La ópera del mendigo

Ópera balada de John Gay de 1728

La ópera del mendigo
Ópera balada satírica de Johann Christoph Pepusch
Cuadro basado en la escena 11, acto 3 de William Hogarth , c. 1728, en la Tate Britain
LibretistaJuan Gay
Estreno
29 de enero de 1728 ( 29-01-1728 )

La ópera del mendigo [1] es una ópera balada en tres actos escrita en 1728 por John Gay con música arreglada por Johann Christoph Pepusch . Es una de las obras que marcaron un hito en el drama augusteo y es el único ejemplo del otrora floreciente género de la ópera balada satírica que sigue siendo popular en la actualidad. Las óperas balada eran obras musicales satíricas que utilizaban algunas de las convenciones de la ópera, pero sin recitativo . Las letras de las arias de la pieza están ambientadas en baladas populares de periódico, arias de ópera, himnos de iglesia y melodías populares de la época.

La ópera del mendigo se estrenó en el Lincoln's Inn Fields Theatre el 29 de enero de 1728 [2] y se representó durante 62 funciones consecutivas, la segunda temporada más larga en la historia del teatro hasta ese momento (después de las 146 funciones de Pomone de Robert Cambert en París en 1671). [3] La obra se convirtió en el mayor éxito de Gay y se ha representado desde entonces; se la ha llamado "la obra más popular del siglo XVIII". [4] En 1920, La ópera del mendigo comenzó una temporada de reestreno de 1463 funciones en el Lyric Theatre en Hammersmith , Londres, que fue una de las temporadas más largas en la historia para cualquier pieza de teatro musical en ese momento. [5]

La obra satirizaba la ópera italiana , que se había vuelto popular en Londres. Según The New York Times : "Gay escribió la obra más como una antiópera que como una ópera, uno de sus atractivos para el público londinense del siglo XVIII era su sátira del estilo de la ópera italiana y la fascinación del público inglés por él". [6] [7] En lugar de la gran música y los temas de la ópera, la obra utiliza melodías familiares y personajes que eran personas comunes. Algunas de las canciones eran de compositores de ópera como Handel , pero solo se utilizaron las más populares. El público podía tararear la música e identificarse con los personajes. La historia satirizaba la política, la pobreza y la injusticia, centrándose en el tema de la corrupción en todos los niveles de la sociedad. Lavinia Fenton , la primera Polly Peachum, se convirtió en un éxito de la noche a la mañana. Sus cuadros tenían una gran demanda, se le escribieron versos y se publicaron libros sobre ella. Después de aparecer en varias comedias, y luego en numerosas repeticiones de La ópera del mendigo , se escapó con su amante casado, Charles Powlett, tercer duque de Bolton .

Bertolt Brecht (trabajando a partir de una traducción al alemán de Elisabeth Hauptmann ) adaptó la obra en Die Dreigroschenoper ( La ópera de tres centavos ) en 1928, apegándose fielmente a la trama y los personajes originales pero con un nuevo libreto y música mayoritariamente nueva de Kurt Weill .

Origen y análisis

La idea original de la ópera surgió de Jonathan Swift , quien escribió a Alexander Pope el 30 de agosto de 1716 preguntándole "... ¿qué piensas de una pastoral de Newgate entre los ladrones y las prostitutas de allí?". Su amigo, Gay, decidió que sería una sátira en lugar de una ópera pastoral. Para su producción original en 1728, Gay pretendía que todas las canciones se cantaran sin acompañamiento, lo que se sumaba a la atmósfera impactante y áspera de su concepción. [8] Sin embargo, aproximadamente una semana antes de la noche del estreno, John Rich , el director del teatro, insistió en que Johann Christoph Pepusch , un compositor asociado con su teatro, escribiera una obertura formal en francés (basada en dos de las canciones de la ópera, incluida una fuga basada en la canción del tercer acto de Lucy "I'm Like A Skiff on the Ocean Toss'd") y también que arreglara las 69 canciones. Aunque no hay evidencia externa de quién fue el arreglista, la inspección de la partitura original de 1729, publicada formalmente por Dover Books , demuestra que Pepusch fue el arreglista. [9]

