Este artículo necesita citas adicionales para su verificación . ( marzo de 2016 ) |
Esta es una lista de nombres de lugares largos .
Ubicación | Idioma | Traducción |
---|---|---|
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu (85 letras); Forma corta: Taumata | ||
Colina en la Isla Norte , Nueva Zelanda | Maorí | "La cima donde Tamatea, el hombre de las rodillas grandes, el escalador de montañas, el devorador de tierras que viajaba por el mundo, tocó su flauta nasal para su amada". Nota: Incluido en el Libro Guinness de los Récords como el topónimo oficial más largo del mundo. |
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (58 caracteres) ; Formas cortas: Llanfair PG, Llanfairpwll, Llanfairpwllgwyngyll Los 58 caracteres incluyen 7 dígrafos, por lo que consta de sólo 51 letras en el idioma galés. | ||
Pueblo en la isla de Anglesey , Gales , Reino Unido | galés | "La iglesia de Santa María en el estanque de los avellanos blancos cerca del feroz remolino y la iglesia de San Tisilio de la cueva roja". Nota: Es el topónimo oficial de una sola palabra más largo de Europa y también el nombre más largo de un asentamiento . |
Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (45 letras); Formas cortas : Lago Chaubunagungamaug; [1] Lago | ||
Lago en Webster , Massachusetts , Estados Unidos | Nipmuc | "Lugar de pesca en los límites: punto de encuentro neutral". [2] Se cree que es el nombre de lugar oficial de una sola palabra más largo de los Estados Unidos. |
Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein (44 letras ) | ||
Granja en la provincia del Noroeste de Sudáfrica | africaans | "El manantial donde dos búfalos fueron acribillados a muerte de un tiro". Notas: El topónimo de una sola palabra más largo de África. Se encuentra cerca del lugar "Putfontein" (manantial). [3] [4] [5] [6] |
Nombre | No. | Ubicación | Idioma | Traducción |
---|---|---|---|---|
Azpilicuetagaraycosaroyarenberecolarrea | 39 | Lugar en Azpilkueta , Navarra , España | vasco | “Campo bajo de una pluma alta de Azpilkueta”. Notas: El topónimo oficial monofónico más largo de España y el segundo más largo de Europa. |
Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä | 35 | Región pantanosa en Laponia , Finlandia | Finlandés (dialecto del norte) | Etimología desconocida, probablemente un galimatías (ver entrada para más información). Notas: El topónimo oficial de una sola palabra más largo de Finlandia, el tercero más largo (incluyendo nombres con espacios o guiones) de Europa y desde 2020 el topónimo oficial más largo de la Unión Europea (antes del Brexit este récord lo ostentaba Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch) . |
Pintura de acuarela de Pekwachnamaykoskwaskway | 31 | Lago en Manitoba , Canadá | Cree | "Donde se capturan truchas salvajes mediante la pesca con anzuelos". Nota: El topónimo oficial de una sola palabra más largo de Canadá. [7] |
Nondraisilisilinayalewatonga [8] | 28 | Un arroyo en Viti Levu , Fiji | Fiyiano | |
Andorijidoridaraemihansumbau | 28 | Calle en Bukpyeong-myeon, condado de Jeongseon , provincia de Gangwon , Corea del Sur | coreano | Hangul : 안돌이지돌이다래미한숨바우 "Un camino tan rocoso y accidentado que ni siquiera las ardillas pueden respirar lo suficiente". [9] |
Venkatanarasimharajuvaripeta | 28 | Pueblo en Andhra Pradesh , India | Télugu | Telugu : వెంకటనరసింహరాజువారిపేట "Ciudad de Venkatanarasimharaju". |
Lista de verificación de la parte superior del libro | 27 | Granja en el Alto Karoo, Sudáfrica | africaans | "Extremo superior del valle cortado por la garganta" ("hueco" puede ser más preciso que "valle"). |
