Autor | Margaret Mitchell |
---|---|
Idioma | Inglés |
Género | Ficción histórica |
Editor | Editorial Macmillan (Estados Unidos) |
Fecha de publicación | 30 de junio de 1936 [1] |
Lugar de publicación | Estados Unidos |
Tipo de medio | Impresión (papel y papel) |
Páginas | 1037 ( primera edición ) 1024 ( libro de bolsillo de Warner Books ) |
ISBN | 978-0-446-36538-3 (Warner) |
OCLC | 28491920 |
813,52 | |
Seguido por | La gente de Scarlett Rhett Butler |
Lo que el viento se llevó es una novela de la escritora estadounidense Margaret Mitchell , publicada por primera vez en 1936. La historia se desarrolla en el condado de Clayton y Atlanta , ambos en Georgia, durante la Guerra Civil estadounidense y la Era de la Reconstrucción . Representa las luchas de la joven Scarlett O'Hara , la hija malcriada de un adinerado propietario de una plantación, que debe utilizar todos los medios a su disposición para salir de la pobreza después de la destructiva " Marcha hacia el mar " de Sherman . Esta novela histórica presenta una historia de mayoría de edad , con el título tomado del poema "Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae", escrito por Ernest Dowson . [2]
Lo que el viento se llevó fue popular entre los lectores estadounidenses desde el principio y fue el libro de ficción más vendido en Estados Unidos en 1936 y 1937. En 2014, una encuesta de Harris determinó que era el segundo libro favorito de los lectores estadounidenses, detrás de la Biblia . Se han impreso más de 30 millones de copias en todo el mundo. [ cita requerida ]
Lo que el viento se llevó es un punto de referencia controvertido para los escritores del Sur posteriores , tanto negros como blancos. Los académicos de las universidades estadounidenses hacen referencia a ella, la interpretan y la estudian en sus escritos. La novela ha sido absorbida por la cultura popular estadounidense.
Mitchell recibió el Premio Pulitzer de Ficción por el libro en 1937. Fue adaptado en la película de 1939 del mismo nombre , que se considera una de las mejores películas jamás realizadas y también recibió el Premio de la Academia a la Mejor Película durante la 12.ª ceremonia anual de los Premios de la Academia . Lo que el viento se llevó es la única novela de Mitchell publicada durante su vida. [3]
Es el 15 de abril de 1861, víspera de una rebelión en la que siete estados del sur declaran su secesión de los Estados Unidos (la " Unión ") por el deseo de continuar con la institución de la esclavitud , que era el motor económico del Sur. En uno de esos estados, Georgia , la familia del rico inmigrante irlandés Gerald O'Hara posee una plantación ( Tara ). [4]
La mayor de las tres hijas O'Hara, Scarlett , de 16 años , se queda consternada al enterarse de que el hombre al que ama en secreto, su vecino del condado Ashley Wilkes , está a punto de anunciar su compromiso con su prima Melanie Hamilton . Al día siguiente, los Wilkes organizan una fiesta que dura todo el día en su finca (" Twelve Oaks "), donde Scarlett se da cuenta de que alguien la mira lascivamente. Resulta ser Rhett Butler, que tiene fama de seducir a las mujeres jóvenes. A lo largo del día, Scarlett intenta llamar la atención de Ashley coqueteando con todos los hombres presentes, incluido el hermano de Melanie, Charles Hamilton. Por la tarde, Scarlett se queda a solas con Ashley y le confiesa su amor por él, convencida de que le corresponderá. Sin embargo, él solo dice que se preocupa por ella como amiga y que tiene la intención de casarse con Melanie. Herida, Scarlett insulta a Ashley y lo acusa de ser demasiado cobarde para someterse a sus verdaderos sentimientos por ella. Cuando Ashley se va, Rhett revela que ha escuchado todo el intercambio. Scarlett se siente humillada. [5]
Más tarde, se declara la guerra y los hombres se alistan. Sintiéndose mezquina y vengativa, Scarlett acepta la propuesta de matrimonio de Charles. Se casan y dos semanas después, Charles va a la guerra, donde muere de sarampión dos meses después. Scarlett da a luz a su hijo, Wade Hampton Hamilton. [6] Como viuda, está obligada a teñir sus vestidos de negro, usar velo en público y evitar conversaciones con hombres jóvenes. Scarlett lamenta en secreto la pérdida de su juventud, no del marido que apenas conoció.
La madre de Scarlett, confundiendo la depresión de Scarlett con dolor, sugiere que vivir con Melanie podría levantarle el ánimo. Melanie vive en Atlanta con su tía Sarah Jane, a quien llaman por su apodo de la infancia "Pittypat". Después de mudarse allí, el espíritu de Scarlett se reaviva con la emoción de vivir en una ciudad en crecimiento. Se ocupa del trabajo en el hospital y de los círculos de costura para el Ejército Confederado. Sin embargo, no lo hace con el corazón: lo hace principalmente para evitar que las otras mujeres de la sociedad de Atlanta hablen mal de ella. Además, cree que sus esfuerzos pueden ayudar a Ashley, de quien todavía está enamorada.
Scarlett se siente mortificada cuando se encuentra con Rhett mientras atiende un puesto de ventas en un baile público en beneficio de las tropas. [7] Rhett cree que la guerra es una causa perdida, pero se está haciendo rico como corredor de bloqueos para obtener ganancias. Ve a través del disfraz de "dama de luto" de Scarlett y reconoce su anhelo de bailar con los otros jóvenes, por lo que ofrece mucho oro para ganar el honor de liderar el primer baile y la elige como su pareja. Scarlett escandaliza a todos bailando alegremente mientras todavía está vestida de luto de viuda. Su reputación es salvada por Melanie, que ahora es su cuñada y muy respetada en Atlanta; argumenta que Scarlett está apoyando la causa confederada. Scarlett continúa actuando de manera imprudente, coqueteando y saliendo con personas mientras todavía está vestida de viuda, siempre protegida por el respaldo de Melanie. Pasa gran parte de su tiempo con Rhett, cuya atracción sexual por Scarlett está siempre presente. En un momento dado, la enfurece con una propuesta sedosa para que se convierta en su amante. Aun así, ella aprecia a Rhett por su dinero, su sofisticación y la irritación que ambos sienten por la hipocresía de la sociedad de Atlanta. [7]
En Navidad (1863), a Ashley se le concede una licencia del ejército y se va a Atlanta. Scarlett lucha por contener sus sentimientos hacia él. Sigue convencida de que él está secretamente enamorado de ella y sigue casado con Melanie por deber. Scarlett queda desconsolada cuando Melanie queda embarazada del hijo de Ashley.
