Noche de paz

Canción navideña de 1818

Noche tranquila
Noche de paz
villancico
Autógrafo (c. 1860) del villancico de Franz Gruber
Nombre nativoNoche tranquila, noche santa
Título completoNoche de paz, noche de amor
TextoJosé Mohr
IdiomaAlemán
MelodíaFranz Xaver Gruber
Realizado24 de diciembre de 1818 ( 24 de diciembre de 1818 )
Publicado1833 ( 1833 )

« Noche de paz » (en alemán: « Stille Nacht, heilige Nacht » ) es un villancico popular , compuesto en 1818 por Franz Xaver Gruber con letra de Joseph Mohr en Oberndorf bei Salzburg , Austria . [1] Fue declarado patrimonio cultural inmaterial por la UNESCO en 2011. [2] La canción fue grabada por primera vez en 1905 [3] y ha seguido siendo un éxito popular, apareciendo en películas y múltiples grabaciones exitosas, además de ser citada en otras composiciones musicales. Es la canción navideña más grabada del mundo, con más de 137.000 grabaciones conocidas. [4]

Historia

La primera representación de Stille Nacht se produjo en la víspera de Navidad de 1818 en la Nikolauskirche , la iglesia parroquial de Oberndorf , un pueblo del Imperio austríaco a orillas del río Salzach , en la actual Austria. Un joven sacerdote católico, el padre Joseph Mohr, había llegado a Oberndorf el año anterior. Después de las guerras napoleónicas , [1] había escrito el poema Stille Nacht en 1816 en Mariapfarr , la ciudad natal de su padre en la región de Lungau de Salzburgo , donde Joseph había trabajado como sacerdote asistente. [5]

La melodía fue compuesta por Franz Xaver Gruber , maestro de escuela y organista en el cercano pueblo de Arnsdorf  [de] , ahora parte de Lamprechtshausen . En la víspera de Navidad de 1818, Mohr le llevó las palabras a Gruber y le pidió que compusiera una melodía y un acompañamiento de guitarra para la misa de esa noche, después de que la inundación del río posiblemente dañara el órgano de la iglesia. [1] [6] La iglesia finalmente fue destruida por repetidas inundaciones y reemplazada por la Capilla de la Noche de Paz . Se desconoce qué inspiró a Mohr a escribir la letra, o qué lo impulsó a crear un nuevo villancico. [5]

Según Gruber, Karl Mauracher, un constructor de órganos que reparaba el instrumento en la iglesia de Oberndorf, estaba enamorado de la canción y se llevó la composición a su casa en Zillertal . [7] A partir de ahí, dos familias itinerantes de cantantes populares, los Strasser y los Rainer, incluyeron la melodía en sus espectáculos. Los Rainer ya la cantaban alrededor de la Navidad de 1819, y una vez la interpretaron para una audiencia que incluía a Francisco I de Austria y Alejandro I de Rusia , además de hacer la primera interpretación de la canción en los EE. UU., en la ciudad de Nueva York en 1839. [1] En la década de 1840, la canción era bien conocida en la Baja Sajonia y se decía que era una de las favoritas de Federico Guillermo IV de Prusia . Durante este período, la melodía cambió ligeramente para convertirse en la versión que se toca comúnmente en la actualidad. [5] [7]

Autógrafo de Mohr, 1820/1825

Con el paso de los años, debido a que el manuscrito original se había perdido, el nombre de Mohr fue olvidado y aunque se sabía que Gruber era el compositor, mucha gente asumió que la melodía fue compuesta por un compositor más famoso, y se atribuyó de diversas formas a Haydn , Mozart , Beethoven o Schubert . [5] Sin embargo, en 1995 se descubrió un manuscrito escrito a mano por Mohr y los investigadores lo dataron en c.  1820. Afirma que Mohr escribió las palabras en 1816 cuando fue asignado a una iglesia de peregrinos en Mariapfarr, Austria, y muestra que la música fue compuesta por Gruber en 1818. Este es el manuscrito más antiguo que existe y el único escrito a mano por Mohr. [8]

