Leyendas urbanas japonesas

Historia del folclore japonés que circula como verdadera

Una leyenda urbana japonesa (日本の都市伝説, Nihon no toshi densetsu ) es una historia del folclore japonés que circula como verdadera. Estas leyendas urbanas se caracterizan por tener su origen o ser popularizadas en todo el país de Japón. Estas leyendas urbanas comúnmente involucran entidades o criaturas paranormales que se encuentran y atacan a los humanos, pero el término también puede abarcar rumores generalizados y no sobrenaturales en la cultura popular . Las leyendas urbanas de la primera categoría rara vez incluyen al folclore yōkai , en lugar de basarse principalmente en ejemplos contemporáneos de yūrei (fantasmas japoneses). Las leyendas urbanas japonesas modernas tienden a ocurrir en escuelas o entornos urbanos, y algunas pueden considerarse cuentos con moraleja .

Leyendas naturales

Muertes en los grandes almacenes Shirokiya en 1932

El incendio de los grandes almacenes Shirokiya en 1932

El 16 de diciembre de 1932, el incendio de los grandes almacenes Shirokiya en Tokio provocó 14 muertes. Durante el incendio, muchas vendedoras vestidas con kimono se vieron obligadas a subir al tejado del edificio de ocho plantas. Más tarde se difundieron rumores de que algunas de estas mujeres se negaron a saltar a las redes de seguridad que sostenían los bomberos en el suelo. Tradicionalmente, las mujeres no llevaban ropa interior con el kimono y tenían miedo de quedar expuestas y avergonzadas si saltaban. Como resultado, murieron. [1] [2] Esta noticia atrajo la atención de lugares tan lejanos como Europa. Se ha alegado que, tras el incendio, la dirección de los grandes almacenes ordenó a las vendedoras que llevaran bragas u otra ropa interior con el kimono , y la tendencia se extendió. [1] [2]

Contrariamente a esta creencia, Shoichi Inoue, profesor de arquitectura y costumbres japonesas en el Centro Internacional de Investigación de Estudios Japoneses , ha negado la historia de las mujeres ambivalentes con modestia fatal. Según Inoue, la mayoría de las personas fueron salvadas por los bomberos, y la historia de las mujeres que prefirieron morir con su modestia intacta fue inventada para los occidentales. La historia ha prevalecido en muchos libros de referencia, incluso publicados por la Agencia de Lucha contra Incendios. Además, los japoneses en general creían que el incendio de los grandes almacenes Shirokiya fue un catalizador para cambiar las costumbres de la moda, específicamente la tendencia a usar bragas de estilo occidental. Sin embargo, no hay evidencia que sustente la creencia. [3]

Temporizador Sony

Se rumoreaba que Sony Corporation instaló un dispositivo en todos sus productos electrónicos que provocaba que fallaran poco después de que expiraran sus garantías , una forma ilegal de obsolescencia programada .

Esto nunca ha sido confirmado y, si bien es poco probable que Sony haya añadido explícitamente dispositivos de caducidad a su hardware, el término "Sony Timer" también se ha interpretado como que Sony fabrica dispositivos que resisten el uso justo para que sea necesaria una nueva línea. En la reunión anual de accionistas de 2007, el entonces presidente Ryoji Chubachi dijo que conocía el término "Sony Timer". [4]

Leyendas sobrenaturales

También conocido como Manto("Capa roja")

Aka Manto (赤マント, Capa roja ) es descrito como un espíritu masculino que usa una capa roja y una máscara que oculta su rostro, y se dice que ronda los baños públicos o escolares, y a menudo específicamente el último cubículo de los baños femeninos. [5] Según la leyenda, Aka Manto puede pedir a las personas que usan un baño en dichos baños que elijan entre papel rojo o papel azul (en algunas versiones, las opciones serán capas rojas o azules, en lugar de papel). [6] [7] Elegir la opción "roja" resulta en laceraciones fatales o desollado , mientras que elegir la opción "azul" resulta en estrangulamiento o toda la sangre del individuo drenada de su cuerpo. [8] Elegir un color que no se ha ofrecido lleva a que el individuo sea arrastrado a un inframundo o infierno , y en algunos relatos, elegir "amarillo" da como resultado que la cabeza de la persona sea empujada al inodoro. [8] [9] [10] [11] Se dice que ignorar al espíritu, rechazar ambas opciones ofrecidas por el espíritu, escapar del baño o una combinación de los métodos antes mencionados dan como resultado la supervivencia del individuo. [8]