La obra tenía como objetivo satírico el apasionado interés de las clases altas por la ópera italiana y, al mismo tiempo, se proponía satirizar al notable estadista Whig Robert Walpole y a los políticos en general, así como a criminales tan notorios como Jonathan Wild , el cazador de ladrones, Claude Duval , el salteador de caminos, y Jack Sheppard , el fugitivo de la prisión. También aborda la desigualdad social a gran escala, principalmente a través de la comparación de los ladrones y las prostitutas de clase baja con sus "superiores" aristocráticos y burgueses.

Las melodías de The Beggar's Opera aluden en parte a baladas populares muy conocidas, y las letras de Gay a veces juegan con su redacción para divertir y entretener a la audiencia. [10] Gay utilizó melodías populares escocesas tomadas principalmente de la popular colección The Gentle Shepherd (1725) del poeta Allan Ramsay , más dos melodías francesas (incluido el villancico "Bergers, écoutez la musique!" para su canción "Fill Every Glass"), para servir a sus textos hilarantemente punzantes e irreverentes. La sátira de Macheath sobre la sociedad moderna ("The ways of the court so common are growing") también se canta en Lillibullero de Henry Purcell . Pepusch compuso una obertura y arregló todas las melodías poco antes de la noche de apertura en Lincoln's Inn Fields el 28 de enero de 1728. Sin embargo, todo lo que queda de la partitura de Pepusch son la obertura (con instrumentación completa) y las melodías de las canciones sin bajos cifrados . Se han intentado varias reconstrucciones, y una reconstrucción de la partitura de 1990 del compositor estadounidense Jonathan Dobin se ha utilizado en varias producciones modernas. [6]

Gay utiliza la norma operística de tres actos (en contraposición a la norma de los dramas hablados de la época, de cinco actos), y controla estrictamente el diálogo y la trama, de modo que hay sorpresas en cada una de las cuarenta y cinco escenas de ritmo rápido y las sesenta y ocho canciones cortas. El éxito de la ópera estuvo acompañado por un deseo público de tener recuerdos, desde imágenes de Polly en abanicos y ropa, naipes y biombos, panfletos con todos los personajes y la partitura musical de la ópera, publicada rápidamente.

La obra es vista a veces como un llamado reaccionario a los valores libertarios en respuesta al creciente poder del partido Whig. [11] También puede haber sido influenciada por la ideología entonces popular de John Locke de que a los hombres se les debían permitir sus libertades naturales; estas corrientes democráticas de pensamiento influyeron en los movimientos populistas de la época, de los cuales La ópera del mendigo era una parte. [11]

El personaje de Macheath ha sido considerado por los críticos como un héroe y un antihéroe a la vez. Harold Gene Moss, argumentando que Macheath es un personaje noble, ha escrito: "[uno] cuyos impulsos son hacia el amor y las pasiones vitales, Macheath se convierte casi en una víctima cristiana de la decadencia que lo rodea". Por el contrario, John Richardson, en la revista revisada por pares Eighteenth-Century Life, ha argumentado que Macheath es poderoso como figura literaria precisamente porque se opone a cualquier interpretación, "contra las expectativas y la ilusión". [11] Ahora se cree que fue modelado a partir del caballero salteador de caminos, Claude Duval, [12] [13] aunque el interés por los criminales había aumentado recientemente por las fugas de Jack Sheppard de Newgate . [14]

La Ópera del Mendigo influyó en todas las comedias teatrales británicas posteriores, especialmente en la ópera cómica británica del siglo XIX y en el musical moderno.