La guerra va mal para la Confederación. En septiembre de 1864, Atlanta está sitiada por tres lados. [8] La ciudad se desespera a medida que llegan cientos de soldados confederados heridos. Melanie se pone de parto con la ayuda de la inexperta Scarlett y una joven esclava llamada Prissy, mientras todos los médicos capacitados atienden a los soldados. El destrozado Ejército de los Estados Confederados prende fuego a Atlanta antes de abandonarla en manos del Ejército de la Unión . En medio del caos, Melanie da a luz a un niño, Beau.
Scarlett busca a Rhett y le ruega que la lleve a ella, a Wade, a Melanie, a Beau y a Prissy a Tara. Rhett se ríe de esta idea y explica que es probable que los Yankees hayan quemado Tara. Aun así, roba un caballo demacrado y una carreta y comienza a sacarlos de Atlanta. En las afueras de la ciudad, Rhett cambia de opinión y abandona a Scarlett para unirse al ejército en su último y condenado avance. Scarlett conduce la carreta hasta Tara, que ha evitado ser quemada como muchas de las casas de sus vecinos. Sin embargo, la situación es desoladora: la madre de Scarlett ha muerto, su padre ha perdido la cabeza por el dolor, sus hermanas están enfermas de fiebre tifoidea , los trabajadores del campo esclavizados se han ido, los Yankees han quemado todo el algodón y no hay comida.
Comienza una larga lucha por la supervivencia, con Scarlett trabajando en los campos. Hay varias personas y animales hambrientos, junto con una amenaza siempre presente de los yanquis que roban o queman lo poco que pueden encontrar. En un momento dado, Scarlett mata a un soldado yanqui que intenta invadir su casa y entierra su cuerpo en el jardín. Una larga sucesión de soldados confederados que regresan a casa después de la guerra se detienen en Tara para encontrar comida y descanso. Finalmente, Ashley regresa de la guerra con su visión idealista del mundo destrozada. Al encontrarse solos un día, él y Scarlett se besan. Incapaz de confiar en sí mismo con ella cerca, Ashley dice que se llevará a su familia y se mudará. Scarlett dice que no puede dejar que se vayan cuando no tienen a dónde ir y promete no arrojarse sobre él nuevamente.
La vida en Tara comienza a recuperarse, pero se imponen impuestos exorbitantes a la plantación. Scarlett sólo conoce a un hombre con suficiente dinero para ayudarla: Rhett. Se pone su único vestido bonito (hecho con las cortinas de terciopelo de Tara) y lo encuentra en una cárcel de Atlanta. Está detenido por un cargo de asesinato y es probable que lo ahorquen. Aunque ella casi lo conquista con una rutina de belleza sureña, él se niega a ayudarla después de darse cuenta de que su dulzura es un acto destinado a utilizar su dinero. Al salir de la cárcel enfadada, Scarlett conoce a Frank Kennedy, un comerciante de mediana edad prometido a su hermana, Suellen. Al darse cuenta de que Frank también tiene dinero y que Suellen le dará la espalda a Tara una vez que se case, Scarlett trama un plan para casarse con Frank. Le miente a Frank diciéndole que Suellen ha cambiado de opinión sobre casarse con él. Aturdido, Frank sucumbe a los encantos de Scarlett y se casa con ella dos semanas después. [9] Queriendo mantener feliz a su esposa, Frank le da a Scarlett el dinero para pagar los impuestos.
Mientras Frank está resfriado y es mimado por la tía Pittypat, Scarlett revisa las cuentas en la tienda de Frank y descubre que muchos le deben dinero. Aterrada por la posibilidad de más impuestos e irritada por el pobre sentido comercial de Frank, toma el control de la tienda; sus prácticas comerciales emasculan a Frank y dejan a muchos habitantes de Atlanta resentidos con ella. Con un préstamo de Rhett, también compra y dirige un pequeño aserradero , lo que se considera una conducta aún más escandalosa. Para alivio de Frank y consternación de Scarlett, queda embarazada, lo que reduce temporalmente sus actividades comerciales. Convence a Ashley de que venga a Atlanta y administre su aserradero mientras todavía está enamorada de él. A instancias de Melanie, Ashley acepta de mala gana. Melanie se convierte en el centro de la sociedad de Atlanta y Scarlett da a luz a la bebé Ella Lorena. [10]
Georgia está bajo la ley marcial y la vida se ha vuelto más aterradora. Para protegerse, Scarlett mantiene la pistola de Frank escondida en la tapicería de su cochecito. Sus solitarios viajes de ida y vuelta al molino la llevan a pasar por un barrio de chabolas donde viven criminales. Mientras se dirige a casa una noche, es abordada por dos hombres que intentan robarla. Sin embargo, escapa con la ayuda de Big Sam, un ex capataz negro de Tara. En un intento de vengar a su esposa, Frank y el Ku Klux Klan asaltan el barrio de chabolas, donde Frank es asesinado a tiros en el altercado. Rhett hace una farsa para evitar que arresten a los asaltantes. Entra en la casa de los Wilkeses con Hugh Elsing y Ashley, cantando y fingiendo estar borracho. Los oficiales yanquis afuera interrogan a Rhett, quien dice que él y los otros hombres habían estado en el burdel de Belle Watling esa noche, una historia que Belle luego confirma a los oficiales. Los hombres están en deuda con Rhett y su reputación entre ellos mejora. Mientras tanto, las esposas de los hombres –excepto Melanie– están furiosas por deberle la vida a la madama del pueblo. En el funeral de Frank, Rhett le pide a Scarlett que se case con él. [11] Ella se niega al principio, pero después de un poco de conversación, él la besa apasionadamente y, en el calor del momento, ella acepta. Un año después, Scarlett y Rhett anuncian su compromiso, que se convierte en la comidilla del pueblo.
El señor y la señora Butler pasan su luna de miel en Nueva Orleans, donde gastan mucho dinero. Al regresar a Atlanta, construyen una llamativa mansión en Peachtree Street . Rhett paga felizmente la construcción de la casa según las especificaciones de Scarlett, pero la describe como un "horror arquitectónico". [12] Poco después de mudarse a la casa, los comentarios sarcásticos entre ellos se convierten en peleas. Scarlett se pregunta por qué Rhett se casó con ella y luego, "con verdadero odio en sus ojos", [12] le dice a Rhett que tendrá un bebé, lo cual no desea. Wade tiene siete años en 1869 cuando nace su media hermana Eugenie Victoria. Tiene ojos azules y Melanie la apoda "Bonnie Blue" en referencia a la bandera azul de Bonnie de la Confederación. Después de sentirse bien nuevamente, Scarlett hace un viaje al molino y habla con Ashley. En su conversación, ella se va creyendo que Ashley todavía la ama y está celosa de Rhett. Ella regresa a casa y le dice a Rhett que no quiere tener más hijos. A partir de ese momento, duermen separados y, cuando Bonnie tiene dos años, duerme en una camita junto a Rhett. Rhett centra toda su atención en Bonnie, la mima y se esfuerza por asegurarle una buena reputación cuando entre en la sociedad.