Melodía original

<< \new Staff << \new Voice="melody" \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"guitarra acústica (nailon)" \autoBeamOff \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t \voiceOne \language "deutsch" \key d \major \time 6/8 a8. [ h16 ] a8 fis4 h8\rest a8. h16 a8 fis4 h8\rest mi8. [ dis16 ] mi8 cis4 h8\rest d8. [ cis16 ] d8 a4 h8\rest h4 h8 d8. [ cis16 ] h8 a8. h16 a8 fis4 h8\rest h4 h8 d8. [ cis16 ] h8 a8. h16 a8 fis4 h8\rest cis8. cis16 cis8 mi8. d16 cis8 d4. ( fis4 ) h,8\rest d8. a16 fis8 a8. g16 e8 d4.~ d4 h'8\rest } \new Voice \relative c' { \voiceTwo \autoBeamOff %\omit "Rest_engraver" fis8. [ g16 ] fis8 d4 s8 fis8. g16 fis8 d4 s8 g8. [ fis16 ] g8 e4 s8 fis8. [ e16 ] fis8 fis4 s8 g4 g8 h8. [ a16 ] g8 fis8. g16 fis8 d4 s8 g4 g8 h8. [ a16 ] g8 fis8. g16 fis8 d4 s8 e8. e16 e8 g8. fis16 e8 fis4. ( a4 ) s8 fis8. fis16 d8 fis8. e16 cis8 d4.~ d4 } >> \new Letras \lyricsto "melody" { Stil -- le Nacht! Hei-li-ge Nacht! Al -- les schläft; ein -- sam wacht Nur das trau -- te hei -- li -- ge Paar. Hol -- der Knab' im lok -- kig -- ten Haar, schla -- fe in himm -- li -- scher Ruh! __ Schla -- fe in himm -- li -- scher Ruh! __ } >>

La primera edición fue publicada por Friese  [de] en 1833 en una colección de Cuatro canciones tirolesas genuinas , con el siguiente texto musical: [9]

Franz Xaver Gruber, pintado por Sebastian Stief (1846)

\transpose cd \relative c'' { \key c \major \set Staff.midiInstrument = #"guitarra acústica (nylon)" \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60 \autoBeamOff g8 .^"Primera edición" [a16] g8 e4. | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d16. [b32] b4. | c4c16. [g32] g4. | a4 a8 c8. b16 a8 | g8. a16 g8 e4. | a4 a8 c8. b16 a8 | g8. a16 g8 e4. | d'4 d8 f8.-> d16 b8 | c4. (e4) r8 | c8. [g16] e8 g8. f16 d8 | c4.~ c4 r8 \bar "|." }

La versión contemporánea, como en el ejemplo coral a continuación, es:


\transpose cd \relative c'' { \key c \major \set Staff.midiInstrument = #"guitarra acústica (nylon)" \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60 \autoBeamOff g8 .^"Contemporáneo" [(a16)] g8 e4. | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 b4. | c4 c8 g4. | a4 a8 c8. [b16] a8 | g8. [a16] g8 e4. | a4 a8 c8. [b16] a8 | g8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 f8.-> [d16] b8 | c4. (e4) r8 | c8. [(g16)] e8 g8. [f16] d8 | c4.~ c4 r8 \bar "|." }

Traducciones

En 1859, el sacerdote episcopal John Freeman Young , que entonces servía en la Iglesia de la Trinidad de la ciudad de Nueva York, escribió y publicó la traducción al inglés que se canta con más frecuencia en la actualidad, traducida de tres de los seis versos originales de Mohr. [10] La versión de la melodía que se usa generalmente hoy en día es una canción de cuna o pastoral lenta y meditativa , que difiere ligeramente (particularmente en la melodía final) del original de Gruber, que era una melodía " moderato " en6
8
tiempo y ritmo siciliano . [11] [12] Hoy en día, la letra y la melodía son de dominio público , aunque las traducciones más nuevas generalmente no lo son.