Roles

Sr. Peachum: poderoso líder de criminales que traiciona o descarta a sus ladrones, salteadores de caminos y prostitutas cuando ya no le son útiles.
Lockit – el guardián de la cárcel 
Macheath : capitán de una banda de ladrones; un mujeriego que profesa amar tanto a Polly como a Lucy.
Filch: el sirviente leal pero aprensivo de los Peachum
Jemmy TwitcherLa pandilla de Macheath
Jack de dedos torcidos
Templo lúgubre
Robin de Bagshot
Nimming Ned - ("Nimming" significa robar)
Harry Padington
Dedo Dan
Matt de la Casa de la Moneda
Ben Budge
Mendigo (sirve como narrador)
Jugador
Señora peachum
Polly Melocotón
Lucy Lockit
Señora Diana Trapes
Señora CoaxerMujeres del pueblo
Dolly Trull – (“Trull” significa prostituta)
Señora Vixen
Betty Doxy – (“Doxy” significa puta)
Buceador jenny
Señora Slammekin – (“Slammerkin” significa puta)
Suky de mal gusto
Molly descarada
Carcelero
Cajón
Agentes de policía

Sinopsis

Acto 1

Peachum, un perista y cazador de ladrones, justifica sus acciones. [15] La señora Peachum, al oír que su marido incluye en la lista negra a los ladrones improductivos, protesta por uno de ellos: Bob Booty (el apodo de Robert Walpole ). Los Peachum descubren que Polly, su hija, se ha casado en secreto con Macheath, el famoso salteador de caminos , que es el principal cliente de Peachum. Molestos al saber que ya no podrán utilizar a Polly en su negocio, Peachum y su esposa preguntan cómo va a mantener Polly a un marido así "en el juego, la bebida y la prostitución". Sin embargo, concluyen que el matrimonio puede ser más rentable para los Peachum si el marido puede ser asesinado por su dinero. Se van a realizar este recado. Sin embargo, Polly ha escondido a Macheath.

Acto 2

Macheath va a una taberna donde está rodeado de mujeres de dudosa virtud que, a pesar de su clase, compiten en mostrar modales de salón perfectos, aunque el tema de su conversación es su éxito en el hurto de carteras y tiendas. Macheath descubre, demasiado tarde, que dos de ellas (Jenny Diver, Suky Tawdry) han contratado a Peachum para capturarlo, y se convierte en prisionero en la prisión de Newgate. La prisión está dirigida por el socio de Peachum, el carcelero corrupto Lockit. Su hija, Lucy Lockit, tiene la oportunidad de regañar a Macheath por haber aceptado casarse con ella y luego haber roto esta promesa. Ella le dice que verlo torturado le daría placer. Macheath la tranquiliza, pero Polly llega y lo reclama como su esposo. Macheath le dice a Lucy que Polly está loca. Lucy ayuda a Macheath a escapar robando las llaves de su padre. Su padre se entera de la promesa de Macheath de casarse con ella y teme que si Macheath es capturado y ahorcado, su fortuna podría ser objeto de reclamaciones por parte de Peachum. Lockit y Peachum descubren el escondite de Macheath y deciden dividir su fortuna.

Acto 3

Mientras tanto, Polly visita a Lucy para intentar llegar a un acuerdo, pero Lucy intenta envenenarla. Polly evita por poco la bebida envenenada, y las dos muchachas descubren que Macheath ha sido capturado de nuevo debido a la borracha señora Diana Trapes. Suplican a sus padres por la vida de Macheath. Sin embargo, Macheath ahora descubre que otras cuatro mujeres embarazadas lo reclaman como su esposo. Declara que está listo para ser ahorcado. El narrador (el Mendigo) señala que, aunque en un final propiamente moral, Macheath y los otros villanos serían ahorcados, el público exige un final feliz, por lo que Macheath es indultado y todos son invitados a un baile de celebración, para celebrar su boda con Polly.