Maldito anuncio de Kleenex

En la década de 1980, Kleenex lanzó tres comerciales japoneses para sus pañuelos de papel, con una mujer interpretada por la actriz Keiko Matsuzaka vestida con un vestido blanco y un niño vestido como un ogro japonés , sentado sobre paja. Cada anuncio tenía la canción " It's a Fine Day " de Edward Barton y Jane sonando de fondo. [12] [13] Supuestamente, los espectadores comenzaron a presentar quejas ante las estaciones de televisión y ante la sede corporativa de Kleenex porque encontraron desconcertante el comercial, y algunos supuestamente afirmaron que la canción sonaba como una maldición alemana, a pesar de que la letra estaba en inglés. [13] Se informaron y circularon rumores falsos sobre el elenco y el equipo, incluido el de que todos los involucrados en la filmación del comercial sufrieron muertes prematuras en accidentes, que Matsuzaka fue institucionalizada después de un colapso mental o que Matsuzaka quedó embarazada de un niño demonio. El niño demonio es en realidad una representación del personaje Ten del anime Urusei Yatsura . [13]

La maldición del coronel

La maldición del coronel (カーネルサンダースの呪い, Kāneru Sandāsu no Noroi ) es supuestamente sufrida por el equipo de béisbol Hanshin Tigers y citada como la causa de su pobre desempeño en la Serie de Campeonato de Japón . En 1985, los fanáticos de los Hanshin Tigers celebraron la primera y única victoria de su equipo en la serie y, en su emoción, arrojaron una estatua del coronel Sanders (el fundador y mascota de KFC ) al río Dōtonbori . Durante varios años después del incidente, el equipo no pudo ganar el campeonato nuevamente, y algunos fanáticos creyeron que el equipo nunca lo volvería a hacer hasta que se recuperara la estatua. [14]

La leyenda es de naturaleza similar a la Maldición del Bambino . [14]

Pasajeros de taxi fantasma

Una leyenda urbana japonesa que se remonta al período Taishō , que vio un resurgimiento significativo después del terremoto y tsunami de Tōhoku de 2011 , es una tendencia de los taxistas que dicen que recogieron a un pasajero, a menudo empapado o frío, que luego desaparece antes de llegar a su destino, a menudo dejando evidencia de su presencia, como un charco, un guante o, ocasionalmente, una tarifa. [15] Debido a que el pasajero generalmente desaparece antes de llegar al destino, el taxista debe pagar la tarifa él mismo; sin embargo, a aquellos con un fuerte respeto por los muertos no les importa pagar la tarifa. [16] Se dice que los pasajeros fantasmas a menudo visitan las casas de sus seres queridos, y muchos son jóvenes que sienten que murieron demasiado jóvenes. [17] A veces, los pasajeros parecen no darse cuenta de que están muertos. Yuka Kudo, de la Universidad Gakugei de Tokio, entrevistó a más de 100 taxistas en un esfuerzo por estudiar el fenómeno, pero muchos se negaron a responder. El psiquiatra de Ishinomaki, Keizo Hara, y otros han sugerido que los pasajeros fantasmas son alucinaciones de dolor o un signo de trastorno de estrés postraumático colectivo . [18] Se han establecido paralelismos entre los pasajeros fantasmas japoneses y los autostopistas occidentales que desaparecen .