Mientras tanto, Melanie planea una fiesta sorpresa de cumpleaños para Ashley. Scarlett va al molino para entretenerlo hasta la celebración, una oportunidad única de estar solos juntos. Los dos recuerdan los viejos tiempos y lo mucho que sus vidas se han alejado de lo que imaginaban para sí mismos. Comparten un abrazo inocente, pero son descubiertos en el momento por la hermana de Ashley, India. Antes de que la fiesta haya comenzado, un rumor de una aventura entre Ashley y Scarlett explota en Atlanta, finalmente llegando a Rhett y Melanie. Melanie se niega a aceptar cualquier crítica a Scarlett, e India es expulsada de la casa de los Wilkes. Esa noche en casa, Rhett, más borracho de lo que Scarlett lo ha visto nunca y actuando más violento que nunca, anima a Scarlett a beber con él. Sin embargo, ella se niega con deliberada rudeza. Rhett la inmoviliza contra la pared y le dice que podrían haber sido felices juntos si hubiera podido soltar a Ashley. Luego la toma en sus brazos y la lleva a su dormitorio, donde tienen relaciones sexuales. Varios días después, un Rhett apenado abandona la ciudad con Bonnie y Prissy durante tres meses. Scarlett no está segura de sus sentimientos hacia Rhett, por quien siente una mezcla de deseo y repulsión. Luego se entera de que está embarazada de su cuarto hijo.
Cuando Rhett regresa, comenta sobre la palidez de Scarlett, y ella revela su embarazo. Rhett pregunta sarcásticamente si el padre es Ashley; Scarlett lo llama sinvergüenza y dice que ninguna mujer querría su bebé, a lo que él responde: "Anímate, tal vez tengas un aborto espontáneo". [13] Ella se lanza hacia él, pero falla y cae por las escaleras. Está gravemente enferma por primera vez en su vida, habiendo perdido al bebé y roto sus costillas. Rhett está arrepentido y teme que Scarlett muera. Sollozando y borracho, busca consuelo en Melanie y confiesa que actuó por celos. Scarlett va a Tara con Wade y Ella para recuperar su fuerza y vitalidad. [14] Regresa sana a Atlanta y vende los molinos a Ashley. Bonnie tiene cuatro años en 1873, y la sociedad de Atlanta está encantada con la transformación de Rhett en un padre cariñoso. Rhett le compra a Bonnie un poni Shetland, le enseña a montar de lado y le paga a un entrenador para que le enseñe a saltar. Un día, Bonnie hace que su padre suba la barra hasta un pie y medio. Durante el salto, se cae y muere de una fractura de cuello.
En los meses posteriores a la muerte de Bonnie, Rhett suele estar borracho y desaliñado, mientras que Scarlett, aunque igualmente afligida, está más presentable. Melanie concibe un segundo hijo, pero pierde al bebé y muere poco después debido a complicaciones. Mientras consuela a Ashley, que ha quedado viuda, Scarlett se da cuenta de que dejó de amarlo hace mucho tiempo y que tal vez nunca lo hizo. Se sorprende al darse cuenta de que siempre ha amado a Rhett y que él la ha amado a cambio. Regresa a casa, rebosante de su nuevo amor y decidida a empezar de nuevo con él. Lo encuentra sentado en la biblioteca. Tras la muerte de Melanie, Rhett ha decidido que quiere redescubrir la tranquila dignidad sureña que conoció en su juventud y se marcha de Atlanta para buscarla. Scarlett intenta persuadir a Rhett para que se quede o la lleve con él, pero él le explica que, si bien alguna vez amó a Scarlett, los años de dolor y abandono han acabado con ese amor. Él dice que puede "volver con la suficiente frecuencia para mantener a raya los chismes" (ya que han decidido no divorciarse), pero en respuesta a la súplica de Scarlett de "¿Qué debo hacer?", él responde: "Querida, me importa un carajo", y sale por la puerta principal. En medio de su dolor, Scarlett se consuela con el conocimiento de que todavía tiene a Tara. Planea regresar allí con la certeza de que puede recuperarse y recuperar a Rhett porque "mañana es otro día". [15]
Yo inventé a Tara, igual que inventé a todos los personajes del libro, pero nadie me creerá.
—Margaret Mitchell [30]
Margaret Mitchell, nacida en 1900 en Atlanta , fue sureña y escritora toda su vida. Creció escuchando historias sobre la Guerra Civil estadounidense y la Reconstrucción de su abuela irlandesa-estadounidense, Annie Fitzgerald Stephens , que había soportado su sufrimiento mientras vivía en la plantación familiar, Rural Home . Su madre, Maybelle Stephens Mitchell , una mujer intelectual y enérgica , fue una sufragista que luchó por el derecho al voto de las mujeres. [45]
De joven, Mitchell se enamoró de un teniente del ejército, que murió en la Primera Guerra Mundial y que ella recordaría durante el resto de su vida. Después de estudiar en el Smith College durante un año, durante el cual su madre murió a causa de la gripe pandémica de 1918 , Mitchell regresó a Atlanta. Se casó, pero su marido era un contrabandista abusivo. Mitchell aceptó un trabajo escribiendo artículos de fondo para el Atlanta Journal en una época en la que las debutantes de su clase en Atlanta no trabajaban. Después de divorciarse de su primer marido, se volvió a casar con un hombre que compartía su interés por la escritura y la literatura. Había sido el padrino de su primera boda. [46]
Margaret Mitchell comenzó a escribir Lo que el viento se llevó en 1926 para pasar el tiempo mientras se recuperaba de una lesión que se curó lentamente tras un accidente de coche. [47] En abril de 1935, Harold Latham de Macmillan, un editor que buscaba nueva ficción, leyó su manuscrito y vio que podría ser un éxito de ventas. Después de que Latham aceptara publicar el libro, Mitchell trabajó otros seis meses comprobando las referencias históricas y reescribiendo el capítulo inicial varias veces. [48] Mitchell y su marido, John Marsh, corrector de estilo de profesión, editaron la versión final de la novela. Mitchell escribió primero los momentos finales del libro y luego escribió los acontecimientos que los llevaron a ellos. [49] Lo que el viento se llevó se publicó en junio de 1936. [50]
El autor tituló tentativamente la novela Tomorrow Is Another Day , a partir de su última línea. [51] Otros títulos propuestos incluyeron Bugles Sang True , Not in Our Stars y Tote the Weary Load . [48] El título que Mitchell finalmente eligió es de la primera línea de la tercera estrofa del poema "Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae" de Ernest Dowson :
¡He olvidado mucho, Cynara! Se fue con el viento,
arrojó rosas, rosas alborotadas con la multitud,
bailando, para sacar de la mente tus pálidos y perdidos lirios... [52]
Scarlett O'Hara utiliza la frase del título cuando se pregunta si su casa en una plantación llamada " Tara " sigue en pie o si "se la llevó el viento que arrasó Georgia". [16] En un sentido general, el título es una metáfora de la desaparición de una forma de vida en el Sur antes de la Guerra Civil. Cuando se toma en el contexto del poema de Dowson sobre "Cynara", la frase "se la llevó el viento" alude a la pérdida erótica. [53] El poema expresa el arrepentimiento de alguien que ha perdido sus sentimientos por su "vieja pasión", Cynara. [54] Cynara de Dowson, un nombre que proviene de la palabra griega para alcachofa, representa un amor perdido. [55]
También es posible que el autor haya sido influenciado por la conexión de la frase "Lo que el viento se llevó" con Tara en un verso del Ulises de James Joyce en el capítulo "Eolo". [ cita requerida ]
Margaret Mitchell organizó Lo que el viento se llevó cronológicamente, centrándose en la vida y las experiencias del personaje principal, Scarlett O'Hara, a medida que pasaba de la adolescencia a la edad adulta. Durante el período de la novela, de 1861 a 1873, las edades de Scarlett oscilaban entre los dieciséis y los veintiocho años. Se trata de un tipo de Bildungsroman , [56] una novela que trata del crecimiento moral y psicológico del protagonista desde la juventud hasta la edad adulta (historia de mayoría de edad). El desarrollo de Scarlett se ve afectado por los acontecimientos de su época. [56] Mitchell utilizó una estructura narrativa lineal fluida. La novela es conocida por su excepcional "legibilidad". [57] La trama es rica en personajes vívidos.
