Autor | Patrick Rambaud |
---|---|
Título original | La Bataille |
Traductor | Será Hobson |
Artista de portada | Édouard Detaille , último cargo de Lasalle en Wagram - 1912 |
Idioma | Francés |
Género | Novela histórica |
Editor | Edición Grasset et Fassquelle (Francia), Grove Press (traducción a EE. UU.) |
Fecha de publicación | 1997 (traducción al inglés 2000) |
Lugar de publicación | Francia |
Tipo de medio | Impresión ( tapa dura y rústica ) |
Páginas | 313 pág. |
ISBN | 0-8021-1662-0 |
La batalla (en francés: La Bataille ) es una novela histórica del autor francés Patrick Rambaud que se publicó por primera vez en 1997. La traducción al inglés de Will Hobson apareció en 2000. El libro describe la batalla de Aspern-Essling de 1809 entre el Imperio francés bajo el mando de Napoleón y el Imperio austríaco . La acción de la novela sigue de cerca las observaciones y descripciones históricas vistas desde la perspectiva francesa. La Bataille es el primer libro de una trilogía de Rambaud sobre la decadencia de Napoleón, describiendo su primera derrota personal en una batalla europea. Los otros dos libros cubren la derrota de Napoleón en Rusia en La retirada y su destierro en Elba en El exilio de Napoleón (publicado como El exilio en el Reino Unido).
En la Guerra de la Quinta Coalición, Austria y Gran Bretaña intentaron reducir el dominio francés en el continente. Sin embargo, Napoleón triunfó militarmente en el sur de Alemania y entró en Viena el 13 de mayo de 1809. El principal ejército austríaco, al mando del archiduque Carlos, se retiró a la orilla oriental del Danubio . Napoleón decidió cruzar el Danubio al sur de Viena en la isla de Lobau . Dirigió la construcción de un puente de pontones para cruzar hacia la orilla oriental, donde ocupó los pueblos de Aspern y Essling (hoy parte de Viena).
El 21 y 22 de mayo de 1809, las fuerzas austríacas atacaron la base francesa y los hicieron retroceder. Su éxito se debió en parte a su capacidad para romper el puente y frustrar los intentos de Napoleón de llevar refuerzos a través del río. La batalla de dos días fue muy costosa, con más de 40.000 muertos. Fue la primera derrota personal de Napoleón en un campo de batalla europeo. Sin embargo, se recuperó y pudo derrotar al ejército austríaco en Wagram en julio, y posteriormente dictó sus condiciones en el Tratado de Schönbrunn .
El libro consta de siete capítulos. Los dos primeros tratan de los días previos a la batalla, los cuatro capítulos intermedios tratan del día y la noche de cada uno de los dos días de batalla y el último de las consecuencias inmediatas de la " hecatombe ". Se adjuntan notas históricas. [ cita requerida ]
La narración retoma la acción en Viena el 16 de mayo de 1809 y presenta al coronel Louis-François Lejeune , un soldado profesional y oficial del Estado Mayor; él y Napoleón son los personajes centrales de la novela. Como oficial de enlace, Lejeune tiene acceso a Napoleón y su séquito. Napoleón se muestra "como un matón malhablado e insensible, impulsado por la vanidad y detestado incluso por sus camaradas más cercanos". [1] El libro describe los preparativos de Napoleón para la batalla, su apresurada y finalmente desastrosa decisión de construir un puente de pontones sobre el furioso Danubio y su relación a menudo tensa con sus subordinados, entre ellos André Masséna , Pierre Daru , Jean-Baptiste Bessières , Louis-Alexandre Berthier , Jean Boudet , Jean-Baptiste Marbot y el fatalmente herido Jean Lannes . La batalla de dos días se describe con sangrientos detalles, incluido el asesinato en masa de cientos de prisioneros. El amigo de Lejeune es Henry Beyle, más tarde conocido como Stendhal , quien, afectado de sífilis , permanece en Viena como observador; ambos tienen un interés amoroso común en Anna Krauss, una mujer austríaca. [ cita requerida ]
La novela está basada en un concepto de Honoré de Balzac , quien en la década de 1830 tomó notas y preparativos para una novela que se titularía La Bataille , en la que pretendía describir la batalla de Aspern-Essling. [2] Al visitar el campo de batalla en 1835, Balzac le escribió a su futura esposa que quería describir la batalla con "todos los horrores y todas las bellezas" para que el lector se sintiera presente en ella. [3] La obra nunca se completó. Rambaud sugiere que Balzac estaba interesado en esta batalla en particular porque aquí cambió la "naturaleza de la guerra". [2] La batalla no solo dañó el prestigio de Napoleón, sino que luego comenzaron a desarrollarse movimientos nacionalistas en toda Europa. [2] La batalla de Aspern-Essling da una idea de los horrores y matanzas sin sentido de las guerras que vendrían. [ cita requerida ]
Rambaud estudió de cerca las fuentes francesas y sigue la batalla con precisión. Los personajes principales están basados en personas reales con pocas excepciones. El gentil fusilero Paradis y el brutal coracero Fayonne son personajes representativos contrastantes, y Anna Krauss, el interés amoroso de Lejeune y Beyle, es una persona ficticia; además, la amistad entre Lejeune y Stendhal es un recurso artístico. Friedrich Staps intentó matar a Napoleón no en mayo sino el 12 de octubre de 1809. [4]
En general, se reconoce que la batalla ha sido bien investigada y descrita vívidamente; la novela recibió prestigiosos premios. Hay algunas críticas que sostienen que el punto de vista era estrictamente del lado francés (aunque se podría argumentar que no conocer al otro bando es una presentación realista de la niebla de la guerra ) y que la historia de amor era "débil". [5] Anna Mundow encontró la novela "asombrosa" con una excelente síntesis de los acontecimientos históricos, [6] mientras que Jeff Waggoner se quejó de que la novela carecía de caracterización. [7]