Mamungkukumpurangkuntjunya | 26 | Una colina en Australia del Sur , Australia | Pitjantjatjara | "Donde orina el diablo". Nota: El topónimo oficial de una sola palabra más largo de Australia. [10] |
Deich de Schmedeswurtherwester | 26 | Una aldea a las afueras del pueblo de Schmedeswurth , Schleswig-Holstein , Alemania | Alemán | " Dique oeste del pueblo de la colina de Smith ". |
El mundo está lleno de gente | 26 | Avenida de Ganshoren , Bruselas , Bélgica | Holandés | "Avenida de la Feria Mundial" Lleva el nombre de la Feria Mundial de Bruselas de 1958 . |
Calle Haaldersbroekerdwars | 26 | Calle en Zaandam , Países Bajos | Holandés | "Cruce de calles en Haalderbroek". [11] |
Bullaunancheathrairaluinn | 25 | Bullaun en el condado de Galway , Irlanda | Anglicización del irlandés | Irlandés: Ballán an Cheathrair Álainn . [12] " Bulaun de las Cuatro Bellezas". Se cree que es el topónimo oficial de una palabra derivado del irlandés más largo de Irlanda. [12] |
Dique de Schkanaldijk de Holanda Septentrional | 25 | Dique en Amsterdam , Países Bajos | Holandés | "Dique del canal de Holanda Septentrional" [11] |
Camino de entrada a la casa ciega | 25 | Callejón en Dordrecht , Países Bajos | Holandés | "Callejón de la pensión de los artesanos ciegos". [11] |
Calle Reijmerstokkerdorps | 25 | Calle en Reijmerstok , Países Bajos | Holandés | "Carretera de la ciudad de Reijmerstok" [11] |
Esquema de boerveen de gasselter | 25 | Aldea en Drenthe , Países Bajos | Holandés | "Pantano de los agricultores del Delta de Gasselt (apellido)". Nota: El topónimo oficial de una sola palabra más largo de los Países Bajos. |
Nombre | No. | Ubicación | Idioma | Traducción |
---|---|---|---|---|
Esquema de la ciudad de Gasselternijveen | 24 | Aldea en Drenthe , Países Bajos | Holandés | "Nueva ciénaga del Delta de Gasselt (apellido)". |
Camino entre las montañas neerlandesas | 24 | Calle en el municipio de Kortenberg , Bélgica | Holandés | "Camino de piedra de Nederokkerzeel". |
Camino de la escuela de los estudiantes | 24 | Calle en el municipio de Tielt , Bélgica | Holandés | "Camino de piedra Schuiferskapelle". |
Falsa manta de Nyugatifels | 24 | Parte del pueblo de Sâmbăta de Sus en el condado de Brașov , Rumania | húngaro | "Pueblo occidental del Alto Sábado" Este nombre ya no se utiliza oficialmente porque el asentamiento pasó a formar parte del pueblo Sâmbăta de Sus (o Felsőszombatfalva en húngaro). [13] |
Staronizhestebliyevskaya | 24 | Stanitsa en el Krai de Krasnodar , Rusia | ruso | "El antiguo asentamiento que lleva el nombre de Nizhne-Stebliyevskiy kurin (de Zaporizhian Sich )" El nombre de kurin significa "el inferior que lleva el nombre de Stebliv ". En alfabeto cirílico: Старонижестеблиевская (21 letras). |
Nggiringgirinatanggalulu [8] | 24 | Un arroyo en Viti Levu , Fiji | Fiyiano | |
Verkhnenovokutlumbetyevo | 24 | Pueblo en la región de Oremburgo , Rusia | ruso | El nuevo asentamiento de la parte superior recibe el nombre de Kutlumbet (un nombre personal masculino turco). En alfabeto cirílico: Верхненовокутлумбетьево (23 letras y años ). Se cree que es el nombre de una sola palabra más largo de un asentamiento en Rusia. [14] |
Plaza Onafhankelijkheids [15] [16] | 23 | Plaza central en Paramaribo , Surinam | Holandés | "Plaza de la Independencia". |
Kvernbergsundsødegården [17] | 23 | Ringerike , Buskerud , Noruega | noruego | "La granja abandonada del estrecho de Mill Mountain". |
Narasimhanaickenpalayam | 23 | Pueblo cerca de Coimbatore , Tamil Nadu , India | Tamil | Lleva el nombre del Señor Narsimha (Señor Vishnu); hay un templo en Narasimhanaickenpalayam. |
Fundación Gotthelffriedrich | 23 | Sajonia central , Alemania | Alemán | Traducción: " El terreno de Gotthelf Friedrich ". [18] |
