Mandopop

Música popular en mandarín

Mandopop
Chino tradicionalEl agua que fluye en el mar
Chino simplificadoEl agua que fluye en el mar es muy importante
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuHuáyǔ liúxíng yīnyuè
Yue: cantonés
JugarWaa4jyu5 lau4hang4 jam1ngok6

Mandopop o Mandapop se refiere a la música popular en mandarín . El género tiene su origen en la música popular con influencia del jazz de la década de 1930 en Shanghái conocida como Shidaiqu ; influencias posteriores vinieron del enka japonés, el cantopop de Hong Kong , el hokkien pop de Taiwán y, en particular, el movimiento folclórico de canciones folclóricas universitarias de la década de 1970. [1] "Mandopop" puede usarse como un término general para describir canciones populares interpretadas en mandarín. Aunque Mandopop es anterior al cantopop, [ aclaración necesaria ] el término en inglés fue acuñado alrededor de 1980 después de que " Cantopop " se convirtiera en un término popular para describir canciones populares en cantonés . "Mandopop" se usó para describir canciones populares en idioma mandarín de esa época, algunas de las cuales eran versiones de canciones de Cantopop cantadas por los mismos cantantes con letras diferentes para adaptarse a las diferentes rimas y patrones tonales del mandarín. [2]

El mandopop se clasifica como un subgénero de la música comercial en idioma chino dentro del C-pop . La música popular cantada en mandarín fue la primera variedad de música popular en chino en establecerse como una industria viable . Se originó en Shanghái ; más tarde, Hong Kong , Taipei y Pekín también surgieron como centros importantes de la industria musical mandopop. [3] Entre las regiones y países donde el mandopop es más popular se encuentran China continental , Hong Kong , Macao , Taiwán , Malasia y Singapur .

Historia

Comienzo de la industria discográfica en China

La industria musical en idioma chino comenzó con la llegada del gramófono . La primera grabación de gramófono en China fue realizada en Shanghái en marzo de 1903 por Fred Gaisberg , quien fue enviado por la Victor Talking Machine Company (VTMC) en los EE. UU. para grabar música local en Asia. [4] Luego, las grabaciones se fabricaron fuera de China y fueron reimportadas por el agente de ventas de la Gramophone Company en China, la firma extranjera Moutrie (Moudeli). La Moudeli Company dominó el mercado antes de la década de 1910 hasta que Pathé Records ( chino :百代; pinyin : Bǎidài ) asumió el papel principal. Pathé fue fundada en 1908 por un francés llamado Labansat que anteriormente había iniciado un negocio de entretenimiento novedoso utilizando fonógrafos en Shanghái a principios del siglo XX. La compañía estableció un estudio de grabación y la primera planta de prensado de discos en la Concesión Francesa de Shanghái en 1914, y se convirtió en la principal compañía discográfica que sirvió como columna vertebral para la joven industria en China. [5] Originalmente grababa principalmente ópera de Pekín , pero luego se expandió a la música popular en mandarín. Más tarde, también se establecieron en China otras compañías discográficas extranjeras y de propiedad china.

A principios del siglo XX, la gente en China generalmente hablaba en su propio dialecto regional. Aunque la mayoría de la gente en Shanghái hablaba shanghainés , las grabaciones de la música pop de Shanghái a partir de la década de 1920 se hicieron en mandarín estándar , que se basa en el dialecto de Pekín . El mandarín era considerado entonces como el idioma de la clase moderna y educada en China, y hubo un movimiento para popularizar el uso del mandarín como idioma nacional en pos de la unidad nacional. Entre los involucrados en este movimiento se encontraban compositores como Li Jinhui que trabajaba en Shanghái. [6] El impulso para imponer la uniformidad lingüística en China comenzó a principios del siglo XX cuando el Ministerio de Educación de la dinastía Qing proclamó el mandarín como el idioma oficial que se debía enseñar en las escuelas modernas, una política con la que también se comprometieron los nuevos líderes de la República China formada en 1912. [7] Las películas sonoras en Shanghai que comenzaron a principios de la década de 1930 se hicieron en mandarín debido a la prohibición del uso de dialectos en las películas por parte del entonces gobierno de Nanjing , [8] en consecuencia, las canciones populares de las películas también se interpretaron en mandarín.

Zhou Xuan, la estrella cantante más notable del período temprano de Shanghai.

Década de 1920: Nacimiento deShidaiquEn Shangai

Las canciones populares en mandarín que comenzaron en la década de 1920 se llamaban shidaiqu (時代曲, que significa música de la época, por lo tanto, música popular), y Shanghái fue el centro de su producción. Los académicos consideran que las canciones populares en mandarín de la era de Shanghái son el primer tipo de música popular moderna desarrollada en China, [9] y el prototipo de la canción pop china posterior. [10] Li Jinhui es generalmente considerado como el "Padre de la música popular china" que estableció el género en la década de 1920. [11] Buck Clayton , el músico de jazz estadounidense, también trabajó junto a Li. Li fundó la Compañía de Canto y Danza Bright Moon , y entre sus estrellas cantantes estaban Wang Renmei y Li Lili . Hubo una estrecha relación entre las industrias de la música y el cine y muchas de sus cantantes también se convirtieron en actrices.

Alrededor de 1927, Li compuso la exitosa canción "The Drizzle" ("毛毛雨") grabada por su hija Li Minghui  [zh] , y esta canción a menudo se considera la primera canción pop china. [12] [13] [14] La canción, con su fusión de jazz y música folclórica china, ejemplifica el shidaiqu temprano : la melodía tiene el estilo de una melodía folclórica pentatónica tradicional , pero la instrumentación es similar a la de una orquesta de jazz estadounidense. [15] Sin embargo, la canción fue cantada en un estilo infantil de tono alto, un estilo descrito sin caridad como que sonaba como "gato estrangulador" por el escritor Lu Xun . [16] [17] Este estilo temprano pronto sería reemplazado por interpretaciones más sofisticadas de cantantes mejor entrenados. En las décadas siguientes, varios géneros musicales occidentales populares, como la música de baile latina, también se incorporaron a la música popular china, produciendo un tipo de música que contenía elementos chinos y occidentales que caracterizaron al shidaiqu . Las canciones populares de la época pueden variar desde las que se compusieron en el idioma chino tradicional pero siguiendo un principio de composición occidental hasta las que se hicieron en gran medida en un estilo occidental, y pueden estar acompañadas por instrumentación tradicional china u occidental. Un ejemplo es "The Evening Primrose" de Li Xianglan , una composición china con un ritmo de baile latino.