Números musicales seleccionados

  • ¿Se puede controlar el amor mediante consejos? (Polly, acto 1)
  • Tomemos el camino (Coro de bandoleros, acto 2)
  • En el árbol sufriré (Macheath, acto 2)
  • Qué crueles son los traidores (Lucy, acto 2)
  • ¿Qué tan feliz podría ser con cualquiera de los dos? (Macheath, acto 2)
  • En los días de mi juventud (Señora Diana Trapes, acto 3)
  • La carga está preparada (Macheath, acto 3)
  • Los modos de la corte se han vuelto tan comunes (Macheath, acto 3)

Reacción

La ópera del mendigo generó reacciones muy diversas. Su popularidad quedó documentada en The Craftsman con las siguientes entradas:

"Esta semana se ha presentado en el teatro de Lincoln's-Inn-Fields un espectáculo dramático titulado La ópera del mendigo, que ha sido objeto de un aplauso general, de tal manera que los bromistas dicen que ha hecho que los ricos se pongan muy alegres, y probablemente hará que los gays se pongan muy ricos." (3 de febrero de 1728)

"Hemos oído que la ópera británica, comúnmente llamada La ópera del mendigo , sigue representándose en el teatro de Lincoln's-Inn Fields con aplausos generales, para gran mortificación de los intérpretes y admiradores de la ópera extravagante en Haymarket". (17 de febrero de 1728) [16]

Dos semanas después de la noche del estreno, apareció un artículo en The Craftsman , el principal periódico de la oposición, aparentemente protestando contra el trabajo de Gay por considerarlo difamatorio y ayudándolo irónicamente a satirizar el establishment de Walpole al ponerse del lado del gobierno:

Sé que estos actores libertinos dirán que la sátira es general y que descubre una conciencia de culpabilidad en cualquier persona particular que la aplique a sí misma. Pero parecen olvidar que existen cosas como la insinuación (un método infalible para explicar las calumnias)... Más aún, el título mismo de esta pieza y el personaje principal, que es el de un salteador de caminos, revelan suficientemente el malicioso propósito de la misma; ya que por este personaje todo el mundo entenderá a alguien que se dedica a recaudar arbitrariamente dinero del pueblo para su propio uso, y del cual siempre teme dar cuenta. ¿No es esto bizquear con venganza y herir a las personas con autoridad a través de los costados de un malhechor común? [17]

El comentarista señala la última observación del Mendigo: "Que la gente de condición inferior tiene sus vicios en cierto grado al igual que los ricos, y son castigados por ellos", lo que implica que la gente rica no es castigada de esa manera. [18]

Las críticas a la ópera de Gay continuaron mucho después de su publicación. En 1776, John Hawkins escribió en su Historia de la música que, debido a la popularidad de la ópera, "la rapiña y la violencia han ido aumentando gradualmente" únicamente porque la nueva generación de jóvenes deseaba imitar al personaje de Macheath. Hawkins culpó a Gay de tentar a estos hombres con "los encantos de la ociosidad y el placer criminal", que Hawkins consideraba que Macheath representaba y glorificaba. [19]

Legado

Continuación

En 1729, Gay escribió una secuela, Polly , ambientada en las Indias Occidentales : Macheath, sentenciado a deportación, ha escapado y se ha convertido en pirata, mientras que la señora Trapes se ha instalado en la trata de blancas y ha secuestrado a Polly para vendérsela al rico plantador señor Ducat. Polly escapa vestida de muchacho y, tras muchas aventuras, se casa con el hijo de un jefe caribe .

Sin embargo, la sátira política fue incluso más aguda en Polly que en The Beggar's Opera , con el resultado de que el Primer Ministro Robert Walpole presionó al Lord Chamberlain para que la prohibiera, y no se representó hasta cincuenta años después. [20]

Adaptaciones

La versión de los años 20 de Frederic Austin

Como era una práctica habitual en la época en Londres, se compiló y publicó rápidamente una "partitura" conmemorativa de toda la ópera. Como era habitual, consistía en la obertura completamente arreglada seguida de las melodías de las 69 canciones, apoyadas únicamente por los acompañamientos de bajo más simples. No hay indicaciones de música de baile, figuras instrumentales de acompañamiento o similares, excepto en tres casos: "Is Then His Fate Decree'd Sir" de Lucy -un compás de escala descendente marcado como "Viol"-; "In the Days of My Youth" de Trape, en el que el coro "fa la la" está escrito como "viol"; y la danza final de indulto, "Thus I Stand Like A Turk" de Macheath, que incluye dos secciones de 16 compases de "danza" marcados como "viol" (véase la partitura de 1729, publicada anteriormente por Dover).