Nizhnenovokutlumbetievo | 23 | Pueblo en el distrito de Matveyevsky , óblast de Oremburgo, Rusia | ruso | "El nuevo asentamiento inferior que lleva el nombre de Kutlumbet (un nombre personal masculino turco)" En alfabeto cirílico: Нижненовокутлумбетьево (22 letras y años) |
Bingo de Nunathloogagamiut | 23 | Playa en la costa de la isla Nunivak en el área censal de Bethel , Alaska | Copa Nunivak'ig . | |
Playa de Svalbard | 23 | Municipio de Islandia | islandés | "Municipio de la Costa del Borde Fresco". |
Estación de esquí Seyðisfjarðarkaupstaður | 23 | Municipio de Islandia | islandés | Municipio de Seyðisfjörður |
Estación de esquí de Bolungarvíkur | 23 | Municipio de Islandia | islandés | El nombre deriva de Þuríður [ aclaración necesaria ] , el afijo significa municipio. |
Estación de esquí de Hafnarfjarðarkaupstaður | 23 | Municipio de Islandia | islandés | "Municipio del fiordo del puerto". |
Yamagawahamachiyogamizu | 23 | Ibusuki , Kagoshima , Japón | japonés | "Playa del agua de los niños en las montañas y la región fluvial" (ubicada cerca de Yamagawaokachiyogamizu). En caracteres japoneses (hiragana): やまがわはまちよがみず (11 kana). En caracteres chinos (kanji): 山川浜児ヶ水 (6 kanji). |
Puente de piedra caliza de Harinxmakana | 23 | Leeuwarden , Países Bajos | Holandés | "Puente ferroviario sobre el Van Harinxmakanaal". [19] |
Vilgiskoddeoayvinyarvi | 22 | Murmansk , Rusia | Sami | Traducción: "Lago junto a la montaña del gran reno blanco" o "Lago bajo la montaña del lobo". [20] En alfabeto cirílico: Вильгискоддеоайвинъярви (24 letras). |
Esclusa de protección de los pescadores | 22 | Bloqueo en Den Helder , Países Bajos | Holandés | "Esclusa de mercader con compuertas". [21] |
Esclusa de protección del canal oeste | 22 | Leeuwarden , Países Bajos | Holandés | "Esclusa con compuertas sobre el canal del Oeste". [19] |
Kuchistiniwamiskahikan | 22 | Isla en Quebec , Canadá | Cree | La isla por donde entran los barcos a la bahía. [22] Notas: El topónimo oficial de una sola palabra más largo de Quebec. [7] |
Parangaricutirimicuaro | 22 | Ciudad en Michoacán , México | Purépecha | La palabra en sí es una especie de trabalenguas , similar al inglés " supercalifragilisticexpialidocious ". Notas: El topónimo más largo de México. El pueblo, ahora conocido como Nuevo San Juan Parangaricutiro, también se llama San Juan, Nuevo San Juan y Parangaricutiro. |
Drehideenglashanatooha [ cita requerida ] | 22 | Puente en el condado de Tipperary , Irlanda | Anglicización del irlandés | Droichidín Glaise na Tuaithe , "Pequeño Puente del Verde de la Tribu". |
Muckanaghederdauhaulia | 22 | Municipio de Kilcummin, condado de Galway , Irlanda | Anglicización del irlandés | Muiceanach idir Dhá Sháile , " Pocilga entre dos lugares salobres" Antiguamente considerado como el nombre de lugar más largo (escrito en inglés) en Irlanda (22 letras), ha sido reemplazado por el conocimiento de nombres más largos. |
Calle Gijzelbrechtegem | 22 | Calle en Gijzelbrechtegem, municipio de Anzegem , Bélgica | Holandés | Calle Gijzelbrechtegem. |
Yamagawaokachiyogamizu | 22 | Ibusuki , Kagoshima , Japón | japonés | "La colina del agua de los niños en las montañas y la región fluvial" (ubicada cerca de Yamagawahamachiyogamizu). En caracteres japoneses (hiragana): やまがわおかちよがみず (11 kana). En caracteres chinos (kanji): 山川岡児ヶ水 (6 kanji). |
Calle Schaufelberger | 21 | Calle en Zúrich , Suiza | Alemán | "Calle de la colina de la pala" |
Calle Schoonslaapster | 21 | Calle en Bruselas , Bélgica | Holandés | Calle de la Bella Durmiente francesa: rue de la Belle-au-Bois-Dormant |