Década de 1930-1940: La era de las siete grandes estrellas del canto

En 1931, se hizo la primera película sonora en China en una cooperación entre la Mingxing Film Company y Pathé. [18] La industria cinematográfica aprovechó la era del sonido y contrató cantantes para papeles de actuación y banda sonora, y la Bright Moonlight Song and Dance Troup de Li Jinhui se convirtió en la primera división musical moderna en integrarse en la industria cinematográfica china cuando se unió a Lianhua Film Company en 1931. Entre las cantantes y actrices más conocidas que surgieron en la década de 1930 se encuentran Zhou Xuan , Gong Qiuxia y Bai Hong . Aunque las estrellas del canto posteriores no necesitan tener también una carrera como actriz, la estrecha relación entre las industrias discográfica y cinematográfica continuó durante muchas décadas. Más tarde, Yao Lee , Bai Guang , Li Xianglan y Wu Yingyin también se hicieron populares, y colectivamente estas siete estrellas se conocieron como las " Siete grandes estrellas del canto " de la época. Otros cantantes notables de este período incluyen a Li Lihua y Chang Loo (張露). En 1940, Yao Lee grabó " Rose, Rose, I Love You ", que más tarde se convirtió en la primera canción pop china versionada por cantantes occidentales y fue un éxito.

Las " Siete grandes estrellas del canto " del período de la República de China aseguraron el lugar del género shidaiqu en la sociedad del este de Asia. Zhou Xuan es considerada generalmente la estrella pop china más notable de la época por su exitosa carrera como cantante y actriz de cine. Esta generación vio el aumento de la popularidad de las cantantes femeninas, que pasaron de ser simples " chicas cantantes " a "estrellas" [11] y, durante las décadas siguientes, las cantantes femeninas dominarían la industria de la música popular en mandarín.

En este período, Pathé Records dominó la industria discográfica. Entre finales de la década de 1930 y principios de la de 1940, poseía aproximadamente el 90% del mercado de canciones pop en mandarín. [19]

La época fue un período tumultuoso, con la ocupación de Shanghái por los ejércitos japoneses durante la Segunda Guerra Sino-Japonesa de 1937 a 1945, seguida por la continuación de la guerra civil entre los nacionalistas y los comunistas . En respuesta a la agitación, las producciones comenzaron a trasladarse a Hong Kong, y después de la toma de poder comunista en 1949, muchas estrellas se mudaron a Hong Kong, que luego reemplazó a Shanghái como el centro de la industria del entretenimiento en la década de 1950. [20]

Década de 1950 y 1960: la era de Hong Kong

En 1949, el Partido Comunista estableció la República Popular China y en 1952 el gobierno de la República Popular de China denunció la música popular como música amarilla , una forma de pornografía . [21] En el continente, el régimen comunista comenzó a reprimir la música popular y promover marchas revolucionarias. China Record Corporation se convirtió en el único organismo de la industria discográfica en China, [22] y durante muchos años la Minyue (música nacional) y la música revolucionaria fueron los únicos tipos de música que se grababan allí. [23]

En 1952, Pathé Records trasladó su operación de Shanghái a Hong Kong. Las estrellas de Shanghái siguieron grabando canciones en Hong Kong, y la música al estilo de Shanghái siguió siendo popular en Hong Kong hasta mediados de la década de 1960. [19] Aunque la música es una continuación del estilo shidaiqu de Shanghái, muchos de sus compositores no se mudaron a Hong Kong, y muchos de los músicos empleados en la industria musical de Hong Kong eran filipinos . La música pop mandarín en Hong Kong comenzó a alejarse de sus raíces en Shanghái. [16] También en parte como consecuencia de tener menos buenos compositores, algunas canciones de este período fueron adaptaciones de canciones en idioma inglés, así como canciones de otras regiones como la canción indonesia " Bengawan Solo " (como "梭羅河之戀") y la canción latinoamericana " Historia de un amor " (como "He is not in my heart", "我的心裡沒有他"). A medida que el estilo evolucionó, el sonido de las canciones populares de la era de Hong Kong se volvió distinto al de Shanghái. Entre los artistas discográficos destacados que surgieron en este período se encuentran Tsui Ping , Tsin Ting , Grace Chang (葛蘭), Fong Tsin Ying (方靜音) y Liu Yun  [zh] , algunas de las cuales también eran actrices. Si bien algunas actrices continuaron cantando en sus películas, algunas de las canciones más conocidas fueron dobladas por otros cantantes, por ejemplo, " Unforgettable Love " ("不了情") en la película del mismo nombre protagonizada por Lin Dai fue cantada por Koo Mei  [zh] . La canción también se grabó con piano y orquestación de cuerdas, popular en ese momento.

Sin embargo, las canciones pop en mandarín al estilo de Shanghái comenzaron a perder popularidad a mediados de la década de 1960, cuando la música pop occidental se hizo popular entre los jóvenes y muchos artistas de Hong Kong copiaron canciones occidentales y cantaron canciones pop en inglés de Hong Kong . [19] Esto, a su vez, dio paso a canciones pop grabadas en cantonés, ya que el cantopop se convirtió en el género musical dominante de Hong Kong en la década de 1970.

