Apofonía

Cambio de sonido dentro de una palabra que indica información gramatical.

En lingüística , la apofonía (también conocida como ablaut , gradación ( vocal ) , mutación ( vocal ) , alternancia , modificación interna , modificación de la raíz , alternancia de la raíz , morfología reemplazante , mutación de la raíz o flexión interna ) es una alternancia de vocal (cualidad) dentro de una palabra que indica información gramatical (a menudo flexiva ).

Descripción

La apofonía se ejemplifica en inglés como las alternancias de vocales internas que producen palabras relacionadas como

  • cantando , cantando , cantando , cantando
  • atar , atar
  • Sangre , sangrar
  • cría , cría
  • condenación , condenación
  • comida , comida
  • mentir , mentir
  • Levántate , levántate , levántate
  • tejer , tejió
  • pie , pies
  • ganso , ganso
  • diente , diente

La diferencia entre estas vocales marca una diferencia en el tiempo o aspecto (por ejemplo, sing/sang/sung ), transitividad ( rise/raise ), parte del discurso ( sing/song ) o número gramatical ( goose/geese ).

Se puede ver que estas alteraciones de sonido funcionan gramaticalmente, ya que a menudo son equivalentes a sufijos gramaticales (una modificación externa ). Compárese lo siguiente:

Tiempo presenteTiempo pasado
saltarsaltar ed
cantares un ng
SingularPlural
libroLibro s
gansog ee se

La alternancia de vocales entre i y a indica una diferencia entre el tiempo presente y el pasado en el par sing/sang . Aquí el tiempo pasado se indica con la vocal a, al igual que el tiempo pasado se indica en el verbo jump con el sufijo de tiempo pasado -ed . Asimismo, el sufijo plural -s en la palabra books tiene la misma función gramatical que la presencia de la vocal ee en la palabra geese (donde ee se alterna con oo en el par goose/geese ).

Las consonantes también pueden alternarse de maneras que se usan gramaticalmente. Un ejemplo es el patrón en inglés de pares verbo-sustantivo con significados relacionados pero que difieren en la sonoridad de una consonante posvocálica:

Verbo
sonoro
Sustantivo
sordo
aconsejarconsejo
creercreencia
respirar ( fonéticamente : / b r ð / )aliento ( fonéticamente : / b r ɛ θ / )
darregalo
casa ( fonéticamente : / h z / )casa ( fonéticamente: / h s / )
vivirvida
ríori f t
u s e (fonéticamente: / j z / )u s e (fonéticamente: / j s / )
tejernosotros f t
corona ( fonéticamente : / r ð / )corona ( fonéticamente : / r θ / )

La mayoría de los casos de apofonía se desarrollan históricamente a partir de cambios debidos a la asimilación fonológica que luego se gramaticalizan (o morfologizan) cuando se pierde el entorno que causa la asimilación. Tal es el caso de goose/geese y breath/breathe en inglés .

Tipos

La apofonía puede implicar varios tipos de alternancias, incluyendo vocales , consonantes , elementos prosódicos (como el tono , la longitud de la sílaba ) e incluso características más pequeñas, como la nasalidad (en las vocales).

Las alternancias de sonido pueden utilizarse de forma flexiva o derivativa . La función particular de una determinada alternancia dependerá del idioma.

Gradación de vocales

La apofonía a menudo implica vocales. El ablaut indoeuropeo (inglés s i ng-s a ng ) y el umlaut germánico ( goo se -gee se ) , mencionados anteriormente, son ejemplos bien documentados. Otro ejemplo proviene del dinka : [1]

SingularPluralBrilloAlternancia de vocales
dominiotonto'campo/campos'( o )
gatokɛt'marco/marcos'( a-ɛ )

La alternancia vocálica puede implicar más que un simple cambio en la calidad vocálica. En las lenguas atabascanas , como el navajo , los verbos tienen una serie de raíces donde la vocal se alterna (a veces con un sufijo añadido ) indicando un aspecto temporal diferente. El ablaut vocálico navajo, dependiendo del verbo, puede ser un cambio en la vocal, la longitud vocálica , la nasalidad y/o el tono . Por ejemplo, la raíz verbal kaah/-ką́ 'manejar un recipiente abierto' tiene un total de 16 combinaciones de los 5 modos y 4 aspectos, lo que resulta en 7 formas de raíz verbal diferentes (es decir , -kaah , -kááh , -kaał , -kááł , -ka' , -ká , -ką́ ).