La ausencia de las partes originales de la interpretación ha permitido a los productores y arreglistas tener vía libre para actuar. La tradición de los arreglos personalizados, que se remonta al menos a los arreglos de finales del siglo XVIII de Thomas Arne , continúa hoy en día, recorriendo toda la gama de estilos musicales desde el romántico hasta el barroco: Austin, Britten , Sargent , Bonynge , Dobin y otros directores han imbuido cada uno de ellos de un sello personal a las canciones, destacando diferentes aspectos de la caracterización. La melodía de hornpipe con la que bailó Nancy Dawson entre los actos de The Beggar's Opera a mediados del siglo XVIII se utiliza ahora para " Here We Go Round the Mulberry Bush ". [21] A continuación se presenta una lista de algunos de los arreglos y ambientaciones de la ópera más valorados del siglo XX.

  • En 1920, el barítono Frederic Austin hizo los arreglos musicales (y también cantó el papel de Peachum) para la producción que se mantuvo en cartel durante mucho tiempo (1.463 representaciones) en el Lyric Theatre de Hammersmith . El barítono irlandés Frederick Ranalow cantó el papel del capitán Macheath en cada representación. En 1955, esta versión fue grabada por el director Sir Malcolm Sargent con John Cameron como Macheath y Monica Sinclair como Lucy.
  • En 1928, con motivo del bicentenario de la puesta en escena original, Bertolt Brecht (letra) y Kurt Weill (música) crearon una adaptación musical de la obra que se hizo muy popular en Alemania, titulada Die Dreigroschenoper ( La ópera de los tres centavos ). En esta obra, el argumento original se mantiene bastante fiel (aunque el tiempo se adelanta cien años), pero la música es casi en su totalidad nueva.
  • En 1946, John La Touche (libreto y letras) y Duke Ellington (música) crearon otra adaptación musical de la obra para Broadway titulada Beggar's Holiday . Una versión actualizada de la historia centrada en un mundo corrupto habitado por mafiosos libertinos , madamas libertinas y sus prostitutas disolutas , mendigos y gente de la calle .
  • En 1948, Benjamin Britten creó una adaptación con nuevas armonizaciones y arreglos de melodías preexistentes. El productor Tyrone Guthrie escribió diálogos adicionales . Peter Pears fue el primer cantante de Macheath. [22] Estaba dedicada a James Haldane Lawrie, [23] quien luego presidiría el English Opera Group. [24]
  • La ópera fue llevada al cine en 1953 y protagonizada por Laurence Olivier como el capitán Macheath.
  • En 1975, el dramaturgo checo (y futuro presidente) Václav Havel creó una adaptación no musical.
  • En 1977, el dramaturgo y premio Nobel nigeriano Wole Soyinka escribió, produjo y dirigió Opera Wonyosi (publicada en 1981), una adaptación de La ópera del mendigo , de John Gay, y La ópera de los tres centavos , de Bertolt Brecht ; la mayoría de sus personajes, así como algunas de las arias, son de las dos obras anteriores.
  • En 1978, el cantautor brasileño Chico Buarque escribió Ópera do Malandro (1978), una adaptación de La ópera del mendigo de John Gay y La ópera de tres peniques de Bertolt Brecht , con nuevas canciones y ambientada en el Río de Janeiro de los años 1940 , que luego fue adaptada como una película del director Ruy Guerra .
  • En 1981, Richard Bonynge y Douglas Gamley organizaron una nueva edición para The Australian Opera (actualmente Opera Australia ). Fue grabada ese mismo año con Joan Sutherland , Kiri Te Kanawa , James Morris y Angela Lansbury .