Tras la victoria comunista en China, el Kuomintang se retiró a Taiwán . En Taiwán había estrellas locales y Pathé Records también operaba allí, pero la industria discográfica de la isla no era fuerte al principio. La juventud taiwanesa se sentía atraída por los estilos populares del extranjero; como Taiwán estuvo bajo el dominio japonés desde 1895 hasta 1945, las canciones pop taiwanesas en lengua hokkien , la lengua materna de la mayoría de los residentes de la isla, estaban particularmente fuertemente influenciadas por la música enka japonesa . Las canciones populares en mandarín de Taiwán recibieron influencias similares, y muchas canciones populares en mandarín de la década de 1960 fueron adaptaciones de canciones japonesas, por ejemplo, "Hard to Forget the Thought" ("意難忘", originalmente "Tokyo Serenade" (東京夜曲) ) y "Hate you to the Bone" ("恨你入骨", de "Hone made aishite" (骨まで愛して) ). Las canciones populares se cantaban necesariamente en mandarín, ya que los nuevos gobernantes de Taiwán, que impusieron la ley marcial en Taiwán en 1949, ordenaron su uso y restringieron el uso del hokkien taiwanés y prohibieron el uso del japonés . [24] La música pop en mandarín desarrollada en Taiwán que se convertiría en el Mandopop moderno es una mezcla de estilos musicales tradicionales chinos, japoneses, taiwaneses y occidentales. [25] Tzu Wei  [zh] fue la primera de las estrellas con base en Taiwán que alcanzó el éxito fuera de Taiwán a fines de la década de 1950 con la canción " Green Island Serenade ", [26] seguida por otros cantantes como Mei Tai  [zh] y Yao Su-jung en la década de 1960. [27] [28] Sin embargo, la década de 1960 fue una era políticamente muy tensa, muchas canciones como "Not Going Home Today" ("今天不回家") de Yao Su-jung fueron prohibidas en Taiwán. [29]

En la década de 1960, también comenzaron a surgir centros regionales de música pop china en comunidades chinas de ultramar en Malasia y Singapur, y cantantes de la región como Poon Sow Keng  [zh] también lograron un éxito más amplio. [30]

Década de 1970 y 1980

El ascenso del Mandopop taiwanés

En la década de 1970, Taipei comenzó a tomar protagonismo para el Mandopop mientras que el Cantopop se afianzó en Hong Kong. En 1966, la industria musical de Taiwán generaba 4,7 millones de dólares anuales, y esta cifra había crecido exponencialmente durante las décadas de 1970 y 1980, y en 1996 alcanzó un máximo de poco menos de 500 millones de dólares antes de declinar. [31] El éxito de la industria cinematográfica taiwanesa también ayudó a la popularidad de sus cantantes. Estrellas taiwanesas como Tsai Chin , Fei Yu-ching y Fong Fei Fei se volvieron cada vez más populares, siendo Teresa Teng la más conocida.

Teresa Teng convirtió el mandopop en un verdadero pilar al cruzar a China continental después de que Deng Xiaoping llegara al poder e instituyera la política de puertas abiertas en 1978 que permitía que los productos culturales de Hong Kong y Taiwán ingresaran a China. La canción de Teng se hizo popular allí a pesar de una prohibición temprana de sus canciones por parte del gobierno de la República Popular China por ser " música burguesa ". [32] Su estilo de canto "suave, dulce, a menudo susurrante y comedido" en canciones románticas como " La luna representa mi corazón " (月亮代表我的心) tuvo un fuerte impacto en China continental, donde las canciones revolucionarias eran previamente frecuentes. [33] Una expresión común en ese entonces era "De día, Deng Xiaoping gobierna China. Pero de noche, Deng Lijun (Teresa Teng) gobierna". [34] La prohibición de Teng se levantó en 1986 y las canciones de Hong Kong y Taiwán, llamadas música gangtai , se volvieron más populares dentro de China continental.

Durante la década de 1970 y principios de la de 1980, surgió una generación diferente de cantantes y/o compositores taiwaneses como Chyi Yu , Hou Dejian y Lo Ta-yu , algunos de los cuales estaban influenciados por el folk rock y cuya música puede denominarse "música folk de campus" . [35] Una de las canciones más exitosas de la época fue la canción de Lo Ta-yu de 1985 " Tomorrow Will Be Better ", que se inspiró en la canción estadounidense " We Are the World " y originalmente interpretada por 60 cantantes. [36] [37] Rápidamente se convirtió en un éxito en toda China en Asia. Pronto le siguió otra canción en 1986 en China continental llamada "Let the World be filled with Love" (讓世界充滿愛). [36] La canción de Hou Dejian " Descendants of the Dragon " (龍的傳人) también se convirtió en un himno de la época. A diferencia de épocas anteriores dominadas por cantantes femeninas, los cantantes masculinos se hicieron populares. Otros cantantes masculinos populares fueron Liu Wen-cheng , Johnny Yin y Dave Wong . Wong lanzó su álbum debut A Game A Dream (一場遊戲一場夢), que vendió más de 700.000 copias en tres meses en diciembre de 1987. [38]

Hacia 1980, el término Mandopop comenzó a usarse para la música popular china que había surgido en este período, [1] y a mediados de la década de 1980, la floreciente industria musical de Taiwán era la fuente de alrededor del 90% del Mandopop vendido en el sudeste asiático. [39]

En el sudeste asiático, entre las estrellas locales más populares desde finales de los años 60 hasta los 80 se encontraban Sakura Teng (樱花), Chang Siao Ying (張小英) y Lena Lim (林竹君) de Singapur, y Wong Shiau Chuen (黃曉君) y Lee Yee (李逸) de Malasia. [40] Algunas, como Lena Lim, lograron cierto éxito fuera de la región, y los sellos locales también contrataron a cantantes de fuera de la región, como Long Piao-Piao (龍飄飄) de Taiwán. La industria discográfica en Singapur en particular prosperó. En 1979, Singapur lanzó la Campaña Speak Mandarin para promover el uso del mandarín en la gama de dialectos chinos hablados por varios segmentos de la población étnica china. Las canciones en mandarín, que ya tenían una fuerte presencia en las estaciones de radio y en la televisión, erosionaron aún más la popularidad de las canciones hokkien y cantonesas en los medios. [41] En la década de 1980, un género de baladas en mandarín llamado xinyao se desarrolló en Singapur por cantantes y compositores como Liang Wern Fook . [42]