En 1998, el Museo de la Noche de Paz de Salzburgo encargó a Bettina Klein una nueva traducción al inglés de las letras alemanas de Mohr. En su mayor parte, Klein conserva tanto la traducción de Young como las decisiones interpretativas que informan su elección de palabras. Sin embargo, Klein también intenta ocasionalmente restaurar la fraseología original de Mohr, cambiando, por ejemplo, el "Santo niño, tan tierno y apacible" de Young por el "Santo niño de pelo rizado" de Mohr ( Holder Knab' im lockigten Haar ). Sin embargo, sigue interpretando la traute heilige Paar de Mohr como una referencia a María y al bebé, mientras que el uso de la palabra traute por parte de Mohr puede significar "desposada", lo que sugiere quizás que la "santa pareja" representa a María y José vigilando (recogiendo el wacht de Mohr ) al niño/niño de pelo rizado. [13]

El villancico ha sido traducido a unos 300 idiomas. [14]

Lírica

Letras en alemán [15]Letras en inglés de Young [16]

Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Titular Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
¡Schlaf in himmlischer Ruh!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
¡Cristo, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
¡Cristo, in deiner Geburt!
¡Cristo, in deiner Geburt!

¡Noche de paz! ¡Noche de paz! ¡
Todo está en calma, todo está brillante
Alrededor de esa madre virgen y ese niño!
Santo infante, tan tierno y dulce, ¡
Duerme en paz celestial! ¡
Duerme en paz celestial! ¡Noche de paz

! ¡Noche de paz! ¡Noche de paz! ¡
Los pastores tiemblan al verlo!
Glorias fluyen desde el cielo lejano,
Las huestes celestiales cantan ¡Aleluya!
¡Cristo el Salvador ha nacido!
¡Cristo el Salvador ha nacido!

¡Noche de paz! ¡Noche de paz! ¡Noche de paz!
Hijo de Dios, la luz pura del amor
Radiantes rayos de tu santo rostro
Con el amanecer de la gracia redentora,
¡Jesús, Señor, en tu nacimiento!
¡Jesús, Señor, en tu nacimiento!

En la segunda estrofa, algunas versiones en inglés dicen "shepherds quail" [17] [18] en lugar de "shepherds quake" [19] .

Ajustes musicales

Capilla de la Noche de Paz en Oberndorf, en el lugar donde se interpretó por primera vez la canción

El villancico fue arreglado por varios compositores, como Carl Reinecke , Gustav Schreck , Eusebius Mandyczewski , Malcolm Sargent , David Willcocks , Charles Mackerras , Philip Ledger , John Rutter , Stephen Cleobury , Jacob de Haan y Taylor Scott Davis .

Max Reger cita la melodía en la sección navideña de sus piezas para órgano Sieben Stücke , op. 145 .

Alfred Schnittke compuso en 1978 un arreglo de "Stille Nacht" para violín y piano como saludo navideño para el violinista Gidon Kremer . Debido a su carácter disonante y pesadillesco, la miniatura provocó un escándalo en Austria. [20] [21]

En el cine

Varias películas de cine y televisión muestran cómo se escribió la canción. La mayoría de ellas muestran la avería del órgano de la iglesia de Oberndorf, que apareció en una historia de ficción publicada en los Estados Unidos en la década de 1930. [6]

En las listas de éxitos

Varias grabaciones de "Noche de paz" han llegado a las listas de éxitos en varios países. Entre ellas se incluyen:

Véase también

Referencias

  1. ^ abcd Daley, Jason (17 de diciembre de 2018). «Es el bicentenario de 'Noche de paz': la clásica melodía navideña se compuso por primera vez como poema y se puso música por primera vez en el invierno de 1818». Smithsonian . Consultado el 12 de diciembre de 2020 .
  2. ^ "Österreichische UNESCO-Kommission - Nationalagentur für das Immaterielle Kulturerbe - Inventario de Austria" . Consultado el 25 de diciembre de 2014 .
  3. ^ Berg, Marita (15 de diciembre de 2013). "Noche de paz". Deutsche Welle . Consultado el 8 de octubre de 2020 .
  4. ^ Malone, Chris (5 de diciembre de 2017). «Christmas Classics From Mariah Carey & Wham! Among Most-Recorded Holiday Songs». Billboard . Consultado el 12 de diciembre de 2023 .
  5. ^ abcd Egan, Bill (diciembre de 1999). «Noche de paz, noche de paz». Paisajes sonoros . 2 . Universidad de Groningen . ISSN  1567-7745. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2017 . Consultado el 22 de diciembre de 2017 .
  6. ^ ab "Villancicos". BBC. 4 de agosto de 2009. Archivado desde el original el 22 de mayo de 2009. Consultado el 6 de diciembre de 2011 .
  7. ^ ab "Difusión de la canción a nivel local". Asociación Noche de Paz. Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2017. Consultado el 22 de diciembre de 2017 .
  8. ^ "Origen de la canción". Asociación Noche de Paz. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2017. Consultado el 22 de diciembre de 2017 .
  9. ^ "Noche de paz" revisitada Archivado el 27 de agosto de 2016 en Wayback Machine por Norbert Müllemann, G. Henle Verlag , 24 de diciembre de 2012
  10. ^ Underwood, Byron Edward, "Obispo John Freeman Young, traductor de ' Stille Nacht '", The Hymn , v. 8, núm. 4, octubre de 1957, págs. 123-132.
  11. ^ Meredith Ellis Little (2001). Siciliana Archivado el 19 de abril de 2016 en Wayback Machine . Grove Music Online. ISBN 978-1561592630 . 
  12. ^ Gerlinde Haid (1994). Siciliano als Typus weihnachtlicher Volksmusik . 175 Jahre "¡Stille Nacht! ¡Heilige Nacht!" (en alemán), págs. 135-146. Salsburgo.
  13. ^ "¡Noche de paz! ¡Noche de paz!", traducido en 1998 por Bettina Klein, Museo de la Noche de Paz
  14. ^ Ronald M. Clancy, William E. Studwell . Los villancicos más queridos . Christmas Classics Ltd, 2000. [ página necesaria ]
  15. ^ Evangelisches Gesangbuch , himno n.º 46 Archivado el 14 de diciembre de 2017 en Wayback Machine ; Gotteslob , himno n.º 249 Archivado el 14 de diciembre de 2017 en Wayback Machine (antes era el 145)
  16. ^ Young, John Freeman (1887). Grandes himnos de la iglesia. Biblioteca del Seminario Teológico de Princeton. Nueva York: James Pott & Co.
  17. ^ Villancicos, himnos, etc. Londres: F. Pitman. 1881. pág. 69.
  18. ^ Ruffer, Tim (2013). Edición de palabras antiguas y modernas. Londres: Canterbury Press. #84 ¡Noche de paz! ¡Noche de amor!. ISBN 978-1-84825-243-1.
  19. ^ Huntington, William R., ed. (1878). El pórtico de la iglesia: un libro de servicios e himnario para las escuelas dominicales. Nueva York: EP Dutton & Co. #42 Noche de paz.
  20. ^ Guerrieri, Matthew (20 de diciembre de 2014). «Con 'Stille Nacht', Schnittke encubrió la protesta con tradición». The Boston Globe . Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2017. Consultado el 24 de diciembre de 2017 .
  21. Ross, Alex (28 de septiembre de 1992). «Conocedor del caos: Schnittke». The New Republic . Archivado desde el original el 29 de junio de 2017. Consultado el 24 de diciembre de 2017 , a través de The Rest Is Noise.
  22. ^ "Noche de paz, noche de paz (película para televisión de 1976)". IMDb. 27 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 10 de febrero de 2017. Consultado el 17 de febrero de 2017 .