Gozu("Cabeza de vaca")

Gozu (牛頭, "Cabeza de Vaca") , también conocida como "Cabeza de Buey", es una leyenda urbana japonesa sobre una historia ficticia llamada "Cabeza de Vaca". Supuestamente la historia de "Cabeza de Vaca" es tan horrorosa que las personas que la leen o la escuchan se ven sobrecogidas por un miedo tan grande que tiemblan violentamente durante días seguidos hasta que mueren. La historia completa fue dividida en fragmentos que, cuando se leen individualmente, no son letales, pero aún así aterrorizan y provocan un gran dolor y sufrimiento a quienes leen o escuchan sus palabras. [19] [20]

Se rumoreaba que Gozu era una pieza inédita escrita por el famoso autor de ciencia ficción Sakyo Komatsu , pero no hay evidencia que vincule al autor con la leyenda. Existe un cuento popular ucraniano llamado Cabeza de vaca, sobre una mujer que recibe buena fortuna al ofrecer comida y refugio a una cabeza de vaca incorpórea que la visita una noche. [21]

San Hanako (El castillo de Hanako-san)

Hanako-san , o Toire no Hanako-san (トイレのはなこさん, Hanako del baño) , es una leyenda sobre el espíritu de una joven llamada Hanako que frecuenta los baños de la escuela. [22] [23] Existen varias variaciones de la leyenda: en una, Hanako-san es el fantasma de una niña que se suicidó durante un ataque aéreo en la Segunda Guerra Mundial ; [6] [9] en otra, se suicidó después de ser intimidada por otros estudiantes. [22] Los rumores y leyendas sobre Hanako-san han alcanzado una notable popularidad en las escuelas primarias japonesas , donde los niños pueden desafiar a sus compañeros de clase a intentar invocar a Hanako-san. [9]

La maldición del parque Inokashira

En el parque Inokashira , Tokio , hay un santuario a la diosa Benzaiten , así como el estanque Inokashira, un lago donde los visitantes pueden alquilar botes de remos. [24] [25] Hay una leyenda urbana que afirma que si una pareja viaja en un bote juntos, su relación terminará prematuramente. [26] En algunas versiones de la leyenda, las parejas felices que visitan el parque serán maldecidas por el celoso Benzaiten, lo que hará que se separen. [24] [25]

Mención de Jin("Perro con cara humana")

Los Jinmenken (人面犬, "Perro con cara humana") son perros con caras humanas que se dice que aparecen de noche en las zonas urbanas japonesas. [27] Se rumorea que pueden correr por las carreteras a velocidades extremadamente altas, lo que les permite adelantar a los coches y luego mirar a los conductores con sus caras humanas. [27] [28] Los Jinmenken pueden hablar, pero prefieren que los dejen solos. [28] En algunas historias, que a menudo se presentan como cómicas, en las que los individuos pueden encontrarse con un perro hurgando en la basura, solo para que el perro mire hacia arriba, revelándose como un jinmenken con su cara humana, y diga algo como "¡déjame en paz!" (o " ¡hottoite kure! "). [27] Las explicaciones para los jinmenken incluyen que son experimentos genéticos , o que un jinmenken es el fantasma de un humano que fue atropellado por un coche mientras paseaba a un perro. [27]

El concepto de perros con caras humanas se remonta al menos a 1810, cuando se informó que un "cachorro con cara humana" fue exhibido en un misemono . [29] [27] Los rumores sobre jinmenken también pueden haber circulado entre los surfistas en la década de 1950, pero se sabe que el concepto moderno de la leyenda se extendió por Japón en 1989. [27] Además, los jinmenken , o perros con cara humana, han aparecido en varios medios. Un perro con cara humana aparece en la película estadounidense de 1978 Invasion of the Body Snatchers , [30] y los jinmenken han aparecido en la franquicia de anime y videojuegos Yo-kai Watch . [31]

Estación de Kisaragi

La estación de Kisaragi es una leyenda urbana japonesa que se originó en los foros de mensajes de 2channel en 2004 y gira en torno a una misteriosa estación de tren en algún lugar de la prefectura de Shizuoka . Compartida como una anécdota en el hilo "Publicación sobre sucesos extraños a tu alrededor: hilo 26", la historia relata cómo el usuario anónimo, que luego fue identificado como "Hasumi", se despertó en un tren con todos los demás pasajeros dormidos. Mientras Hasumi intentaba averiguar qué había sucedido, publicó sobre el extraño suceso en 2channel, recibiendo consejos de otros usuarios en el hilo. El viaje debía ser su típico viaje al trabajo en la línea ferroviaria Enshū , pero el tren viajaba en una dirección desconocida y su conductor y cobrador eran completamente inalcanzables, lo que hacía imposible que Hasumi averiguara hacia dónde se dirigía.