En China continental, la industria musical se liberó de las restricciones estatales en 1978, y se establecieron compañías discográficas regionales en Guangzhou , Shanghai y Beijing en la década de 1980 con cantantes locales. [22] La música pop en China en este período estaba dominada por canciones Mandopop de Taiwán y Cantopop de Hong Kong, sin embargo, la década de 1980 vio el comienzo de la música rock en China , con el surgimiento de cantautores como Cui Jian , seguido de otros como He Yong y bandas como Tang Dynasty que se hicieron populares en la década de 1990. [43]

Nacimiento del Mandopop en China continental

Después de la Revolución Cultural China (1966-1976), Homeland Love (乡恋) interpretada por Li Guyi en 1980 se considera la primera canción pop creada en China continental , que se hizo eco del humanismo y el movimiento de la Nueva Ilustración en la década de 1980. [44] [45] La canción fue escrita por Ma Jinghua y Zhang Peiji, pero fue prohibida brevemente por las autoridades chinas debido a las críticas de algunos críticos y audiencias que etiquetaron la canción como "música decadente". [46] En 1983, Li Guyi interpretó la canción en la primera Gala del Festival de Primavera de la Televisión Central de China , cuando se levantó la prohibición y la canción se hizo muy popular en la sociedad china. [44] [46]

En 1986, Cui Jian , conocido como el "Padre del rock chino ", estrenó su canción de rock Nothing to My Name , que se considera el nacimiento de la música rock china. [47] [48] [49] Nothing to My Name más tarde se convirtió en el himno no oficial de los estudiantes que protestaron en la Plaza de Tiananmen en 1989, y se considera un símbolo de la década de 1980 de China. [48] [50] Según el esteticista Gao Ertai , Cui Jian y la música rock pueden ser la única forma de arte que podría tener un efecto "esclarecedor" en ese momento, y China necesitaba la Ilustración . [49] [51]

Década de 1990

Varias cantantes originarias de China continental, como Faye Wong y Na Ying, comenzaron a grabar en Hong Kong y Taiwán. Faye Wong, a la que los medios llaman la Diva, primero grabó en cantonés en Hong Kong y luego en mandarín. Fue una de las pocas cantantes chinas que actuó en el Budokan de Japón. [52] [53]

Durante este período, muchos cantantes de cantopop de Hong Kong, como los " Cuatro Reyes Celestiales " - Aaron Kwok , Leon Lai , Andy Lau y Jacky Cheung - también comenzaron a dominar el Mandopop. Muchas canciones de cantopop de la época también fueron cantadas en mandarín por los mismos cantantes, como Faye Wong. [2] Uno de los álbumes en mandarín más vendidos fue el álbum de 1993 The Goodbye Kiss de Jacky Cheung, que vendió más de 1 millón de copias en Taiwán y 4 millones en total en toda Asia. [54] [55] No obstante, Taiwán tiene sus propios cantantes populares como Stella Chang , Sky Wu , Wakin Chau (anteriormente Emil Chau) y Jeff Chang . Los sellos independientes como Rock Records comenzaron a establecerse en este período como algunos de los sellos más influyentes. Hacia finales de los 90, otros cantantes como Leehom Wang y David Tao se hicieron populares, y algunos también comenzaron a actuar en los géneros R&B y/o hip-hop .

En el período comprendido entre mediados de la década de 1990 y principios de la década de 2000, Shanghái y Pekín se convirtieron en centros de la industria musical en China continental: Shanghái se centró en la publicación y distribución de discos de música, mientras que Pekín se centró en la grabación de música. [22]

Década de 2000-2010: crecimiento en China continental

En Hong Kong, los Cuatro Reyes Celestiales se desvanecieron en la década de 2000, pero muchos otros artistas nuevos como Nicholas Tse y Eason Chan cobraron protagonismo. La década de 2000 también comenzó con una explosión de ídolos pop, muchos de los cuales eran de Taiwán . China continental también vio un rápido aumento en el número de cantantes, bandas y grupos de ídolos de Mandopop a medida que la música pop se vuelve cada vez más común a mediados de la década de 2000. La creciente industria cinematográfica continental y el drama televisivo chino también aumentaron la demanda de Mandopop. Desde la década de 2000, el surgimiento del rock independiente en China continental y Taiwán había explotado en una floreciente escena musical independiente en China continental y Taiwán, agregando varias nuevas diversidades al Mandopop. La entrada de bandas populares con sede en Taiwán como Mayday y Sodagreen , mientras que en China continental bandas como SuperVC y Milk Coffee habían traído una nueva fase de fusión de rock al Mandopop.

Sin embargo, la industria musical de Taiwán comenzó a sufrir la piratería musical en la era digital, y sus ingresos se desplomaron a 95 millones de dólares en 2005. Las principales fuentes de ingresos de la industria musical de Taiwán se trasladaron a la publicidad, los conciertos, el KTV (karaoke) y el cine. La drástica caída de las ventas de CD desplazó el mercado a favor de China continental. [56] Aunque la piratería también fue grave en China continental, el porcentaje de sus ventas digitales es mayor en comparación con la mayoría de los países. [57] 2005 fue conocido como "El primer año de la música digital" en China, ya que sus ventas de música digital de 57 millones de dólares superaron a las de los CD en 2005, [58] y también superó a Taiwán en términos del valor minorista de sus ventas de música. [59]

Sin embargo, mientras que China continental se volvió cada vez más importante en la generación de ingresos, la industria de la música pop en China continental todavía era relativamente pequeña en la década de 2000 en comparación con Taiwán y Hong Kong, ya que las estrellas pop de Taiwán y otras comunidades chinas de ultramar todavía eran populares en China continental. [56] Los cantantes de mandopop como Jay Chou fueron populares actuando en el género de rhythm and blues y rap , popularizando un nuevo estilo de música de fusión conocido como zhongguofeng . Otros cantantes exitosos fueron JJ Lin , Eason Chan , Mayday , Stefanie Sun , GEM y Jolin Tsai .