ImperfectivoPerfectivaProgresista-
futuro
Usativo-
iterativo
Optativo
Momentáneo¿qué?¿cómo?¿qué?¿cómo?¿qué?
Continuativo¿cómo?¿cómo?¿cómo?¿qué?¿cómo?
Distributivoque'¿cómo?¿cómo?¿qué?que'
Conativo¿cómo?----

Otra raíz verbal | -géésh/-gizh 'cortar' tiene un conjunto diferente de alternancias y combinaciones de modo-aspecto, lo que da como resultado tres formas diferentes (es decir, -géésh , -gizh , -gish ):

ImperfectivoPerfectivaProgresista-
futuro
Usativo-
iterativo
Optativo
MomentáneogeeshgizhGish (especie de chisme)Gish (especie de chisme)geesh
ContinuativogizhgizhGish (especie de chisme)Gish (especie de chisme)gizh
SemelfactivoGish (especie de chisme)Gish (especie de chisme)Gish (especie de chisme)Gish (especie de chisme)Gish/Géésh

Apofonía prosódica

En las alternancias se pueden encontrar diversos elementos prosódicos, como el tono, la longitud de la sílaba y el acento . Por ejemplo, el vietnamita tiene las siguientes alternancias de tono que se utilizan de manera derivativa: [2]

alternancia de tono
đây 'aquí'đấy 'allí'( tono ngang –tono sắc )
bây giờ 'ahora'entonces '( tono ngang –tono sắc )
Kia 'allí'kìa 'allá'( tono ngang – tono huyền )
durocửng '(tener) una erección'( tono bajo – tono alto )

El albanés utiliza diferentes longitudes de vocales para indicar el número y el género gramatical de los sustantivos: [3]

[ɡuːr] "piedra"[ɡur] "piedras"
[dy] "dos (masculino)"[dyː] "dos (femenino)"

El inglés tiene patrones de acentuación alternados que indican si las palabras relacionadas son sustantivos (primera sílaba acentuada) o verbos (segunda sílaba acentuada). Esto suele ser el caso de las palabras en inglés que provienen del latín: [ cita requerida ]

sustantivoverbo
contrastecontraste
condenarcondenar
insultoinsulto
objetoobjeto
permisopermiso
pervertidopervertido
registroregistro
sujetosujeto

Las alternancias prosódicas a veces se analizan no como un tipo de apofonía sino más bien como afijos prosódicos , que se conocen, de diversas formas, como suprafijos , superfijos o simulfijos .

Apofonía consonántica

La alternancia consonántica se conoce comúnmente como mutación consonántica o gradación consonántica . El bemba indica verbos causativos mediante la alternancia de la consonante final. Aquí la alternancia implica espirantización y palatalización : [4]

Verbo intransitivoVerbo causativo
lu b a 'estar perdido'lu fy a 'hacer que se pierda'
ko m a 'ser sordo'ko my a 'hacer que alguien se vuelva sordo'
po n a 'caer'po ny a 'hacer caer'
fin de ' caminar 'ende sh a 'hacer caminar'
lun g a 'cazar'lun sh a 'hacer que se cace'
ku l a 'crecer'ku sh a 'hacer crecer'

Las lenguas celtas son bien conocidas por sus mutaciones consonánticas iniciales.

Lingüística indoeuropea

Ablaut indoeuropeo

En la lingüística indoeuropea , el ablaut es la alternancia vocálica que produce palabras relacionadas como s i ng, s a ng, s u ng y s o ng. La diferencia entre las vocales resulta de la alternancia (en la lengua protoindoeuropea ) de la vocal e con la vocal o o sin vocal.