Después de una hora, el tren se detuvo en la estación de Kisaragi, a altas horas de la noche. Hasumi se bajó del tren y encontró la estación desierta. Preguntó a los usuarios del hilo de 2channel que había escrito qué hacer, y todos la instaron a escapar, pero Hasumi decidió quedarse en la estación. Deambulando por las instalaciones de la estación, Hasumi intentó localizar un taxi sin éxito. Luego localizó una cabina telefónica, llamó a sus padres y les pidió que la recogieran, pero no pudieron determinar su ubicación: la estación de Kisaragi no aparecía en ningún mapa. Sus padres la instaron a llamar a los servicios de emergencia e informarles de que estaba perdida, pero cuando lo hizo, las autoridades asumieron que se trataba de una llamada de broma .

De repente, el entorno de la estación cambió. Una campana dentro de la estación comenzó a sonar de manera ominosa, se escuchó un fuerte redoble de tambor e incluso las cualidades físicas del paisaje comenzaron a cambiar. Hasumi bajó a las vías en un intento de huir, pero fue interrumpida por una voz solitaria que gritó "¡Oye! ¡No camines por las vías, eso es peligroso!". Esperando que un empleado de la estación la hubiera encontrado, Hasumi se dio la vuelta y vio a un hombre con una sola pierna, que desapareció de inmediato. Aterrorizada, Hasumi corrió por las vías del tren hacia un túnel, pero tropezó y se lastimó.

Pronto llegó al final del túnel y fue recibida por un hombre amable que le ofreció llevarla a un lugar seguro, algo inusual a esa hora y en un lugar así. Sin más opciones, Hasumi regresó a la estación con el hombre y subió a otro tren. Sin embargo, este tren continuó su camino, adentrándose cada vez más en una zona remota de los Alpes japoneses , y el hombre, que alguna vez fue amable, se quedó en completo silencio y no reconoció la presencia de Hasumi.

La última publicación de Hasumi en el hilo de 2channel fue: "Mi batería está casi agotada. Las cosas se están poniendo extrañas, así que creo que voy a salir corriendo. Ha estado hablando consigo mismo sobre cosas extrañas desde hace un tiempo. Para prepararme para el momento justo, voy a hacer que esta sea mi última publicación por ahora". Después de eso, desapareció sin dejar rastro.

Cokkuri

Kokkuri (こっくり, 狐狗狸) o Kokkuri-san (こっくりさん) es un juego japonés que se hizo popular durante la era Meiji . [23] El juego es similar al uso de una tabla Ouija , [32] aunque en lugar de usar un tablero comprado en una tienda con letras y una plancheta , los jugadores escriben caracteres hiragana y colocan sus dedos sobre una moneda, antes de hacerle una pregunta a " Kokkuri-san ". Este es un juego popular en las escuelas secundarias japonesas. [33]

Las leyendas sobre el juego incluyen que Kokkuri-san solo les dice a los jugadores la fecha de su muerte, mientras que otras dicen que uno puede preguntarle cualquier cosa a Kokkuri-san , pero uno debe terminar el juego ya sea diciéndole adiós a Kokkuri-san antes de dejar la mesa o desechando los utensilios del juego kokkuri dentro de un límite de tiempo específico, como gastar la moneda o usar la tinta del bolígrafo usado para escribir el hiragana . [34]

Onna de kuchisake("La mujer con la boca cortada")