El creciente número de concursos trajo una nueva ola de género de ídolos a la industria del Mandopop. Los concursos de canto a nivel nacional en China continental, como Super Girl , Super Boy , The Voice of China , Chinese Idol y The X Factor: Zhongguo Zui Qiang Yin , impulsaron enormemente la influencia del Mandopop. Muchos concursantes surgieron como cantantes exitosos en China continental, como Joker Xue , Jane Zhang , Li Yuchun , Jason Zhang , Laure Shang Wenjie , etc. El mismo fenómeno también ocurrió en Taiwán. A partir del programa One Million Star y Super Idol , nuevos cantantes talentosos ingresaron al mercado del Mandopop, incluidos Aska Yang , Yoga Lin , Lala Hsu , etc. En Taiwán, el nuevo término "ídolo de calidad" (優質偶像) se refería a artistas que eran atractivos, talentosos y altamente educados, entre ellos Wang Leehom y William Wei . [60]

Cada vez hay más grupos de chicos y chicas taiwaneses que se mezclan en la escena de China continental, como SHE y Fahrenheit , que han tenido mucho éxito comercial . También han surgido varios grupos de chicos y chicas nuevos en China continental, como Top Combine , TFBOYS , NEXT e Idol Producer y Produce Camp, entre los que se incluyen Nine Percent , UNINE , R1SE , INTO1 , THE9 y Rocket Girls .

Década de 2020

A principios de la década de 2020, Jay Chou , JJ Lin y Eason Chan , que habían debutado hace más de 20 años, continuaron liderando la escena Mandopop. Fueron clasificados entre los tres artistas chinos más escuchados en Spotify en 2023. [61] Jay's Greatest Works of Art fue el álbum número uno de la lista de ventas de álbumes globales de IFPI en 2022. [62]

Las plataformas de videos cortos como DouYin ganaron popularidad y tuvieron un impacto cada vez mayor en el mercado de la música. En noviembre de 2021, Eason Chan lanzó un nuevo sencillo en mandarín "Lonely Warrior" (孤勇者), que se convirtió en un gran éxito no solo entre los fanáticos habituales del Mandopop, sino también en un gran éxito entre los niños, convirtiéndose en un fenómeno anual en la escena del Mandopop. Aunque Eason Chan no hizo ninguna aparición para la promoción (excepto una actuación en línea diez meses después del lanzamiento), esta canción aún ganó una gran popularidad en China continental, Taiwán y Malasia, etc. Algunos dijeron que los videos cortos en aplicaciones como DouYin ayudaron a impulsar la popularidad en gran medida. Hubo numerosos videos cortos que usaban la canción como música de fondo, tocando la canción con varias adaptaciones y bailes con gestos de las manos, etc. Los niños, en particular, se apegaron a estos. La popularidad se extendió de los niños a los padres, ganando una atención generalizada. La plataforma de videos cortos había surgido como un medio contemporáneo para la promoción musical. [63] [64]

Características

Instrumentos y configuraciones

El shidaiqu se originó como una fusión de música tradicional china y música popular europea, y por lo tanto, desde el comienzo del mandopop se utilizaron instrumentos de ambos géneros. Las canciones interpretadas en el estilo tradicional emplearon instrumentos tradicionales chinos como el erhu , la pipa y el sanxian , como en la grabación de " The Wandering Songstress " (天涯歌女) de Zhou Xuan , mientras que se utilizaron instrumentos orquestales más occidentales como trompetas, violines y piano en canciones como "Shanghai Nights" (夜上海), también de Zhou Xuan. Los instrumentos y orquestaciones de big band y jazz de la era del swing eran comunes en los primeros años. También se combinaron instrumentos chinos y occidentales en algunas grabaciones.

En la década de 1960, se empezó a utilizar la guitarra eléctrica . A partir de la década de 1970, los órganos electrónicos / sintetizadores comenzaron a tener una gran presencia, lo que caracterizó la música Mandopop de la época. Los arreglos Mandopop actuales están generalmente occidentalizados y abarcan muchos estilos musicales, incluidos el R&B , el hip hop , las baladas y el pop . El Mandopop pasó de la simple imitación a ajustar las melodías y las letras de forma creativa en poco tiempo. Algunas estrellas del pop se hicieron famosas porque se presentaron para cumplir con los estándares estéticos y las características culturales chinas. [65] Algunos músicos pop chinos, sobre todo Jay Chou , Lin Jun Jie , David Tao , Leehom Wang , han experimentado con la fusión de instrumentos tradicionales chinos con estilos occidentales (como ritmos de hip hop y rock progresivo) de nuevo en un nuevo estilo conocido como música de viento de China ( zhongguofeng ), influyendo en muchos cantantes chinos en todo el mundo.

Industria

Etiquetas

Entre los sellos discográficos de música popular se encuentran sellos independientes como JVR Music, Linfair Records, B'In Music y filiales de sellos importantes como Sony Music Taiwan, Universal Music Taiwan y Warner Music Taiwan. En los últimos años, también han surgido sellos de China continental como EE-Media, Huayi Brothers, Taihe Rye Music, Show City Times, Idol Entertainment y Tian Hao Entertainment.

Distribución de música fuera de Asia

Los títulos de Mandopop también están disponibles fuera de Asia. Las comunidades chinas establecidas en América del Norte han hecho que la música Mandopop sea accesible a través de negocios locales. En Estados Unidos, Canadá y Australia, se encuentran fácilmente en muchas áreas urbanas importantes, como el Área de la Bahía de San Francisco , Los Ángeles , San Diego , la ciudad de Nueva York, Vancouver , Toronto , Sídney y Melbourne [ cita requerida ] .

