire que no se perderá ninguna batalla, Foramonde que será invicto en combate, otro ("hada blanca con la flor de lis ( fee blanche con fleur de liz " [79] ) cumplimiento del amor, Beatrix le concedió el don de la dulzura y la gracia. Morgue juró que nunca moriría hasta que se convirtiera en su amante.
  81. ^ Renier (1891), pág. 432.
  82. ^ Niño, Francis James (1884), "37. Thomas Rymer", The English and Scottish Popular Ballads , vol. I, Houghton Mifflin, pág. 319
  83. ^ Paton (1903), pág. 77.
  84. ^ Dunlop (1906), pág. 337.
  85. ^ Togeby (1969), pág. 91.
  86. ^ desde Layher (2004), pág. 93.
  87. ^ Hanssen (1842), pág. 1.
  88. ^ Layher (2004), pág. 98.
  89. ^ El lejano norte, baladas populares escandinavas, I. Cumpstey, 2016 ( ISBN 978-0-9576120-2-0 ) 
  90. ^ Malmberg, Christer. "Albertus Pictor - Floda kyrka". christermalmberg.se .
  91. ^ Layher (2004), págs. 90–92.
  92. ^ Baughman, Ernest W. (1966), Índice de tipos y motivos de los cuentos populares de Inglaterra y América del Norte, Walter de Gruyter, pág. 122, ISBN 9783111402772
  93. ^ ab "Indlæg fra de internationale HCA - conferenciante". andersen.sdu.dk . Consultado el 11 de mayo de 2019 .
  94. ^ Leslie, VH (30 de abril de 2013). "Perdido en el tiempo: la voz malvada de Vernon Lee". This Is Horror . Consultado el 7 de mayo de 2024 .
  95. ^ Sandra Brovall (6 de mayo de 2014). "Nu sover Holger Danske i Skjern". Politiken (en danés) . Consultado el 9 de febrero de 2019 .
  96. ^ "Holger Danske solgt: Su ender han - TV 2". nyheder.tv2.dk (en danés). 26 de abril de 2013 . Consultado el 9 de febrero de 2019 .
  97. ^ "Holger Danske - Udforsk slottet - Kronborg Slot - Slotte og haver - Kongelige Slotte". kongeligeslotte.dk . Consultado el 9 de febrero de 2019 .
  98. ^ "Holger Danske - Ogier el danés". Visita Dinamarca . Consultado el 9 de febrero de 2019 .
  99. ^ "Vikingo".
Bibliografía
(fuentes primarias)
  • Adenet el Rey (1996) [1956]. Henry, Alberto (ed.). Les enfances Ogier. París: Slatkine. ISBN 9782051013727.
  • Girart d'Amiens (1908), Granzow, Willi (ed.), Die Ogier-Episode im "Charlemagne" des Girart d'Amiens, Hans Adler
  • Raimberto de París (1842). Barrois, José (ed.). La caballero Ogier de Danemarche. París: Techener.Tomo 1, Tomo 2.
(fuentes primarias—escandinavas)
  • Hanssen, Nis, ed. (1842), Olger Danskes Krønike (en danés), Fortale af C. Molbech , Kjöbenhavn: Louis Klein
  • Saga de Carlomagno: La saga de Carlomagno y sus héroes. Vol. 1. Traducido por Hieatt, Constance B. Toronto: Pontificio Instituto de Estudios Medievales. 1975a. ISBN 0-88844-262-9.
(fuentes secundarias)
  • Bédier, Joseph (1908), Les légendes épiques: recherches sur laformation des chansons de geste, vol. 2, págs. 279–316
  • Cerf, Barry (1908), "Una clasificación de los manuscritos de 'Ogier le danois'", PMLA , 23 (3): 545–555
  • Cerf, Barry (1910), "Ogier le Danois y la abadía de Saint-Faro de Meaux", Romantic Review , 1 (1): 1–12
  • Dunlop, John Colin (1906), "Capítulo IV: Romances de caballería relacionados con Carlomagno y sus pares: § Ogier le Danois § Meurvin", History of Prose Fiction , vol. 1, Londres: George Bell and sons, págs. 329–337, 337–338
  • Emden, WG van (1988), "El nuevo corpus de Ogier", Escandinavia medieval , 12
  • Dunlop, John Colin (1906). "Ogier le Danois". En Wilson, Henry (ed.). Historia de la ficción en prosa . Vol. 1. G. Bell and sons. págs. 329–338.
  • Farrier, Susan E., ed. (2019), La leyenda medieval de Carlomagno: una bibliografía anotada, Routledge, págs. 262–271, ISBN 9780429523922
  • Ludlow, John Malcolm Forbes (1865), Epopeyas populares de la Edad Media de los ciclos nórdico-germánico y carolingio, vol. 2, Londres: Macmillan, págs. 247–
  • Layher, William (2004), Bennett, PE; Green, R. Firth (eds.), "Mirando hacia arriba a Holger Dansk og Burmand DgF 30", El cantante y el escriba: tradiciones y culturas de baladas europeas , Rodopi, págs. 89-104, ISBN 978-9-0420185-1-8
  • Paton, Lucy Allen (1903), Estudios sobre la mitología de las hadas en el romance artúrico, Ginn&Company, págs. 74–77
  • Renier, Rodolfo [en italiano] (19 de abril de 1891). "Ricerche sulla leggenda di Uggeri il Danese en Francia". Memoria della Reale Accademia delle Scienze di Torino . serie II. 41 : 389–459.
  • Togeby, Knud [en danés] (1969), Ogier le Danois dans les littérratures européennes, Munksgaard
  • Togeby, Knud [en danés] (1966), "Ogier le Danois", Revue Romane , 1 : 111-119
  • Voretzsch, Karl [en alemán] (1976) [1931]. Introducción al estudio de la literatura francesa antigua. Ginebra: Slatkine. pp. 208–210.
  • Ward, Harry Leigh Douglas (1883), Catálogo de romances del Departamento de manuscritos del Museo Británico, vol. I, Londres: William Clowes, págs. 604–
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Ogier_el_danés&oldid=1252713594"