Brechas de seguridad | 21 | Suburbio de Michelbach an der Bilz , Schwäbisch Hall , Baden-Württemberg , Alemania | Alemán suabo | "Bretzingen fértil" (en contraposición a su vecina Rauhenbretzingen, "Bretzingen áspera"). Nota: La contracción del prefijo "ge-" a "g-" es una característica del suabo. Por ello, el nombre se escribe a veces en alemán estándar como "Geschlachtenbretzingen" (22 letras). [18] |
Parque Nacional del Saaran | 21 | Pequeña isla deshabitada en el lago Onkamojärvi , en el noreste de Finlandia | finlandés | "Una isla cagada por Saara". |
Naivutuvutunivakalolo [8] | 21 | Un arroyo en Fiji | Fiyiano | |
Zona de peligro de extinción | 20 | Parte de Alsópáhok , un pueblo en el condado de Zala , Hungría | húngaro | "Pueblo de la noble virgen bendita". |
Cuadro de diálogo externo | 20 | Pueblo en el municipio de Aa en Hunze , Drente , Países Bajos | Holandés | "Canal a través de la turba de Eext " o "Canal de Eexterveen". |
Órganos de relajación | 20 | Pueblo en el condado de Jász-Nagykun-Szolnok , Hungría | húngaro | "Alto San Jorge en Jászság ". |
Siemieniakowszczyzna | 20 | Pueblo en el condado de Hajnówka , Polonia | Polaco | "Tierra de Siemieniak" (literalmente "Siemieniakishness"). |
Bolsa de tela para el lavado de manos | 20 | Lierne , Nord-Trøndelag , Noruega | noruego | "Los estanques de agua que se congelan lentamente" ("Klump" aquí significa "montaña"). |
Institución de ayuda humanitaria | 20 | Finlandia | finlandés | "Bahía de la Ciudad Vieja". |
Chaeffolsheim central | 20 | Pequeño pueblo en Alsacia , Francia | alsaciano | "En el centro de la aldea de Schaeffol". |
Baja Sajonia | 20 | Pequeño pueblo en Alsacia , Francia | alsaciano | "Bajo la aldea de Schaeffol". |
Calle Oostrozebeek | 20 | Calle entre Hulste y Oostrozebeke , Bélgica | Holandés | Calle Oostrozebeke |
Tálknafjarðarhreppur | 20 | Municipio de Islandia | islandés | "El condado de Tálknafjörður". |
Camino Schaffhauserrhein | 20 | Calle en Basilea , Suiza | Alemán. | "Carretera del Rin Schaffhauser". [23] |
Nggaravandungundungu (Punto) [8] | 20 | Punta en la isla de Kadavu , Fiji |
Nombre | No. | Ubicación | Idioma | Traducción |
---|---|---|---|---|
Vopnafjarðarhreppur | 19 | Municipio de Islandia | islandés | "Municipio de Fiordo de Armas" |
Canal de vigilancia de los nervios | 19 | Pueblo en el municipio de Aa en Hunze , Drente , Países Bajos | Holandés | "Canal a través de la turba de Annen " o "Canal de Annerveen" |
Cadibarrawirracanna | 19 | Lago en Australia del Sur , Australia | Arabana | “Las estrellas estaban bailando”. |
Newtown Mount Kennedy | 19 | Pueblo en el condado de Wicklow , Irlanda | Inglés | "Nueva ciudad en la mansión de Mount Kennedy". También escrito Newtown Mountkennedy o Newtown Mount Kennedy . [24] |
Pie de algodón con suela quemada | 19 | Aldea en Northumberland , Inglaterra | Inglés | "El final del arroyo Cottonshope" (un afluente que desemboca en el río Rede). |
Centro de rehabilitación de Nyugots | 19 | Pequeño pueblo en Baranya , Hungría | húngaro | "Santa Isabel Occidental". |
Centro de rehabilitación de Balaton | 19 | Pueblo en el condado de Somogy , Hungría | húngaro | "San Jorge del lago Balaton ". |
Claustro de la iglesia | 19 | Pueblo del municipio de Skaftárhreppur , Islandia | islandés | "Monasterio-granja-iglesia". |
Órganos de control de plagas | 19 | Pueblo en el condado de Jász-Nagykun-Szolnok , Hungría | húngaro | "Bajo San Jorge en Jászság ". |
Esclusa de Krammerjachtensluis | 19 | Bloqueo en Grevelingenmeer , Países Bajos | Holandés | "El cerrojo del río Krammer es el punto de caza". [25] |
Staromijáilovskoye | 19 | Pueblo en el Óblast de Kaluga , Rusia | ruso | |