Gráficos

El Global Chinese Pop Chart es una lista de discos organizada desde 2001 por siete estaciones de radio de Beijing, Shanghai, Guangdong, Hong Kong, Singapur, Taipei y Kuala Lumpur.

En Taiwán , G-Music Chart (en chino: 風雲榜 fēngyúnbǎng) es el ranking de música más popular. [66] [67] [68] [69] [70] [71] Se publicó oficialmente por primera vez el 7 de julio de 2005 y compiló los lanzamientos de CD más vendidos físicamente en Taiwán (incluidos álbumes y sencillos lanzados físicamente). Solo se publican las 20 primeras posiciones y, en lugar de ventas, se muestra una clasificación porcentual junto a cada lanzamiento.

Premios

Estaciones de radio Mandopop

EstaciónUbicaciónFrecuencias y Plataforma
Radio Kiss TaiwánKaohsiung, Taiwán99.9 FM, 99.7 FM, 97.1 FM, 98.3 FM y transmisión en vivo por Internet
Golpea FMTaipei, Taiwán90.1 FM, 91.5 FM, 101.7 FM y transmisión en vivo por Internet
Radio musical CNRA nivel nacional, China90.0 FM (Beijing) y transmisión en vivo por Internet
Radio musical de PekínPekín, China97.4 FM y transmisión en vivo por Internet
Estación de radio de ShenzhenShenzhen, China97.1 FM y transmisión en vivo por Internet
Grupo de Medios de ShangháiShanghái, China101.7 FM y transmisión en vivo por Internet
KAZNLos Ángeles, Estados UnidosA veces
KSFNSan Francisco, Estados Unidos1510 a. m.
KSJOSan Francisco, Estados Unidos92.3 FM
KSQQSan Francisco, Estados Unidos96.1 FM
UFM100.3Singapur100.3 FM y transmisión en vivo por Internet
SI 933Singapur93.3 FM y transmisión en vivo por Internet
883JiaSingapur88.3 FM y transmisión en vivo por Internet
MiMalasiaLas frecuencias varían según la ubicación.
Radio CakrawalaYakarta, Indonesia98.3 FM
Radio StratoSurabaya, Indonesia101.9 FM
Radio Manila 99.9Manila, Filipinas99.9 FM
Radio Mandarín.comTransmisión en vivo por Internet (también disponible en iTunes Radio)

