Kuso

Subculturas de Internet del este asiático centradas en la parodia

Kuso es un término utilizado en Asia Oriental para la cultura de Internet que generalmente incluye todo tipo de campamento y parodia . En japonés , kuso (糞, くそ, クソ) es una palabra que se traduce comúnmente al español como malas palabras como joder, mierda , maldita sea y mierda (tanto kuso como mierda se refieren a heces ), y a menudo se dice como una interjección . También se utiliza para describir asuntos escandalosos y objetos de mala calidad. Este uso de kuso fue introducido en Taiwán alrededor del año 2000 por jóvenes que visitaban con frecuencia sitios web japoneses y rápidamente se convirtió en un fenómeno de Internet , extendiéndose a Taiwán y Hong Kong y posteriormente a China continental .

Del japonéskusogēA los taiwanesescuso

La raíz del término taiwanés " kuso " no era la palabra japonesa kuso en sí, sino kusogē (クソゲー) . La palabra kusogē es una combinación de kuso (糞,くそ, heces) y gēmu (ゲーム, juego) , que significa, literalmente, "videojuegos de mala calidad". Este término fue finalmente sacado de Japón y su significado cambió en Occidente, convirtiéndose en un término cariñoso (e incluso una categoría) para referirse a juegos malos de valor nostálgico y/o juegos poco desarrollados que, en general, siguen siendo disfrutables.

Esta filosofía pronto se extendió a Taiwán, donde la gente compartía los juegos y, a menudo, hacía comentarios satíricos en los BBS , y el término se acortó aún más. Los juegos que generalmente se denominan kuso en Taiwán incluyen Hong Kong 97 y la serie Death Crimson . [ cita requerida ]

Como los kusogē solían ser graciosos sin intención, pronto la definición de kuso en Taiwán cambió a "cualquier cosa graciosa", y la gente empezó a etiquetar como kuso todo lo escandaloso y gracioso . Las parodias, como la del robot chino Xianxingzhe ridiculizado por un sitio web japonés, se marcaron como kuso . Las películas de Mo lei tau de Stephen Chow también suelen ser consideradas kuso . La Revolución Cultural también suele ser objeto de parodias, con canciones como I Love Beijing Tiananmen difundidas por Internet para provocar risas.

Algunos, sin embargo, limitan la definición de kuso a "humor limitado a los cómics de Hong Kong o anime , manga y juegos japoneses". Los kuso según estas definiciones son principalmente doujin o fanfiction . Los crossovers ficticios son medios comunes para el kuso , como volver a dibujar ciertos animes bishōjo al estilo de El puño de la estrella del norte , o mezclar elementos de dos elementos diferentes. (Por ejemplo, en Densha de D , tanto Initial D como Densha de Go! son parodiados, ya que Takumi corre trenes y hace derrapar su vagón a través de múltiples vías ferroviarias).

En China , las primeras obras de e'gao consistían en imágenes editadas en Adobe Photoshop . Un ejemplo de esto sería el meme de Internet Little Fatty . [1]

En comparación cone'gao

En chino, kuso se llama " e'gao " ( chino simplificado :恶搞; chino tradicional :惡搞; pinyin : ègǎo ), y el primer carácter significa "malvado" o "asqueroso" y el segundo significa "burlarse de [alguien/algo]". En 2007, la palabra era tan nueva que no figuraba en los diccionarios chinos. [ necesita actualización ] [2]

Según Christopher Rea, " E'gao , la principal palabra de moda asociada con la parodia china en línea, significa literalmente 'malas acciones' o 'manipulación maliciosa ' "; señala que las "asociaciones semánticas de e'gao [con kuso ] pueden ser engañosas, sin embargo, ya que e'gao no es fundamentalmente escatológico, o incluso, como el término chino podría sugerir, malicioso. En su uso amplio, puede aplicarse a la parodia de cualquier tipo, desde el homenaje-mimetismo de los fanáticos hasta la burla fulminante. En un sentido más restringido, se refiere a la práctica de manipular digitalmente productos de la cultura de masas para lograr un efecto cómico y hacerlos circular a través de Internet. El término e'gao puede, por lo tanto, interpretarse en múltiples sentidos, ya que denota de diversas maneras un género, un modo, una práctica, un ethos y una cultura". [3]

Véase también

Referencias

Fuentes

  • Meng, Bingchun. "Del bollo al vapor al caballo de barro: E Gao como discurso político alternativo en Internet en China Archivado el 4 de noviembre de 2015 en Wayback Machine ." Global Media and Communication . Abril de 2011. Vol. 7. Núm. 1. Páginas 33–51. DOI 10.1177/1742766510397938.
  • Christopher Rea, "La cultura de la parodia (e'gao) en la Internet china". En Humor en la vida y la cultura chinas: resistencia y control en los tiempos modernos Archivado el 15 de diciembre de 2017 en Wayback Machine . Jessica Milner Davis y Jocelyn Chey, eds. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2013, p. 151.

Citas

  1. ^ Meng pág. 37.
  2. ^ Wu, Jiao. "E'gao: ¿Crítica de arte o maldad?" China Daily . 22 de enero de 2007. Recuperado el 25 de enero de 2012.
  3. ^ Christopher Rea, "La cultura de la parodia (e'gao) en Internet en China". En Humor en la vida y la cultura chinas: resistencia y control en los tiempos modernos . Jessica Milner Davis y Jocelyn Chey, eds. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2013, pág. 151.
  • es:kusoness.com
  • Kuso sucede
  • KUSO llegó, RichyLi.com URL consultada el 30/3/2006. (en chino)
  • ¡Vamos a Kuso! URL consultada el 30/3/2006. (en chino)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Kuso&oldid=1174537384"