  23. ^ "Silent Mouse (1988)". Turner Classic Movies. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2015. Consultado el 29 de noviembre de 2015 .
  24. ^ "Buster y Chauncey: Noche de paz". Turner Classic Movies. Archivado desde el original el 23 de noviembre de 2016. Consultado el 23 de noviembre de 2016 .
  25. ^ "Noche de paz | Guía de películas | Reseñas de películas para cristianos". Guía de películas. 21 de octubre de 2014. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2017. Consultado el 17 de febrero de 2017 .
  26. ^ Primera Noche de Paz, Archivado el 25 de diciembre de 2014 en Wayback Machine , detalles de producción
  27. ^ "Estreno de Stille-Nacht-Film feierte im Salzburger 'Das Kino'". Salzburger Nachrichten (en alemán). 15 de diciembre de 2018 . Consultado el 20 de diciembre de 2020 .
  28. ^ "Stille Nacht - eine Friedensbotschaft geht um die Welt". Österreich Werbung (en alemán) . Consultado el 20 de diciembre de 2020 .
  29. ^ Oganesyan, Natalie (18 de noviembre de 2020). "La historia de 'Noche de paz', contada y cantada por Kelly Clarkson, Josh Groban, Joss Stone y más, lista para un especial de CW". Variety . Consultado el 27 de noviembre de 2020 .
  30. ^ Noche de paz: una canción para el mundo (2018) en IMDb
  31. ^ "Percy Sledge – Silent Night". Dutchcharts.nl (en holandés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Posiciones: 10
  32. ^ "Tom Tomson – Silent Night". Ultratop.be (en holandés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Posiciones: 21
  33. ^ "Tom Tomson – Silent Night". Ultratop.be (en francés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Top: 10
  34. ^ "The Cats – Silent Night". Dutchcharts.nl (en holandés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Posiciones: 21
  35. ^ "Sinéad O'Connor – Silent Night". Dutchcharts.nl (en holandés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Posiciones: 71
  36. ^ "Enya - Oíche Chiúin (Noche de paz)". australian-charts.com . Consultado el 14 de octubre de 2023 .
  37. ^ "Josh Groban – Noche de Paz (Silent Night)". Norwegiancharts.com . Consultado el 22 de agosto de 2021. Máximo: 5
  38. ^ "Chart History: Josh Groban – Adult Contemporary". Billboard . Consultado el 22 de agosto de 2021 . Silent Night – Alcanzó el puesto n.° 19
  39. ^ "Glasvegas - Noche de paz (Noapte de Vis)". Swedishcharts.com . Consultado el 22 de agosto de 2021 . Pico: 42
  40. ^ "Historial de listas: Mariah Carey – Ventas de canciones digitales". Billboard . Consultado el 22 de agosto de 2021 . Silent Night – Alcanzó el puesto n.° 67
  41. ^ "Elvis Presley – Silent Night (Chanson)". Lescharts.com (en francés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Top: 120
  42. ^ "Nat "King" Cole – Silent Night (Chanson)". Lescharts.com (en francés) . Consultado el 22 de agosto de 2021. Top: 125
  43. ^ "Veckolista Heatseeker, vecka 52, 2017". Sverigetopplistán . Consultado el 27 de diciembre de 2021 .
  • Medios relacionados con Noche de paz en Wikimedia Commons
  • “Canción de paz – ‘Noche de paz’ como mensaje de paz”
  • Traducción de los seis versos del original alemán
  • Arreglos gratuitos para piano y voz de Cantorion.org
  • Capilla de la Noche de Paz, origen de la canción
  • Partitura animada de la versión de Schnittke en YouTube
  • "Sinead O'Connor - Noche de paz (vídeo musical oficial)" en YouTube
  • Nuevo arreglo instrumental 2021 "Adrien Melano - Christmas Silent Night (ADRM Productions)" en YouTube
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Noche_de_paz&oldid=1252394238"