Véase también

Referencias

  1. ^ ab Moskowitz, Marc L. (2009). "En Mandopop bajo asedio: críticas culturalmente ligadas a la música pop de Taiwán". Música popular . 28/1 : 69–83. doi :10.1017/S026114300800161X. S2CID  35402405.
  2. ^ de Tony Mitchell. "Tian Ci – Faye Wong y canciones inglesas en el repertorio de cantopop y mandapop". Local Noise . Archivado desde el original el 3 de agosto de 2012.
  3. ^ Marc L. Moskowitz (2009). Gritos de alegría, canciones de dolor: la música pop china y sus connotaciones culturales. University of Hawaii Press. pág. 1. ISBN 978-0824834227.
  4. ^ John Fangjun Li (28 de diciembre de 2012). "Una breve historia de la industria musical china – Parte 2: La industria de la música grabada en China desde principios del siglo XX hasta finales de la década de 1940". Music Business Research .
  5. ^ Jones. Andrew F. (2001). Yellow Music - CL: cultura mediática y modernidad colonial en la era del jazz chino. Duke University Press. págs. 53-54. ISBN 0-8223-2694-9.
  6. ^ Andrew F. Jones (19 de junio de 2001). Yellow Music: Media Culture and Colonial Modernity in the Chinese Jazz Age [Música amarilla: cultura mediática y modernidad colonial en la era del jazz chino ]. Duke University Press. pp. 75. ISBN. 0-8223-2694-9.
  7. ^ Glen Peterson (1998). El poder de las palabras: alfabetización y revolución en el sur de China, 1949-95. University of British Columbia Press. pp. 103-104. ISBN 978-0774806121.
  8. ^ Yingjin Zhang, ed. (1999). Cine y cultura urbana en Shanghái, 1922-1943. Stanford University Press. pág. 183. ISBN 978-0804735728.
  9. ^ Frederick Lau (2007). Música en China . Oxford University Press. pág. 106. ISBN. 978-0195301243.
  10. ^ Shoesmith, Brian. Rossiter, Ned. [2004] (2004). Remodelando la música pop en Asia: flujos cosmopolitas, ritmos políticos e industrias estéticas. Routeledge Publishing. ISBN 0-7007-1401-4 
  11. ^ ab Kakisensi web. "Artículo de Kakiseni Archivado el 10 de junio de 2007 en Wayback Machine ." Una introducción a shidaiqu. Recuperado el 26 de abril de 2007.
  12. ^ Mayo Bo Ching (2009). Helen F. SIU; Agnes S. KU (eds.). Móvil de Hong Kong: creando una población global. Prensa de la Universidad de Hong Kong. pag. 60.ISBN 978-9622099180.
  13. ^ ""SHANGHAI EN LA DÉCADA DE 1930" - Mujeres legendarias". Vantage Shanghai . 11 de julio de 2013. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2015 . Consultado el 6 de febrero de 2015 .
  14. ^ "DESDE SHANGAI CON AMOR". Naxos .
  15. ^ Andrew F. Jones. "ORIAS: Historias sónicas: la música popular china en el siglo XX" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 29 de octubre de 2013.
  16. ^ ab "Desde Shanghai con amor". South China Morning Post . 31 de diciembre de 2001.
  17. ^ 鲁迅 (enero de 2013). "阿金".鲁迅散文精选 (Escritos seleccionados de Lu Xun) . 二十一世纪出社. pag. 215.ISBN 9787539183763.但我却也叨光听到了男嗓子的上低音(baritono)的歌声,觉得很自然,比绞死猫儿似的《毛毛雨》要好得天差地远。 traducción: "Pero fui bendecido con una interpretación masculina voz de barítono, y sonaba muy natural en comparación con el sonido del gato estrangulador de "The Drizzle", la diferencia es como el cielo y la tierra.
  18. ^ Gary G. Xu (2012). "Capítulo 24 - Cine y tecnología chinos". En Yingjin Zhang (ed.). Un compañero para el cine chino . Wiley-Blackwell. ISBN 978-1444330298.
  19. ^ abc Allen Chun; Ned Rossiter; Brian Shoesmith, eds. (2004). Remodelando la música pop en Asia: flujos cosmopolitas, ritmos políticos e industrias estéticas. Routledge. págs. 144-146. ISBN 978-0700714018.
  20. ^ "SHIDAIQU, un estilo musical popular chino temprano que floreció entre los años 20 y 50 en Shanghai, China, y que evolucionó aún más entre los años 50 y 60 en Hong Kong".
  21. ^ Broughton, Simon; Ellingham, Mark; Trillo, Richard (2000). Música del mundo: una guía básica. Rough Guides Publishing Company. pág. 49. ISBN 1-85828-636-0.
  22. ^ abc Peter Tschmuck; John Fangjun Li (29 de diciembre de 2012). "Una breve historia de la industria musical china – parte 3: la industria de la música grabada en China desde los años 1950 hasta principios de los años 2000". Music Business Research .
  23. ^ Broughton, Simon; Ellingham, Mark; Trillo, Richard (2000). Música del mundo: una guía básica. Rough Guides Publishing Company. pág. 34. ISBN 1-85828-636-0.
  24. ^ Historia de las canciones pop taiwanesas. "Historia de las canciones pop taiwanesas Archivado el 22 de febrero de 2007 en Wayback Machine ". Artículo. Recuperado el 2 de mayo de 2007.
  25. ^ Marc L. Moskowitz (2009). Gritos de alegría, canciones de dolor: la música pop china y sus connotaciones culturales . University of Hawaii Press. pág. 3. ISBN 978-0824834227.
  26. ^ 張 夢 瑞 (2003). 金嗓金曲不了情. 聯經出版. págs. 111-117. ISBN 9789570826425.
  27. ^ "La historia de Haishan Records". Panorama de Taiwán .
  28. ^ 張 夢 瑞 (2003). 金嗓金曲不了情. 聯經出版. págs. 118-124. ISBN 9789570826425.
  29. ^ Open.com.hk. "Open.com.hk Archivado el 27 de noviembre de 2010 en Wayback Machine ".戒嚴統治的前後景觀. Recuperado el 2 de enero de 2010.
  30. ^ Craig A. Lockard (1998). La danza de la vida: música popular y política en el sudeste asiático . University of Hawai'i Press. pp. 224-225. ISBN 978-0824819187.
  31. ^ Marc L. Moskowitz (2009). Gritos de alegría, canciones de dolor: la música pop china y sus connotaciones culturales. University of Hawaii Press. pág. 6. ISBN 978-0824834227.
  32. ^ China.org.cn. "China.org.cn." Música pop china desde los años 1980, pág. 2. Recuperado el 5 de enero de 2009.
  33. ^ Baranovitch, Nimrod (2003). Las nuevas voces de China: música popular, etnicidad, género y política, 1978-1997 . University of California Press. pp. 11-13. ISBN 9780520936539.
  34. ^ Reed, Barbara Edith; Davison, Gary Marvin (1998). Cultura y costumbres de Taiwán. Greenwood Press. pág. 80. ISBN 0-313-30298-7.
  35. ^ Kwok B. Chan; Jan W. Walls; David Hayward, eds. (2007). Identidades Este-Oeste: globalización, localización e hibridación. Brill. pp. 251–253. ISBN 978-9004151697.
  36. ^ ab China.org.cn. "China.org.cn." Música pop china desde los años 1980 pág. 3. Recuperado el 5 de enero de 2009.
  37. ^ Lotayu.org. "Lotayu.org Archivado el 24 de febrero de 2009 en Wayback Machine ."歷史報道: 《明天會更好》幕後. Recuperado el 6 de enero de 2009.
  38. ^ "他撿別人挑剩的歌 卻紅遍整個亞洲". Noticias de Yahoo (en chino). 14 de diciembre de 2021 . Consultado el 4 de enero de 2024 .