Kuchisake-onna (口裂け女, "Mujer con la boca cortada") es una leyenda urbana sobre el espíritu maligno , u onryō , de una mujer con la boca mutilada. Se dice que cubre parcialmente su rostro con una máscara u objeto y, al parecer, lleva una herramienta afilada de algún tipo, como un cuchillo o un par de tijeras grandes. [35] Según la leyenda popular, preguntará a las víctimas potenciales si creen que es atractiva. [36] Si un individuo responde con un "no", lo matará con su arma. Si dice "sí", revelará que las comisuras de su boca han sido cortadas de oreja a oreja . [37] [38] Si el individuo vuelve a responder que no es atractiva, o si grita de miedo, lo matará con su arma. [36] Si dice "sí", les cortará las comisuras de la boca de tal manera que imite su desfiguración. [36] Intentar huir de Kuchisake-onna también resultará en la muerte; para sobrevivir a un encuentro con ella, se dice que las personas pueden responder a su pregunta con una respuesta que la confunda, describiendo su apariencia como "promedio", distrayéndola con dinero o caramelos duros (específicamente la variedad tradicional japonesa bekko ame ), o diciendo la palabra " pomada " tres veces. [36] [35]

Kunekune("Cuerpo que se retuerce")

Kunekune (くねくね, "Cuerpo que se retuerce") es una leyenda urbana que trata de apariciones lejanas vistas encampos de arroz o cebada muy extendidos en días calurosos de verano. Un kunekune se refiere a un objeto blanco imperceptible, similar en apariencia a una tira alta y delgada de papel o una sábana textil, que brilla y se mueve como si lo moviera el viento, incluso en días sin viento. Según la leyenda, cualquiera que intente mirarlo más de cerca se vuelve loco o muere al tocarlo. Los primeros informes sobre kunekune aparecieron en varios sitios web simultáneamente. La leyenda del kunekune puede basarse en historias de fantasmas locales sobre espantapájaros que cobran vida por la noche (o cuando alguien los mira con demasiada frecuencia). Los supuestos encuentros con kunekune son probablemente una interpretación errónea de un espantapájaros que se mueve ligeramente con el viento [39] [40] o de drenajes de mecha plantados para drenar el agua del suelo interior para fortalecer el suelo blando. [41]

Muñecas vivientes

Una leyenda contemporánea en Japón es la de las " muñecas vivientes ", descritas por el folclorista estadounidense Jan Harold Brunvand como muñecas que "adquieren espíritus independientes cuando los niños juegan con ellas y les hablan". [42] Si una llamada muñeca viviente es maltratada o descartada por su dueño, se dice que puede buscar venganza contra ellos. [42] Un ejemplo de esta leyenda habla de una muñeca Licca-chan "de tres patas" , dejada deformada y descartada en un baño público. [42] Después de ser descubierta por una mujer que la arrojó a un lado con disgusto, la muñeca la maldijo, lo que provocó que perdiera la cordura y finalmente muriera en un hospital psiquiátrico . [42]

La maldición de la habitación roja

La maldición de la habitación roja (赤い部屋, Akai heya ) es una de las primeras leyendas urbanas japonesas de Internet sobre un anuncio emergente rojo que anuncia la próxima muerte de la persona que lo ve en su computadora. Una versión común de la historia dice que, mientras navega por Internet, a la víctima se le presentará una ventana emergente con un texto negro que dice "¿Te gusta...?" (あなたは〜好きですか?) sobre un fondo rojo. Después de intentar cerrarlo, volverá a aparecer la ventana emergente, esta vez con el texto "¿Te gusta la habitación roja?" (あなたは赤い部屋が好きですか?). Luego, la pantalla se volverá roja y mostrará una lista de nombres de las víctimas de la Sala Roja. El objetivo sentirá una presencia misteriosa detrás de él, tras lo cual perderá el conocimiento. Más tarde serán encontrados muertos en su casa, con las paredes de la habitación en la que fueron descubiertos "pintadas de rojo con sangre".

Se cree que su origen se debe a una animación Flash de terror de finales de esa década que cuenta la historia de la leyenda.