Para citar algunos otros ejemplos de ablaut indoeuropeo, el inglés tiene una cierta clase de verbos , llamados verbos fuertes , en los que la vocal cambia para indicar un tiempo gramatical diferente ( aspecto) .

ImperativoPretérito
Participio pasado
Alternancia de vocales
nadarnadarnadar u m(iau)
fonéticamente: / ɪ - æ - ʌ /
caercayócaerse(aea)
fonéticamente: / ɔː - ɛ - ɔː /
conducircondujoDr. yo ven(ioi)
fonéticamente: / - - ɪ /

Como muestran los ejemplos anteriores, un cambio en la vocal de la raíz del verbo crea una forma verbal diferente. Algunos verbos también tienen un sufijo en la forma de participio pasado .

Metafonía

En la lingüística indoeuropea, la diéresis es la vocal que precede a la que se forman palabras relacionadas, como pie > pies o fuerte > fuerza . La diferencia entre las vocales resulta de la influencia de una / i / , / / o / j / (que en la mayoría de los casos se ha perdido desde entonces) al final de la palabra, lo que hace que la vocal de la raíz se adelante. Algunos verbos débiles muestran diéresis en tiempo presente, mientras que el tiempo pasado representa la vocal original: comprado > comprar ( / ɔː / > / / ). Se pueden encontrar cientos de ejemplos similares en inglés, alemán, holandés y otros idiomas.

La a-mutación germánica es un proceso análogo a la diéresis, pero que implica la influencia de una vocal baja como /ɑ/, que hace que una vocal alta en la raíz se vuelva más grave.

Ablaut versus diéresis

En la lingüística histórica indoeuropea, los términos ablaut y diéresis se refieren a fenómenos diferentes y no son intercambiables. Ablaut es un proceso que se remonta a la época protoindoeuropea , se da en todas las lenguas indoeuropeas y se refiere a alternancias vocálicas (fonológicamente) impredecibles de una naturaleza específica. Desde una perspectiva indoeuropea, normalmente aparece como una variación entre o , e y ninguna vocal, aunque varios cambios de sonido dan lugar a diferentes alternancias vocálicas que aparecen en diferentes lenguas hijas. Por su parte, diéresis es un proceso particular de las lenguas germánicas y se refiere a una variación entre vocales posteriores y vocales anteriores que originalmente era fonológicamente predecible y estaba causada por la presencia de una /i/ o /j/ en la sílaba siguiente a la vocal modificada.

Desde una perspectiva diacrónica (histórica), la distinción entre ablaut y umlaut es muy importante, particularmente en las lenguas germánicas, ya que indica dónde y cómo se origina una alternancia vocálica específica. También es importante cuando se adopta una perspectiva sincrónica ( descriptiva ) en lenguas germánicas antiguas como el inglés antiguo , ya que la diéresis todavía era un proceso muy regular y productivo en ese momento. Sin embargo, cuando se adopta una perspectiva sincrónica en las lenguas modernas, ambos procesos parecen muy similares. Por ejemplo, las alternancias observadas en sing/sang/sung y foot/feet parecen estar morfológicamente condicionadas (por ejemplo, la alternancia aparece en plural o en tiempo pasado, pero no en singular o presente) y son fonológicamente impredecibles.

Por analogía, los lingüistas descriptivos que discuten gramáticas sincrónicas a veces emplean los términos ablaut y umlaut , usando ablaut para referirse a la alternancia vocálica morfológica en general (que es impredecible fonológicamente) y umlaut para referirse a cualquier tipo de armonía vocálica regresiva (que es fonológicamente predecible). La ambigüedad se puede evitar usando términos alternativos ( apofonía , gradación , alternancia , modificación interna para ablaut ; armonía vocálica para umlaut ) para el sentido más amplio de las palabras.