Hrunamannahreppur | 19 | Municipio de Islandia | islandés | Municipio de géiseres cálidos. |
Ciudad de Johanngeorgen | 18 | Ciudad minera en Sajonia , Alemania | Alemán | "Ciudad de John George ". |
Dolor de cabeza | 18 | Pueblo fantasma en el área censal de Bethel , Alaska , Estados Unidos | Yupik | |
Kristiinankaupunki | 18 | Ciudad en la costa occidental de Finlandia | finlandés | "La ciudad de Cristina" (hace referencia a la reina Cristina de Suecia ). |
Oberschäffelsheim | 18 | Pequeño pueblo en Alsacia , Francia | alsaciano | "La casa del Alto Schaeffol". |
Obuladevaracheruvu | 18 | Aldea en la división de ingresos de Kadiri , distrito de Anantapuramu , Andhra Pradesh , India | Télugu | |
Pietramontecorvino | 18 | Ciudad de Apulia , Italia | italiano | "Piedra del monte Corvino" |
Tiruvananthapuram | 18 | Ciudad capital de Kerala , India | Malabar | "Ciudad del Señor Anantha". [26] |
Breuschwickersheim | 18 | Pueblo en Alsacia , Francia | alsaciano | "Casa del vicario (que vive al lado del) Bruche (río)". |
Rhosllannerchrugog | 18 | Pueblo en el condado de Wrexham , Gales | galés | "Páramo del Claro de Brezo". A menudo se escribe con una N, siguiendo el galés original, pero esta ortografía también es de uso común. El nombre incluye 3 dígrafos galeses, por lo que en galés tiene solo 15 letras. |
Prachaksinlapakhom | 18 | Distrito ( Amphoe ) en la provincia de Udon Thani , Tailandia | tailandés | Lleva el nombre del príncipe Prachaksinlapakhom, hijo del rey Mongkut de Siam . |
Tauberbischofsheim | 18 | Ciudad de Baden-Württemberg , Alemania | Alemán | "Casa del obispo junto al río Tauber". |
Kaldrananeshreppur | 18 | Municipio de Islandia | islandés | Posiblemente "Condado de las Runas Frías". |
Blagoveshchenskoye | 18 | Varios lugares de Rusia y uno de Kazajstán | ruso | "Pequeña ciudad de buenas noticias" |
Novokonstantinovka | 18 | Ciudad de Bashkortostán , Rusia | ruso | En cirílico: Новоконстантиновка. Traducción: "Nuevo asentamiento que lleva el nombre de Konstantin". |
Kurundugahahetekma | 18 | Distrito de Galle , Sri Lanka | Cingalés | "Primer hito kilométrico que tiene un árbol de canela". |
Andoharanomaintso | 17 | Ciudad de Madagascar | madagascarí | "El lugar de los manantiales verdes" |
Civitacampomarano | 17 | Pueblo en Molise , Italia | italiano | "Pueblo del campo de Marano". |
Refugio de Georgsmarien | 17 | Ciudad cerca de Osnabrück , Alemania | Alemán | “La ciudad donde el rey Jorge de Hannover y su esposa María construyeron una acería”. |
Gobichettipalayam | 17 | Ciudad en Tamil Nadu, India | Tamil | |
Kleinfeltersville | 17 | Comunidad no incorporada en el municipio de Heidelberg , condado de Lebanon , Pensilvania , Estados Unidos | ||
Mooselookmeguntic | 17 | Lugar poblado en el condado de Franklin , Maine , Estados Unidos | Abenáki | "Lugar de alimentación de alces". |
Hrunamannahreppur | 17 | Municipio de Islandia | islandés | "Municipio de géiseres cálidos". |
Jazgarzewszczyzna | 17 | Pueblo en Polonia | Polaco | "La finca de Jazgarzewski". |
Tierras de Kirchheimbolanden | 17 | Ciudad en Alemania | Alemán | Traducción: "Casa con Iglesia (cerca del municipio) Bolanden ". |
Papahānaumokuākea | 17 | Islas del noroeste de Hawái , Estados Unidos | hawaiano | Traducción: desconocida. |
Querer suatsiaat | 17 | Sermersooq , Groenlandia | Groenlandia occidental | "Casi gran isla". |
Playa de Skummeslövs | 17 | Halland , Suecia | sueco | "La herencia del recaudador de impuestos ", donde "recaudador de impuestos " proviene de una antigua palabra que designaba tanto al recaudador de impuestos como al cazador. [27] [ página necesaria ] |