Lo que el viento se llevó suele incluirse en el subgénero literario de la novela romántica histórica . [58] Pamela Regis ha argumentado que es más apropiada clasificarla como novela histórica , ya que no contiene todos los elementos del género romántico. [59] La novela ha sido descrita como un clásico temprano del género histórico erótico porque se cree que contiene cierto grado de pornografía. [60]
La esclavitud en Lo que el viento se llevó es el telón de fondo de una historia que trata esencialmente de otras cosas. [61] La ficción de las plantaciones del sur (también conocida como literatura anti-Tom , en referencia a las reacciones a la novela antiesclavista de Harriet Beecher Stowe , La cabaña del tío Tom de 1852) de mediados del siglo XIX, que culminó en Lo que el viento se llevó , está escrita desde la perspectiva y los valores de un esclavizador y tiende a presentar a los esclavos como dóciles y felices. [62]
Los personajes de la novela están organizados en dos grupos básicos según líneas de clase: la clase blanca de plantadores, como Scarlett y Ashley, y la clase negra de sirvientes domésticos. Las personas esclavizadas que aparecen en Lo que el viento se llevó son principalmente sirvientes domésticos leales, como Mammy, Pork, Prissy y el tío Peter. [63] Los sirvientes domésticos son la " casta " más alta de personas esclavizadas en el sistema de castas de Mitchell. [37] Eligen quedarse con sus amos después de que la Proclamación de Emancipación de 1863 y la subsiguiente Decimotercera Enmienda de 1865 los liberen. Scarlett piensa en los sirvientes que se quedaron en Tara: "Había cualidades de lealtad, incansabilidad y amor en ellos que ninguna tensión podía romper, ningún dinero podía comprar". [64]
Los trabajadores agrícolas esclavizados conforman la clase baja en el sistema de castas de Mitchell. [37] [65] Los trabajadores agrícolas esclavizados de la plantación de Tara y el capataz, Big Sam, son llevados por soldados confederados para cavar zanjas [8] y nunca regresan a la plantación. Mitchell escribió que otros trabajadores agrícolas esclavizados eran "leales" y "se negaron a aprovechar la nueva libertad", [37] pero la novela no tiene trabajadores agrícolas esclavizados que se queden en la plantación para trabajar después de la emancipación.
El estadounidense William Wells Brown escapó de la esclavitud y publicó sus memorias, o relatos de esclavos , en 1847. Escribió sobre la disparidad de condiciones entre el sirviente doméstico y el peón de campo:
Durante el tiempo en que el señor Cook era capataz, yo era sirviente de la casa, una posición preferible a la de peón de campo, ya que estaba mejor alimentado, mejor vestido y no estaba obligado a levantarme cuando sonaba la campana, sino aproximadamente media hora después. A menudo me he acostado y he oído el chasquido del látigo y los gritos del esclavo. [66]
Allá por los días oscuros de principios de los años sesenta, por lamentable que fuera, los hombres lucharon, sangraron y murieron por la libertad de los negros, ¡su libertad!, y ella se mantuvo firme y cumplió con su deber hasta el último momento.
Su vida fue y es servir , y lo ha hecho bien.
Mientras los disparos y los proyectiles tronaban para liberar los grilletes de la esclavitud de su cuerpo y de su alma, ella amaba, luchaba y protegía a Nosotros, quienes la manteníamos esclavizados, a su "Amo" y a su "Señora".
—Extracto de Mi vieja mammy negra , de James W. Elliott, 1914. [67]
Aunque la novela tiene más de 1000 páginas, el personaje de Mammy nunca considera cómo sería su vida lejos de Tara. [68] Reconoce su libertad de ir y venir cuando le plazca, diciendo: "Soy libre, señorita Scarlett. No puede enviarme nada adonde no quiera ir", pero Mammy sigue estando atada a su deber hacia "la hija de la señorita Ellen". [11] (No se da ningún otro nombre para Mammy en la novela).
Dieciocho años antes de la publicación de Lo que el viento se llevó , un artículo titulado "La vieja mami negra", escrito en el Confederate Veteran en 1918, analizaba la visión romantizada del personaje de la mami que persistía en la literatura sureña :
Por su fidelidad y devoción, ha sido inmortalizada en la literatura del Sur; por lo que su recuerdo nunca pasará, sino que vivirá en los cuentos que se cuentan de esos "queridos días muertos más allá del recuerdo". [69] [70]
Micki McElya , en su libro Clinging to Mammy , sugiere que el mito de la persona esclavizada fiel, en la figura de Mammy, persistió porque los estadounidenses blancos deseaban vivir en un mundo en el que los afroamericanos no estuvieran enojados por la injusticia de la esclavitud. [71]
La exitosa novela antiesclavista La cabaña del tío Tom de Harriet Beecher Stowe, publicada en 1852, se menciona brevemente en Lo que el viento se llevó como una obra aceptada por los yanquis como "la revelación más importante después de la Biblia". [64] El interés permanente por La cabaña del tío Tom y Lo que el viento se llevó ha dado lugar a estereotipos persistentes sobre los esclavos negros del siglo XIX. [72] Lo que el viento se llevó se ha convertido en un punto de referencia para los escritores posteriores sobre el Sur, tanto negros como blancos. [73]
Señoritas que fruncen el ceño, sacan la barbilla y dicen "lo haré" y "quiero", pero la mayoría generalmente no consiguen maridos.