Cuadrado(o el juego de la esquina)

Square (スクエア) es unjuego de leyenda urbana que circula en el este de Asia. El juego requiere cuatro jugadores y supuestamente puede invocar una entidad sobrenatural. [43]

Teke-teke(o Kashima Reiko)

Teke Teke (テケテケ) es el fantasma de una mujer joven o colegiala que cayó sobre una vía férrea, lo que provocó que su cuerpo fuera cortado por la mitad por un tren. [44] Ella es un onryō , o un espíritu vengativo, que acecha en áreas urbanas y estaciones de tren por la noche. Como ya no tiene piernas, se desplaza sobre sus manos o codos, arrastrando la parte superior de su torso por el suelo y haciendo un sonido parecido a un rasguño o " teke teke ". Si se encuentra con una víctima potencial, la perseguirá y la cortará por la mitad a la altura del torso con una guadaña u otra arma blanca. [45]

En algunas versiones de la historia de Teke Teke , el espíritu se identifica como Kashima Reiko, quien se dice que murió cuando un tren le cortó las piernas del cuerpo. [44] Según la leyenda, su fantasma sin piernas ronda los baños y pregunta a los ocupantes si saben dónde están sus piernas. Si una persona interrogada responde con una respuesta que Kashima considera inaceptable, le arrancará o cortará las piernas. [6] Las personas pueden escapar de Kashima respondiendo que sus piernas están en la autopista Meishin , [6] [46] o respondiendo a su pregunta con la frase " kamen shinin ma ", que se traduce como "demonio de la muerte de la máscara". [5]