  39. ^ Ebert, Hans (20 de octubre de 1984). «Taiwan Seen Making Pop Progress». Billboard . Vol. 96, núm. 42. pág. 65. Archivado desde el original el 22 de abril de 2023 . Consultado el 5 de julio de 2024 – a través de Google Books .
  40. ^ Craig A. Lockard (1998). La danza de la vida: música popular y política en el sudeste asiático . University of Hawai'i Press. pp. 227. ISBN 978-0824819187.
  41. ^ Welch, Anthony R. Freebody, Peter. Conocimiento, cultura y poder. Routledge Publishing. ISBN 1-85000-833-7 
  42. ^ Lee Tong Soon (2008). "Singapur". En Terry Miller; Sean Williams (eds.). El manual Garland de música del sudeste asiático . Routledge. ISBN 978-0415960755.
  43. ^ Richard Gunde (2001). Cultura y costumbres de China. Greenwood. pág. 101. ISBN 978-0313361180.
  44. ^ ab Chen, Nan (30 de septiembre de 2019). «Todo a su nombre». China Daily . Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2023. Consultado el 5 de octubre de 2024 .
  45. ^ Pang, Zhonghai; Chu, Liming (2020). "1980年代中国流行音乐歌词的主题生成及其"启蒙"逻辑" [Temas de las letras de la música pop china en los años 1980 y su lógica de la "Ilustración"]. Revista de la Universidad Normal del Noreste (en chino) (6). doi :10.16164/j.cnki.22-1062/c.2020.06.011 – vía CQVIP.
  46. ^ ab Nan, Chen (15 de octubre de 2018). «Celebrando una canción memorable». China Daily . Consultado el 21 de octubre de 2024 .
  47. ^ "Cui Jian: padre del rock and roll chino". UCLA . 3 de junio de 2005. Archivado desde el original el 5 de enero de 2024 . Consultado el 4 de octubre de 2024 .
  48. ^ ab Matusitz, Jonathan (febrero de 2010). "Semiótica de la música: análisis de "Nothing to My Name" de Cui Jian, el himno para la juventud china en la era posterior a la revolución cultural". The Journal of Popular Culture . 43 (1): 156–175. doi :10.1111/j.1540-5931.2010.00735.x.
  49. ^ ab Guo, Yongyu (1994). "狂欢、舞蹈、摇滚乐与社会无意识" [Carnaval, danza, música rock e inconsciencia social] (PDF) . Personalidad y Psicología Social (en chino) (4): 34–39.美学家高尔泰认为摇滚乐承担起了"启蒙"这一歌手可能根本没有想到的也不愿意承担的时代使命: 也许摇滚乐是中国目前唯一可以胜任启蒙的艺术出式了。因为理论界的范围大狭窄,起不了大面积的启蒙影响,而音乐是一种特殊的语言,它能起到任何其他方式都达不到的作用。中国需要启蒙……
  50. ^ "一声呐喊 让乐坛不再一无所有" [El vuelo que hizo que el mundo de la música ya no estuviera vacío]. Servicio de noticias de China . Diario de la Juventud de Beijing . 22 de septiembre de 2009. Archivado desde el original el 17 de febrero de 2024.
  51. ^ "崔健给了中国一种声音" [Cui Jian le dio a China un tipo de voz]. Sina (en chino). Las noticias de Beijing . 10 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 24 de abril de 2024 . Consultado el 7 de octubre de 2024 .
  52. ^ Faye Wong es All Woman Taipei Times , 26 de noviembre de 2004. Consultado el 4 de diciembre de 2006.
  53. ^ "Dai Si Cong: El éxito de Faye sigue siendo incomparable" Archivado el 7 de diciembre de 2008 en Wayback Machine (en chino) , Xinhua News , 12 de junio de 2006. Consultado el 28 de marzo de 2007.
  54. ^ 金曲20年張學友魅力依舊 《吻別》成歌迷最愛
  55. ^ "华语歌坛百名歌手销量统计 (2006年版)". GG800.com . Archivado desde el original el 5 de julio de 2007 . Consultado el 1 de mayo de 2009 .
  56. ^ de Marc L. Moskowitz (2009). Gritos de alegría, canciones de dolor: la música pop china y sus connotaciones culturales. University of Hawaii Press. págs. 7-9. ISBN 978-0824834227.
  57. ^ "La industria discográfica de la IFPI en cifras 2009 – China" (PDF) . Federación Internacional de la Industria Fonográfica .
  58. ^ John Fangjun Li (30 de diciembre de 2012). "Una breve historia de la industria musical china – parte 4: la industria musical digital contemporánea en China". Music Business Research .
  59. ^ Jeroen de Kloet (2010). China con un corte: globalización, juventud urbana y música popular. Amsterdam University Press. p. 171. ISBN 978-9089641625.
  60. ^ Huang, Andrew CC (18 de diciembre de 2009). "MÚSICA: De pie sobre los hombros de los ídolos". Taipei Times . p. 15 . Consultado el 16 de julio de 2011 .
  61. ^ 美通社 (8 de diciembre de 2023). "2023 Spotify Wrapped: cómo el mundo escuchó Mandopop este año" . Consultado el 6 de enero de 2024 .
  62. ^ "Jay Chou, BTS, Stray Kids, SEVENTEEN y más tienen los álbumes más vendidos del mundo en 2022". Jay Chou, BTS, Stray Kids, SEVENTEEN y más tienen los álbumes más vendidos del mundo en 2022 | Bandwagon | Los medios musicales defienden y destacan la música en Asia . 27 de marzo de 2023 . Consultado el 11 de abril de 2024 .
  63. ^ 江巍. "La popular canción temática de una película de animación inspira a niños de todo el país". www.chinadaily.com.cn . Consultado el 6 de enero de 2024 .
  64. ^ ""Lonely Warrior" de Eason Chan sigue dominando las listas y se convierte en un fenómeno anual en la escena musical china" . Consultado el 6 de enero de 2024 .
  65. ^ Moskowitz, Marc L (2010). Gritos de alegría, canciones de dolor: la música pop china y sus connotaciones culturales . University of Hawaii Press. pág. 6.
  66. ^ Bernstein, Arthur; Sekine, Naoki; Weissman, Dick (2013), La industria musical global: tres perspectivas, Routledge , ISBN 9781135922474
  67. ^ Moskowitz, Marc L. (2010), Gritos de alegría, canciones de dolor: la música pop china y sus connotaciones culturales, University of Hawaii Press , ISBN 9780824833695
  68. ^ Sung, Sang-Yeon (2008), Globalización y flujo regional de la música popular: el papel de la ola coreana (Hanliu) en la construcción de identidades taiwanesas y valores asiáticos, ISBN 9780549703242
  69. ^ "El cuarto álbum de FT Island llega al número uno en la lista musical semanal de Taiwán". Korean Broadcasting System . 16 de octubre de 2012 . Consultado el 24 de marzo de 2014 .
  70. ^ Wang, Amber (24 de junio de 2012). "Las estrellas asiáticas viajan al extranjero para encontrar la fama". Taipei Times . Consultado el 24 de marzo de 2014 .
  71. ^ "El sello indie taiwanés B'in Music vuelve a lo básico: buen material, shows en vivo". The Straits Times . Singapore Press Holdings . 6 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2014 . Consultado el 24 de marzo de 2014 .
  • Vídeos sobre el imperio musical Mandopop de Taiwán
  • Introducción a Mandopop (Cpop) (Blog de Tumblr)
  • Música oficial de Pandeh (canal de música Cpop)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mandopop&oldid=1255926092"