—Mamá [24]
La bella sureña es un arquetipo de mujer joven de la clase alta del sur de Estados Unidos antes de la guerra . Se la consideraba físicamente atractiva, pero, lo que es más importante, personalmente encantadora y con habilidades sociales sofisticadas. Está sujeta al código correcto de conducta femenina. [74] La heroína de la novela, Scarlett O'Hara, encantadora aunque no hermosa, es una clásica bella sureña.
Para la joven Scarlett, su madre, Ellen O'Hara, representa la belleza sureña ideal. En "Un estudio sobre Scarlett", publicado en The New Yorker , Claudia Roth Pierpont escribió:
La bella sureña fue criada para conformarse a una subespecie de la "dama" del siglo XIX... Para Scarlett, el ideal está encarnado en su adorada madre, la santa Ellen, cuya espalda nunca se ve apoyada contra el respaldo de ninguna silla en la que se sienta, cuyo espíritu quebrantado en todas partes se confunde con una calma justa [75]
Sin embargo, Scarlett no siempre está dispuesta a adaptarse. Kathryn Lee Seidel, en su libro The Southern Belle in the American Novel , escribió:
Una parte de ella intenta rebelarse contra las restricciones de un código de conducta que intenta implacablemente moldearla en una forma para la que no está naturalmente adaptada. [76]
Scarlett, la figura de una bella sureña mimada, vive un cambio extremo de fortuna y riqueza y sobrevive para reconstruir a Tara y su autoestima. [77] Sus rasgos de bella mala (el engaño, la astucia, la manipulación y la superficialidad de Scarlett), en contraste con los rasgos de bella buena de Melanie (la confianza, el autosacrificio y la lealtad), le permiten sobrevivir en el Sur de la posguerra y perseguir su principal interés, que es ganar suficiente dinero para sobrevivir y prosperar. [78] Aunque Scarlett "nació" alrededor de 1845, se la retrata para atraer a los lectores modernos por su espíritu apasionado e independiente, su determinación y su obstinada negativa a sentirse derrotada. [79]
Se suponía que el matrimonio era el objetivo de todas las bellezas sureñas, ya que el de sus maridos determinaba en gran medida el estatus de las mujeres. Todas las actividades sociales y educativas estaban dirigidas a él. A pesar de la Guerra Civil y la pérdida de una generación de hombres elegibles, todavía se esperaba que las jóvenes se casaran. [80] Por ley y por convención social sureña, los jefes de familia eran hombres blancos adultos y propietarios, y se pensaba que todas las mujeres blancas y todos los afroamericanos necesitaban protección y orientación porque carecían de la capacidad de razonar y de autocontrol. [81]
La Sociedad Histórica de Atlanta ha producido muchas exposiciones de Lo que el viento se llevó , entre ellas una exposición de 1994 titulada "Territorios en disputa: Lo que el viento se llevó y mitos sureños". La exposición se preguntaba: "¿Era Scarlett una dama?", y se llegó a la conclusión de que, históricamente, la mayoría de las mujeres de la época no participaban en actividades comerciales como Scarlett durante la Reconstrucción, cuando dirigía un aserradero. Las mujeres blancas realizaban trabajos tradicionales, como enseñar y coser, y, en general, no les gustaba trabajar fuera del hogar. [82]
Durante la Guerra Civil, las mujeres sureñas desempeñaron un papel importante como enfermeras voluntarias en hospitales improvisados. Muchas eran mujeres de clase media y alta que nunca habían trabajado por un salario ni habían visto el interior de un hospital. Una de esas enfermeras fue Ada W. Bacot, una joven viuda que había perdido a dos hijos. Bacot provenía de una rica familia de plantaciones de Carolina del Sur que esclavizó a 87 personas. [83]
En el otoño de 1862, se cambiaron las leyes confederadas para permitir que las mujeres fueran empleadas en hospitales como miembros del Departamento Médico Confederado. [84] Kate Cumming, una enfermera de veintisiete años de Mobile, Alabama, describió las primitivas condiciones del hospital en su diario:
Están en el vestíbulo, en la galería, amontonados en habitaciones muy pequeñas. El aire viciado de esta masa de seres humanos al principio me hizo sentir mareado y enfermo, pero pronto me recuperé. Tenemos que caminar y, cuando les damos algo a los hombres, arrodillarnos en sangre y agua; pero no pensamos en ello en absoluto. [85]
La Guerra Civil terminó el 26 de abril de 1865, cuando Joseph E. Johnston entregó sus ejércitos en la campaña de las Carolinas al general del ejército estadounidense William Tecumseh Sherman . En Lo que el viento se llevó se mencionan o representan varias batallas.
La campaña de Atlanta (mayo-septiembre de 1864) tuvo lugar en el noroeste de Georgia y el área alrededor de Atlanta.
El general confederado Johnston lucha y se retira de Dalton (7-13 de mayo) [8] a Resaca (13-15 de mayo) a Kennesaw Mountain (27 de junio). El general de la Unión Sherman sufre grandes pérdidas ante el ejército confederado atrincherado. Incapaz de pasar por Kennesaw, Sherman hace girar a sus hombres hacia el río Chattahoochee , donde el ejército confederado está esperando en el lado opuesto del río. Una vez más, el general Sherman flanquea al ejército confederado, obligando a Johnston a retirarse a Peachtree Creek (20 de julio), cinco millas al noreste de Atlanta.
La Marcha de Sherman hacia el mar se llevó a cabo en Georgia durante noviembre y diciembre de 1864.
Aunque Abraham Lincoln es mencionado en la novela 14 veces, no se hace ninguna referencia a su asesinato el 14 de abril de 1865.
¡El amor de alguien! ¡Tan joven y tan valiente! ¡Todavía lleva en su pálido y dulce rostro –que pronto quedará oculto por el polvo de la tumba– la luz persistente de la gracia de su niñez!