Referencias

  1. ^ de Richie, Donald (2006). Retratos japoneses: fotografías de diferentes personas. Tuttle Publishing. pág. 85. ISBN 978-0-8048-3772-9.
  2. ^ ab Dalby, Liza Crihfield (1983). Geisha. Prensa de la Universidad de California. pág. 318. ISBN 978-0-520-04742-6.shirokiya .
  3. ^ Shōichi, Inoue (2002). パンツが見える。: 羞恥心の現代史 パンツが見える。: 羞恥心の現代史 [ Mis bragas son visibles. La historia de avergonzarse ] (en japonés). Shimbun de Asahi. ISBN 978-4-02-259800-4.
  4. ^ ソニー、定時株主総会を開催。「利益を伴う成長へ」 「ソニータイマーという言葉は認識している」中鉢社長 (en japonés), 21 de junio de 2007, reloj AV
  5. ^ ab Instituto de Lectores de Baño 2017, p. 390.
  6. ^ abcd Grundhauser, Eric (2 de octubre de 2017). «Conoce a los fantasmas de tu baño japonés». Atlas Obscura . Consultado el 12 de julio de 2019 .
  7. ^ Joly 2012, pág. 55.
  8. ^ a b c "También conocido como manto". Yokai.com . 31 de octubre de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2019 .
  9. ^ abc Yoda y Alt 2013, pag. 237.
  10. ^ Instituto de Lectores de Baño 2017, p. 391.
  11. ^ Bricken, Rob (19 de julio de 2016). «14 monstruos, mitos y espíritus japoneses aterradores». Kotaku . Consultado el 12 de julio de 2019 .
  12. ^ "Maldito anuncio japonés de Kleenex". Museo de los Bulos . 1 de octubre de 2007. Consultado el 17 de julio de 2019 .
  13. ^ abc Jacobson, Molly McBride (5 de octubre de 2016). "Watch a Cursed Japanese Kleenex Ad". Atlas Obscura . Consultado el 17 de julio de 2019 .
  14. ^ ab White, Paul (21 de agosto de 2003). «La maldición del coronel es profunda». USA Today . Consultado el 26 de febrero de 2020 .
  15. ^ Nugent, Addison (28 de octubre de 2019). "Los fantasmas que llamaban a los taxis". OZY . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2022 . Consultado el 19 de septiembre de 2022 .
  16. ^ "Los taxistas japoneses informan con frecuencia de encuentros fantasmales". Japan Insider . 2021-05-27 . Consultado el 2022-09-19 .
  17. ^ Gidman, Jenn. "Los taxistas ven 'fantasmas' después del tsunami". USA TODAY . Consultado el 19 de septiembre de 2022 .
  18. ^ Kingston, Jessica (13 de octubre de 2020). "¿He muerto?" Tras el tsunami de Japón de 2011, los taxistas recogieron "pasajeros fantasmas"". Mamamia . Consultado el 19 de septiembre de 2022 .
  19. ^ Bingham 2015, pág. 49.
  20. ^ Griffin, Erika (12 de enero de 2011). "8 aterradoras leyendas urbanas japonesas". Cracked . Consultado el 17 de julio de 2019 .
  21. ^ "Cabeza de vaca: de historias de fantasmas en Americanfolklore.net". americanfolklore.net . 21 de octubre de 2022.
  22. ^ ab Meyer, Matthew (27 de octubre de 2010). "A-Yokai-A-Day: Hanako-san (o" Hanako del baño ")". MatthewMeyer.net . Consultado el 7 de agosto de 2019 .
  23. ^ ab Fitch, Laura (7 de junio de 2005). "¿Has oído hablar de eso de...?: Un vistazo a algunas de las leyendas urbanas más duraderas de Japón". The Japan Times . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  24. ^ ab "Santuario Benzaiten del parque Inokashira". Atlas Obscura . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  25. ^ ab "Datos sobre Tokio: 40 datos curiosos que te dejarán boquiabierto". Time Out . 25 de agosto de 2011 . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  26. ^ "La maldición del estanque Inokashira". The Japan Times . 17 de noviembre de 2018 . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  27. ^ abcdef Foster 2015, pág. 226.
  28. ^ ab Cameron, Kim (21 de diciembre de 2015). «Feature: Monster Mondays - Jinmenken (Human-Faced Dog)». Crunchyroll . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  29. ^ Murakami 2000, pág. 195.
  30. ^ Foster 2015, págs. 226–227.
  31. ^ Komatsu, Mikikazu (27 de octubre de 2016). "El nuevo tráiler de la tercera película de "Yo-Kai Watch" presenta más actores de acción real, incluido un perro con rostro humano". Crunchyroll . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  32. ^ Kelly, Katy (28 de septiembre de 2019). «La bolsa de ouija te permite hablar con un espíritu sintoísta mientras haces compras». Japan Today . Consultado el 1 de agosto de 2020 .
  33. ^ "Obakemono.com". Archivado desde el original el 16 de junio de 2011. Consultado el 1 de diciembre de 2015 .
  34. ^ "Leyenda urbana japonesa: la voz de Kokkuri-san". thejapanesehorror.com .
  35. ^ ab Yoda y Alt 2013, p. 204–206.
  36. ^ abcd Meyer, Matthew (31 de mayo de 2013). "Kuchisake onna". Yokai.com . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  37. ^ Matchar, Emily (31 de octubre de 2013). «Global Ghosts: 7 Tales of Specters From Around the World» (Fantasmas globales: 7 relatos de espectros de todo el mundo). The Atlantic . Consultado el 7 de agosto de 2019 .
  38. ^ Philbrook, Scott (copresentador); Burgess, Forrest (copresentador); Meyer, Matthew (invitado) (14 de octubre de 2018). "Ep 121: Yokai Horrors of Japan" (Podcast). Leyendas asombrosas . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
  39. ^ Freeman 2010, pág. 200.
  40. ^ Yamaguchi 2007, págs. 19–23.
  41. ^ "発表報文 (メディア紹介・発表論文)". Kinjo caucho Co., Ltd. 21 de mayo de 2004 . Consultado el 22 de abril de 2018 .
  42. ^ abcd Brunvand, Jan Harold (2012). Enciclopedia de leyendas urbanas. Vol. 1: A–L (edición actualizada y ampliada). ABC-CLIO . pág. 346. ISBN 978-1-59884-720-8.
  43. ^ Peters, Lucia (9 de mayo de 2016). "Los juegos más peligrosos: El juego de la esquina". El fantasma en mi máquina . Consultado el 20 de junio de 2022 .
  44. ^ ab Meza-Martinez, Cecily; Demby, Gene (31 de octubre de 2014). "Las historias de fantasmas y monstruos más espeluznantes de todo el mundo". NPR . National Public Radio, Inc . Consultado el 6 de agosto de 2019 .
  45. ^ de Vos 2012, pág. 170.
  46. ^ Bricken, Rob (19 de julio de 2016). «14 monstruos, mitos y espíritus japoneses aterradores». Kotaku . G/O Media . Consultado el 6 de agosto de 2019 .

Lectura adicional

  • Leyendas urbanas japonesas aterradoras
  • Espías
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Japanese_urban_legends&oldid=1214551486"