Alteraciones del tallo y otros procesos morfológicos

Las modificaciones de la raíz (es decir, la apofonía) pueden ocurrir simultáneamente con otros procesos morfológicos, como la afijación . Un ejemplo de esto es la formación de sustantivos plurales en alemán :

SingularPlural
B u ch 'libro'Bücher ' libros '
La casa de HausCasas de huéspedes

Aquí la distinción entre singular y plural se indica mediante diéresis y, además, mediante el sufijo -er en la forma plural. El inglés también muestra formas similares con el sufijo -ren en el plural y el sufijo -en en las formas de participio pasado junto con la alternancia de vocales internas:

niño ( singular ) / l d /ch i ld ren (plural) / ˈ ɪ l d r ən /
conducir ( imperativo ) / d r v /dr i v en (participio pasado) / ˈ d r ɪ v ən /

El checheno también presenta lo siguiente:

SingularPlural
yo soy ' montaña 'л аь м наш l ä mn 'montañas'
pero eso es todo ' idioma 'м е тт анаш m e ttan 'idiomas'

Un ejemplo más complicado proviene del Chickasaw , donde la distinción positiva/negativa en los verbos muestra ablaut vocálico junto con prefijación ( ak- ) e infijación ( -'- ):

PositivoNegativo
hilhali 'estoy bailando'akhi'lho 'no estoy bailando'

Transfixión

La morfología no concatenativa de las lenguas afroasiáticas se describe a veces en términos de apofonía. [5] Los patrones de alternancia en muchas de estas lenguas son bastante amplios e involucran vocales y geminación de consonantes (es decir, consonantes duplicadas). Las siguientes alternancias son del árabe estándar moderno , basadas en la raíz k–t–b 'escribir' (el símbolo ⟨ ː ⟩ indica geminación en la consonante precedente):

PalabraBrilloPatrón de alternancia
kataba'él escribió'( un - un - un )
k u t i b a'estaba escrito'( u - yo - un )
ya lo sabes'él escribe'( ya - - u - u )
yu kt a b u'está escrito'( yu - - a - u )
yo soy​'escritura ( participio activo ); escritor'( aa - yo )
k u t taa b'escritores'( u - ːaa )
mi kt uu b'escrito'( ma - - uu )
kitaa bah'(acto de) escribir'( yo - aa - ah )
kitaa b​​'libro'( yo - aa )
k -u- t- u- b'libros'( tu - tu )
k aa t a b a'se correspondió con'( aa - a - a )
kattaba'él hizo escribir'( a - ː a - a )
k u t ti b a'se le hizo escribir'( u - i - a )
Diagrama de una representación autosegmentaria de la palabra árabe Muslim dentro de la teoría lingüística. Esto difiere de un análisis basado en la apofonía.

Otros análisis de estas lenguas consideran que los patrones no son alternancias de sonido, sino más bien raíces discontinuas con afijos discontinuos, conocidos como transfijos (a veces considerados simulfijos o suprafijos ). Algunas perspectivas teóricas recurren a la noción de plantillas morfológicas o "esqueletos" de morfemas .

También sería posible analizar el inglés de esta manera, donde la alternancia de goose/geese podría explicarse como una raíz discontinua básica g-se que se completa con un infijo -oo- "(singular)" o -ee- "(plural)". Muchos considerarían que este tipo de análisis para el inglés es menos deseable ya que este tipo de morfología infija no es muy frecuente en todo el inglés y los morfemas -oo- y -ee- serían extremadamente raros.

Morfemas sustitutivos

Otra perspectiva analítica sobre las alternancias de sonido trata los fenómenos no como una mera alternancia sino más bien como un morfema "reemplazante" que reemplaza parte de una palabra. En este análisis, la alternancia entre goose/geese puede considerarse como goose siendo la forma básica donde -ee- es un morfema reemplazante que sustituye a oo .

gansog-ee-se

Sin embargo, este uso del término morfema (que en realidad describe un proceso de reemplazo y no un morfema verdadero) es más acorde con los modelos de morfología de elemento y proceso que con los modelos de elemento y disposición.

Composición motivada por el ablaut

La reduplicación de ablaut , o composición motivada por ablaut , es un tipo de formación de palabras de "expresivos" (como onomatopeyas o ideófonos ). Algunos ejemplos de estos en inglés incluyen:

  • entrecruzamiento
  • Tímido - timidamente
  • sn i p-sn a p
  • spl y sh-spl un sh
  • tic - tac - toe​​
  • tic - tac
  • Tic - tac - tac
  • w i shy-w a shy
  • z i g-z a g

En general, las reduplicaciones de ablaut en inglés siguen un orden IAO ( tic - tac -ti ) o un orden IA ( chispa - chispa ) . Esto es una generalización y no una regla , ya que existen excepciones a este orden ( tic - tac ) .