—Somebody 's Darling , de Marie La Coste, de Georgia. [8] [88]
Ashley Wilkes es el ideal de belleza de la masculinidad sureña a ojos de Scarlett. Ashley, plantador por herencia, sabía que la causa confederada había muerto. [89] Sin embargo, el nombre de Ashley significa palidez. Su "piel pálida literaliza la idea de la muerte confederada". [90]
Ashley piensa en irse de Georgia a Nueva York. Si hubiera ido al norte, se habría unido a muchos otros ex confederados que se han trasladado allí. [89] Ashley, amargado por la guerra, le dice a Scarlett que ha estado "en un estado de animación suspendida" desde la rendición. Siente que no está "llevando la carga de un hombre" en Tara y cree que es "mucho menos que un hombre; mucho menos, de hecho, que una mujer". [22]
El "sueño de una jovencita sobre el Caballero Perfecto", [20] Ashley es como una jovencita él mismo. [91] Con su "ojo de poeta", [92] Ashley tiene una "sensibilidad femenina". [93] Scarlett se enoja por el "insulto de afeminamiento lanzado a Ashley" cuando su padre le dice que la familia Wilkes "nació queer". [21] (El uso de Mitchell de la palabra "queer" es por su connotación sexual porque queer , en la década de 1930, estaba asociado con la homosexualidad). [94] El afeminamiento de Ashley está asociado con su apariencia, su falta de contundencia y su impotencia sexual. [95] Monta, juega al póquer y bebe como "hombres de verdad", pero su corazón no está en ello, afirma Gerald. [21] [96] La encarnación de la castración, Ashley lleva la cabeza de Medusa en el broche de su corbata . [21] [94]
El interés amoroso de Scarlett, Ashley Wilkes, carece de virilidad, y sus maridos –el "ternero" [5] Charles Hamilton y la "solterona con pantalones", [5] Frank Kennedy– también son poco viriles. Mitchell critica la masculinidad en la sociedad sureña desde la Reconstrucción. [97] Incluso Rhett Butler, el dandi bien arreglado, [98] es afeminado o "gay-codificado". [99] Charles, Frank y Ashley representan la impotencia del Sur blanco de posguerra. [90] Su poder e influencia han disminuido.
La palabra "scallawag" se define como un holgazán, un vagabundo o un granuja. [100] Scallawag tenía un significado especial después de la Guerra Civil como un epíteto para un sureño blanco que aceptaba y apoyaba las reformas republicanas. [101] Mitchell define a los scallawags como "sureños que se habían vuelto republicanos de manera muy rentable". [102] A Rhett Butler se le acusa de ser un "maldito Scallawag". [103] Además de los scallawags, Mitchell retrata a otros tipos de sinvergüenzas en la novela: yanquis, carpetbaggers , republicanos, prostitutas y capataces. En los primeros años de la Guerra Civil, Rhett es llamado "sinvergüenza" por sus "ganancias egoístas" al aprovecharse de un corredor de bloqueos. [44]
Como granuja, Rhett es despreciado. Es el "héroe oscuro, misterioso y ligeramente malévolo que anda suelto por el mundo". [104] Los estudiosos literarios han identificado elementos del primer marido de Mitchell, Berrien "Red" Upshaw, en el personaje de Rhett. [104] Otro ve la imagen del actor italiano Rudolph Valentino , a quien Margaret Mitchell entrevistó cuando era un joven reportero para The Atlanta Journal . [105] [106] El héroe ficticio Rhett Butler tiene un "rostro moreno, dientes brillantes y ojos oscuros y alertas". [17] Es un "bribón, sinvergüenza, sin escrúpulos ni honor". [17]
Si Lo que el viento se llevó tiene un tema, es el de la supervivencia. ¿Qué hace que algunas personas superen las catástrofes y que otras, aparentemente igual de capaces, fuertes y valientes, se hundan? Sucede en todas las convulsiones. Algunas personas sobreviven, otras no. ¿Qué cualidades tienen quienes luchan para salir adelante triunfalmente que faltan en quienes se hunden? Sólo sé que los supervivientes solían llamar a esa cualidad "coraje". Así que escribí sobre personas que tenían coraje y personas que no. [1]
— Margaret Mitchell, 1936
Las ventas de la novela de Margaret Mitchell en el verano de 1936, mientras la nación se recuperaba de la Gran Depresión y al precio prácticamente sin precedentes de tres dólares, alcanzaron alrededor de un millón a fines de diciembre. [57] El libro fue un éxito de ventas cuando comenzaron a aparecer reseñas en revistas nacionales. [49] Herschel Brickell, un crítico del New York Evening Post , elogió a Mitchell por la forma en que "arroja por la ventana todos los miles de trucos técnicos con los que nuestros novelistas han estado jugando durante los últimos veinte años". [107]
Ralph Thompson, crítico de libros de The New York Times , criticó la extensión de la novela y escribió en junio de 1936:
En mi opinión, el libro habría sido infinitamente mejor si se hubiera reducido a, digamos, quinientas páginas, pero en esto habla tanto el crítico diario agobiado como el crítico juicioso. Casi todos los lectores estarán de acuerdo, sin duda, en que una obra más disciplinada y menos pródiga habría hecho más justicia al tema. [108]
Algunos críticos compararon el libro con La feria de las vanidades de William Thackeray y La guerra y la paz de León Tolstoi . Mitchell afirmó que Charles Dickens fue su inspiración y calificó Lo que el viento se llevó como una "novela de tipo ' victoriano '". [109]
Helen Keller , cuyo padre había esclavizado a personas y luchado como capitán confederado y que más tarde había apoyado a la NAACP y la ACLU , leyó la edición en braille de 12 volúmenes. El libro le trajo buenos recuerdos de su infancia sureña, pero también sintió tristeza en comparación con lo que sabía sobre el Sur. [111]
Lo que el viento se llevó ha sido criticada por su representación estereotipada y despectiva de los afroamericanos en el Sur del siglo XIX . [112] Se describe a los antiguos trabajadores agrícolas durante los primeros días de la Reconstrucción como personas que se comportaban "como se podría esperar naturalmente que lo hicieran las criaturas de poca inteligencia. Como monos o niños pequeños sueltos entre objetos preciados cuyo valor está más allá de su comprensión, corrían como locos, ya sea por el placer perverso de la destrucción o simplemente por su ignorancia". [37]
Al comentar este pasaje de la novela, Jabari Asim , autor de The N Word: Who Can Say It, Who Shouldn't, and Why , dice que es "uno de los pasajes más caritativos de Lo que el viento se llevó . Margaret Mitchell dudó en culpar de la 'insolencia' negra durante la Reconstrucción únicamente a los 'negros malos', [37] de los cuales, dijo, había pocos incluso en los días de la esclavitud". [113]
Los críticos dicen que Mitchell restó importancia al papel violento del Ku Klux Klan y a su abuso de los libertos. El autor Pat Conroy , en su prefacio a una edición posterior de la novela, describe la representación que Mitchell hace del Ku Klux Klan como si tuviera "el mismo papel romantizado que tenía en El nacimiento de una nación y parece ser una combinación benigna del Elks Club y una sociedad ecuestre masculina". [114]
Respecto a las inexactitudes históricas de la novela, el historiador Richard N. Current señala:
Sin duda, es una lástima que Lo que el viento se llevó perpetúe muchos mitos sobre la Reconstrucción, en particular en lo que respecta a los negros. Margaret Mitchell no los originó y no se puede culpar a un novelista joven por no saber lo que la mayoría de los historiadores maduros y profesionales no supieron hasta muchos años después. [115]
En Lo que el viento se llevó , Mitchell explora algunas complejidades en cuestiones raciales. Una mujer yanqui le pidió consejo a Scarlett sobre a quién nombrar como niñera para sus hijos; Scarlett sugirió a una "negrita", para gran disgusto de la mujer yanqui que buscaba una criada irlandesa, una "Bridget". [64] Los afroamericanos y los irlandeses americanos son tratados "exactamente de la misma manera" en Lo que el viento se llevó , escribe David O'Connell en su libro de 1996, The Irish Roots of Margaret Mitchell's Gone With the Wind . Los insultos étnicos sobre los irlandeses y los estereotipos irlandeses impregnan la novela, afirma O'Connell, y Scarlett no es una excepción a la terminología. [116] La erudita irlandesa Geraldine Higgins señala que Jonas Wilkerson etiqueta a Scarlett como "irlandesa de altos vuelos y trotamundos". [117] Higgins dice que, como los irlandeses estadounidenses O'Hara eran esclavistas y mantenían a los afroamericanos en cautiverio, los dos grupos étnicos no son equivalentes en la jerarquía étnica de la novela. [118]
La novela ha sido criticada por promover los valores de las plantaciones y romantizar la supremacía blanca del Sur anterior a la Guerra Civil. La biógrafa de Mitchell, Marianne Walker, autora de Margaret Mitchell and John Marsh: The Love Story Behind Gone with the Wind , cree que quienes atacan el libro por estos motivos no lo han leído. Dijo que la popular película de 1939 "promueve una noción falsa del Viejo Sur ". Mitchell no participó en el guion ni en la producción cinematográfica. [119]
James Loewen , autor de Lies My Teacher Told Me: Everything Your American History Textbook Got Wrong , dice que esta novela es "profundamente racista y profundamente errónea". [112] En 1984, un concejal de Waukegan, Illinois, impugnó la inclusión del libro en la lista de lectura del Distrito Escolar de Waukegan por motivos de "racismo" y "lenguaje inaceptable". Se opuso al uso frecuente del insulto racial nigger . También se opuso a varios otros libros: The Nigger of the 'Narcissus' , Uncle Tom's Cabin y Adventures of Huckleberry Finn por la misma razón. [120]
El uso que Mitchell hace del color en la novela es simbólico y está abierto a la interpretación. El rojo, el verde y una variedad de matices de cada uno de estos colores son la paleta de colores predominante relacionada con Scarlett. [121]
La novela fue objeto de intensas críticas por supuestos temas racistas y de supremacía blanca en 2020 tras el asesinato de George Floyd y las protestas subsiguientes y el enfoque en el racismo sistémico en los Estados Unidos . [122]
En 1937, Margaret Mitchell recibió el Premio Pulitzer de Ficción por Lo que el viento se llevó y el segundo Premio Nacional del Libro de Ficción anual de la Asociación Estadounidense de Libreros . [123] Está clasificado como el segundo libro favorito de los lectores estadounidenses, solo detrás de la Biblia, según una encuesta de Harris de 2008. [124] La encuesta encontró que la novela tiene el mayor número de seguidores entre las mujeres, las de 44 años o más, tanto sureñas como del Medio Oeste, tanto blancas como hispanas, y aquellas que no han asistido a la universidad. En una encuesta de Harris de 2014, la novela de Mitchell volvió a ocupar el segundo lugar, después de la Biblia. [125] La novela está en la lista de libros más vendidos . A partir de 2010, se han impreso más de 30 millones de copias en los Estados Unidos y en el extranjero. [126] Se han publicado más de 24 ediciones de Lo que el viento se llevó en China. [126] Los críticos de la revista Time Lev Grossman y Richard Lacayo incluyeron la novela en su lista de las 100 mejores novelas en idioma inglés publicadas entre 1923 y 2005. [127] [128] En 2003, el libro fue incluido en el puesto número 21 en la encuesta The Big Read de la BBC sobre la "novela más querida" del Reino Unido. [129]
Lo que el viento se llevó ha sido frecuentemente el centro de controversia.
En 1978, el libro fue prohibido en las aulas de inglés en el Distrito Escolar Secundario de Anaheim Union en Anaheim, California . [130]
En 1984, el libro fue cuestionado en el Distrito Escolar de Waukegan, Illinois, debido al uso en la novela de la palabra " nigger" . [130]
Lo que el viento se llevó ha sido adaptada varias veces para el teatro y el cine:
Lo que el viento se llevó ha aparecido en muchos lugares y formas de la cultura popular:
El 30 de junio de 1986, el 50 aniversario del día en que salió a la venta Lo que el viento se llevó , el Servicio Postal de Estados Unidos emitió un sello de 1 centavo que mostraba una imagen de Margaret Mitchell. El sello fue diseñado por Ronald Adair y fue parte de la serie Great Americans del Servicio Postal de Estados Unidos . [152]
El 10 de septiembre de 1998, la Oficina Postal de los Estados Unidos emitió un sello de 32 centavos como parte de su serie Celebrate the Century , recordando varios eventos importantes del siglo XX. El sello, diseñado por Howard Paine, muestra el libro con su sobrecubierta original , una flor de magnolia blanca y una empuñadura colocada sobre un fondo de terciopelo verde. [152]
Para conmemorar el 75º aniversario (2011) de la publicación de Lo que el viento se llevó en 1936, Scribner publicó una edición de bolsillo que presenta la portada original del libro. [153]
Los Windies son fanáticos apasionados de Lo que el viento se llevó y siguen las últimas noticias y eventos relacionados con el libro y la película. Se reúnen periódicamente con disfraces de la película o disfrazados de Margaret Mitchell. Atlanta, Georgia, es su lugar de reunión. [154]
Una de las historias que ilustran el legado de Lo que el viento se llevó es la persistencia en la mente de la gente de su representación de la historia del Viejo Sur y de cómo la Guerra Civil y la Reconstrucción estadounidenses lo cambiaron. La adaptación cinematográfica de la novela "amplificó este efecto". [155] La leyenda de la plantación quedó "grabada a fuego" en la mente del público. [156] Además, su relato ficticio de la guerra y sus consecuencias ha influido en la forma en que el mundo ha visto la ciudad de Atlanta durante generaciones sucesivas. [157]
Algunos lectores de la novela han visto primero la película y después han leído la novela. Una diferencia entre la película y la novela es la escena de la escalera, en la que Rhett lleva a Scarlett por las escaleras. En la película, Scarlett se resiste débilmente y no grita cuando Rhett empieza a subir las escaleras. En la novela, "él la lastimó y ella gritó, ahogada, asustada". [158] [159]
En un momento anterior de la novela, en una violación planeada en Shantytown (capítulo 44), Scarlett es atacada por un hombre negro que rasga su vestido mientras un hombre blanco agarra la brida del caballo. Ella es rescatada por otro hombre negro, Big Sam. [160] En la película, ella es atacada por un hombre blanco mientras un hombre negro agarra la brida del caballo.