Sala de exhibición de huevos | 17 | Una ciudad en el municipio de Veurne , Bélgica | Holandés | "La capilla de Eggewaart". |
Jerksteradiel de Ty | 17 | Municipio de la provincia de Frisia , Países Bajos | Frisia occidental | Lleva el nombre de la ciudad de Tytsjerk , que a su vez deriva de una persona llamada Tiete. |
Starokostiantyniv | 17 | Óblast de Jmelnitski, Ucrania | ucranio | Traducción: "La antigua ciudad de Constantino". En cirílico: Старокостянтинів. |
Bolshezingereyevo | 17 | Localidad rural en Bashkortostán , Rusia | ruso | Traducción: Desconocida. En cirílico: Большезингереево. |
Ateqanngitsorsuaq | 17 | Isla en el archipiélago de Upernavik en Groenlandia | Groenlandés | Traducción: Desconocida. |
Manera de esquivar | 17 | Pueblo en Luxemburgo | Luxemburgués | "Schlindermanderscheid" en alemán |
Stoke-Inteignhead | 16 | Pueblo en Devon , Inglaterra | Inglés | Pequeña aldea en Ten Hides (Stoke significa aldea en anglosajón; Hide es una unidad territorial anglosajona). Más tarde, Ten Hides se corrompió y se convirtió en Teign , el nombre de un río cercano. [ dudoso – discutir ] |
Ittoqqortoormiit | 16 | un pueblo en Sermersooq , Groenlandia | Groenlandia oriental | Significa "habitantes de casas grandes" |
Kombodinjamakkal | 16 | Ciudad de Kerala , India | Malabar | Aproximadamente significa defoliación , la versión corta es 'Kombody' o 'Kombodi'. |
Cabeza de comunismo | 16 | Pueblo en Devon, Inglaterra | Inglés | |
Trineo de dos patas | 16 | Pueblo en Devon, Inglaterra | Inglés | |
Indigno de Woolfar | 16 | Dos pueblos en Devon, Inglaterra | Inglés | |
Moretonhampstead | 16 | Ciudad en Devon, Inglaterra | Inglés | |
Municipio de Skirsne | 16 | Pueblo en Lituania | Lituania | Lugar relacionado con el pueblo de Skirsnemunė (que proviene del nombre del castillo alemán Christmemel ) |
Baltramiejiskiai | 16 | Pueblo en Lituania | Lituania | Plaza de Bartolomé ( Baltramiejus ) |
Barrancabermeja | 15 | Ciudad en Colombia | Español | Curva roja |
Castillo Caulfield | 15 | Pueblo en el condado de Tyrone , Irlanda del Norte | Inglés | Asentamiento en Castle Caulfield [28] |
Maggie Knockater | 15 | Aldea en Banffshire , Escocia | Inglés/gaélico | Magh an Fhùcadair , que significa "campo del batán" o "llanura de la cordillera montañosa" |
Michilimackinac | 15 | Región en Michigan | Ojibwa | |
Newtownhamilton | 15 | Pueblo en el condado de Armagh , Irlanda del Norte | Inglés | Fundada por un tal señor Hamilton en la década de 1770 [29] |
Piddletrenthide | 15 | Pueblo en Dorset, Inglaterra | Inglés | |
Pronunciación | 15 | Pueblo y municipio de la provincia de Entre Ríos , Argentina | Español | "Pronunciamiento" (de Justo José de Urquiza en 1851, aceptando la renuncia del gobernador de la Provincia de Buenos Aires Juan Manuel de Rosas ) |
Tiruvannamalai | 14 | Una ciudad en Tamil Nadu, India | Tamil | Aproximadamente significa gran montaña inaccesible [30] |
Afyonkarahisar | 14 | Una provincia de Turquía ubicada en Anatolia Central/Región del Egeo. | turco | |
Marcapomacocha | 14 | Distrito de Junín , Perú | quechua | |
Huaruricocha | 14 | Lago en el departamento de Cuzco , Perú | quechua | |
Castrovirreyna | 14 | Localidad del departamento de Huancavelica , Perú | quechua | |
Chacharramendi | 14 | Pueblo en Utracán , Provincia de La Pampa , Argentina | vasco | El nombre de una isla de España (Txatxarramendi). |
Cristóbal Colón | 14 | Pueblo en la provincia de Santa Fe , Argentina | noruego | Nombrado en honor a Peter Christophersen . |
Chuquibambilla | 14 | Pueblo de Apurímac , Perú | quechua | |
Aguascalientes | 14 | Ciudad de Aguascalientes , México | Español |
Consulte la actualización de 2019 al final del artículo.