Muchas lenguas turcas tienen el patrón de alternancia vocálica de "vocal baja - vocal alta" en sus reduplicativos, por ejemplo, el turco ç a k-ç u k . [6] [7] [8]

Aquí las palabras se forman mediante una reduplicación de una base y una alternancia de la vocal interna.

Algunos ejemplos en japonés:

  • g a t a -g o t o ' traqueteo'
  • k a s a -k o s o 'susurro'

Algunos ejemplos en chino:

  • 叽里咕噜( jīligūlū , 'balbuceo')
  • 噼里啪啦( pīlipālā , 'salpicar')

Véase también

Referencias

  1. ^ Bauer, Laurie (2003). Introducción a la morfología lingüística . Washington DC: Georgetown University Press. pág. 35. ISBN 9780878403431.
  2. ^ (Nguyen 1997:42-44)
  3. ^ (Asher 1994:1719)
  4. ^ (Kula 2000:174)
  5. ^ Véase, por ejemplo, "Apofonía semítica" en las págs. 67-72 de Zuckermann, Ghil'ad (2003), Contacto lingüístico y enriquecimiento léxico en el hebreo israelí . Palgrave Macmillan . ISBN 9781403917232 / ISBN 9781403938695 [1]  
  6. ^ Ido, Shinji. 2009. "Alternancia vocálica en reduplicativos disílabos". Póster presentado en la XII Conferencia Internacional sobre Lenguas Minoritarias. Universidad de Tartu.
  7. ^ Ido, Shinji. 2011. "Alternancia de vocales en reduplicativas disilábicas: una dimensión areal" Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri (Revista de lingüística estonia y finno-ugria). 2 (1): 185-193.
  8. ^ Ido, Shinji. 2009. "Divanü Lügati't-Türk'teki Yansımalı Kelimelerde Ünlü Nöbetleşmesi" Akademik Araştırmalar Dergisi (Revista de estudios académicos). 10 (39): 263-272.

Bibliografía

  • Anderson, Stephen R. (1985). Morfología flexiva. En T. Shopen (Ed.), Tipología lingüística y descripción sintáctica: categorías gramaticales y léxico (Vol. 3, págs. 150-201). Cambridge: Cambridge University Press. (Especialmente la sección 1.3 "Modificaciones de la raíz").
  • Asher, RE (Ed.). (1994). La enciclopedia del lenguaje y la lingüística . Oxford: Pergamon Press. ISBN 0-08-035943-4 . 
  • Bauer, Laurie. (2004). Un glosario de morfología . Washington, DC: Georgetown University Press.
  • Hamano, Shoko. (1998). El sistema sonido-simbólico del japonés . Publicaciones CSLI, Stanford.
  • Haspelmath, Martin. (2002). Entendiendo la morfología . Londres: Arnold.
  • Kula, Nancy C. (2000). La interfaz fonología/morfología: mutaciones consonánticas en bemba. En H. de Hoop y T. van der Wouden (Eds.), Lingüística en los Países Bajos 2000 (pp. 171–183). Ámsterdam: John Benjamins.
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1997). Vietnamita: Tiếng Việt không son phấn . Ámsterdam: Compañía editorial John Benjamins. ISBN 1-55619-733-0 . 
  • Sapir, Edward . (1921). Lenguaje: Una introducción al estudio del habla . Nueva York: Harcourt, Brace & Co.
  • Spencer, Andrew; y Zwicky, Arnold M. (Eds.). (1998). Manual de morfología . Oxford: Blackwell.
  • Young, Robert W. y Morgan, William Sr. (1987). El idioma navajo: un diccionario gramatical y coloquial (edición revisada). Albuquerque: University of New Mexico Press. ISBN 0-8263-1014-1 . 
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Apophony&oldid=1252739773"