En julio de 2012, la Biblioteca del Congreso inició una "Celebración del libro" que durará varios años con una exposición sobre los libros que dieron forma a Estados Unidos y una lista inicial de 88 libros de autores estadounidenses que han influido en la vida de los estadounidenses. Lo que el viento se llevó se incluyó en la lista de la Biblioteca. El bibliotecario del Congreso, James H. Billington, dijo:
Esta lista es un punto de partida. No se trata de un registro de los “mejores” libros estadounidenses, aunque muchos de ellos encajan en esa descripción. Más bien, la lista pretende suscitar un debate nacional sobre los libros escritos por estadounidenses que han influido en nuestras vidas, ya sea que aparezcan en esta lista inicial o no. [161]
Entre los libros de la lista considerados como la gran novela estadounidense se encuentran Moby Dick , Las aventuras de Huckleberry Finn , El gran Gatsby , Las uvas de la ira , El guardián entre el centeno , El hombre invisible y Matar a un ruiseñor .
La novela atrae a todo el mundo debido a sus temas universales: la guerra, el amor, la muerte, el conflicto racial, la clase, el género y la generación, que se dirigen especialmente a las mujeres. [162] En Corea del Norte, los lectores se identifican con el tema de la supervivencia de la novela, considerándolo "el mensaje más convincente de la novela". [163] La colección personal de Margaret Mitchell de casi 70 traducciones a otros idiomas de su novela fue donada a la Biblioteca Pública de Atlanta después de su muerte. [164]
El 16 de agosto de 2012, la Arquidiócesis de Atlanta anunció que había recibido una participación del 50% en las marcas registradas y los derechos literarios de Lo que el viento se llevó del patrimonio del sobrino fallecido de Margaret Mitchell, Joseph Mitchell . Margaret Mitchell se había separado de la Iglesia católica. [165] Sin embargo, uno de los biógrafos de Mitchell, Darden Asbury Pyron, afirmó que Margaret Mitchell tenía "una relación intensa" con su madre, que era católica romana.
Aunque algunos de los papeles y documentos de Mitchell relacionados con la escritura de Lo que el viento se llevó fueron quemados después de su muerte, muchos documentos, incluidos varios borradores de capítulos, se conservaron. [166] Los últimos cuatro capítulos de la novela se conservan en la Biblioteca Pequot de Southport, Connecticut. [167]
La primera tirada de 10.000 ejemplares contiene la fecha de publicación original: «Publicado en mayo de 1936». Después de que el libro fuera elegido como la selección del Book-of-the-Month Club para julio, la publicación se retrasó hasta el 30 de junio. La segunda tirada de 25.000 ejemplares (y las posteriores) contiene la fecha de lanzamiento: «Publicado en junio de 1936». La tercera tirada de 15.000 ejemplares se realizó en junio de 1936. Además, se imprimieron 50.000 ejemplares para la selección del Book-of-the-Month Club de julio. Lo que el viento se llevó se lanzó oficialmente al público estadounidense el 30 de junio de 1936. [168]
Aunque Mitchell se negó a escribir una secuela de Lo que el viento se llevó , los herederos de Mitchell autorizaron a Alexandra Ripley a escribir una secuela, que se tituló Scarlett . [169] El libro fue posteriormente adaptado a una miniserie de televisión en 1994. [170] Una segunda secuela fue autorizada por los herederos de Mitchell titulada Rhett Butler's People , de Donald McCaig . [171] La novela es paralela a Lo que el viento se llevó desde la perspectiva de Rhett Butler. En 2010, los herederos de Mitchell autorizaron a McCaig a escribir una precuela, que sigue la vida de la sirvienta de la casa Mammy, a quien McCaig llama "Ruth". La novela, Ruth's Journey , se publicó en 2014. [172]
Los titulares de los derechos de autor de Lo que el viento se llevó intentaron impedir la publicación de El viento se llevó de Alice Randall , [173] que contaba la historia desde la perspectiva de las personas esclavizadas. Un tribunal federal de apelaciones denegó a los demandantes una orden judicial ( Suntrust v. Houghton Mifflin ) contra la publicación con el argumento de que el libro era una parodia y, por lo tanto, estaba protegido por la Primera Enmienda . Posteriormente, las partes llegaron a un acuerdo extrajudicial y el libro se convirtió en un best seller del New York Times .
Se bloqueó la publicación en Estados Unidos de una secuela de un libro no autorizado por los titulares de los derechos de autor, The Winds of Tara de Katherine Pinotti [174] . La novela se volvió a publicar en Australia, evitando así las restricciones de derechos de autor de Estados Unidos.
Más allá de las demandas por derechos de autor, la fan fiction en Internet ha demostrado ser un medio fértil para secuelas (algunas de ellas extensas), parodias y reescrituras de Lo que el viento se llevó . [175]
En Rusia se han publicado numerosas secuelas no autorizadas de Lo que el viento se llevó , la mayoría bajo el seudónimo de Yuliya Hilpatrik, una tapadera para un consorcio de escritores. El New York Times afirma que la mayoría tienen un sabor "eslavo". [176]
Varias secuelas fueron escritas en húngaro bajo el seudónimo de Audrey D. Milland o Audrey Dee Milland por al menos cuatro autores diferentes (que se nombran en el colofón como traductores para hacer que el libro parezca una traducción del original en inglés, un procedimiento común en la década de 1990 pero prohibido por ley desde entonces). La primera retoma donde terminó Scarlett de Ripley ; la siguiente trata sobre la hija de Scarlett, Cat. Otros libros incluyen una trilogía de precuelas sobre la abuela de Scarlett, Solange, y una miniserie de tres partes sobre una supuesta hija ilegítima de Carreen. [177]
Lo que el viento se llevó ha sido de dominio público en Australia desde 1999 (50 años después de la muerte de Margaret Mitchell). [178] El 1 de enero de 2020, el libro pasó a ser de dominio público en la Unión Europea ( 70 años después de la muerte de la autora ). En virtud de una ampliación de la ley de derechos de autor, Lo que el viento se llevó no pasará a ser de dominio público en los Estados Unidos hasta 2031. [179]