  • La ópera fue adaptada para la televisión de la BBC en 1983. Esta producción fue dirigida por Jonathan Miller y protagonizada por Roger Daltrey en el papel de Macheath, Stratford Johns como Peachum, Gary Tibbs como Filch y Bob Hoskins como el mendigo. El final "feliz" fue cambiado para que Macheath fuera ahorcado en lugar de ser indultado.
  • En 1984, en la obra (y más tarde película) A Chorus of Disapproval de Alan Ayckbourn , una producción amateur de The Beggar's Opera es el principal impulsor de la trama y se interpretan extractos.
  • En 1990, Jonathan Dobin creó su edición de estilo de época para los Ten Ten Players (ahora Theatre 2020) y desde entonces se ha presentado en escenarios de todo Estados Unidos. Esta edición se basa en la edición impresa de 1728 e incluye la obertura completa tal como la detalla Pepusch y desarrolla las 69 arias y danzas restantes de la producción original del siglo XVIII. [6]
  • En 1998, la compañía japonesa formada exclusivamente por mujeres, Takarazuka Revue , produjo una adaptación titulada Speakeasy . [25] La obra fue la obra de retiro de Maya Miki .
  • En 2008, la Sydney Theatre Company of Australia y la Out of Joint Theatre Company coprodujeron una versión titulada The Convict's Opera escrita por Stephen Jeffreys y dirigida por Max Stafford-Clark . Esta versión está ambientada a bordo de un barco de convictos con destino a Nueva Gales del Sur , donde los convictos están poniendo en escena una versión de The Beggar's Opera . Las vidas de los convictos reflejan en parte sus personajes en The Beggars' Opera , y se interpretan canciones populares modernas a lo largo de la pieza. The Convict's Opera comenzó a realizar giras por el Reino Unido a principios de 2009. [26]
  • La compañía de teatro Vanishing Point creó una producción moderna de The Beggar's Opera en 2009 para el Royal Lyceum Theatre y el Belgrade Theatre de Coventry, ambientada en un mundo apocalíptico en un futuro cercano. Incluye música de A Band Called Quinn . [27]
  • La ópera original se representó en un escenario del siglo XVIII en el Regent's Park Open Air Theatre en el verano de 2011 en una producción dirigida por Lucy Bailey . [28]
  • En 2019, Kneehigh Theatre Company, en asociación con Liverpool Everyman & Playhouse, creó y realizó una gira con una reinvención de The Beggar's Opera , llamada Dead Dog in a Suitcase (y otras canciones de amor) . [29]
  • En 2021, la mezzosoprano y compositora francesa Hélène Ducos creó Minuit Montmartre , una ópera de cuatro actos inspirada en La ópera del mendigo . La primera representación tuvo lugar en París el 10 de julio. [30]

Referencias

  1. ^ "Bibliomania: Literatura y guías de estudio gratuitas en línea". bibliomania.com . Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2010.
  2. ^ Penguin Pocket En este día . Biblioteca de referencia Penguin. 2006. ISBN 0-14-102715-0.
  3. ^ "Belleza escénica".
  4. ^ Carlson, Marvin (1975). "Una nueva mirada a la 'Ópera del mendigo' de Hogarth"". Revista de Teatro Educativo . 27 (1): 31–39. doi :10.2307/3206338. JSTOR  3206338.
  5. ^ Aunque cuando se inauguró The Beggar's Opera en 1920, Chu Chin Chow ya se representaba desde 1916, y hasta 1921 se habían realizado 2.238 funciones. Fuente: «Long runs in London». World Theatres . Archivado desde el original el 23 de junio de 2016 . Consultado el 19 de junio de 2016 .
  6. ^ abc Dobin, Jonathan. Sitio web de Jonathan Dobin The Beggar's Opera Archivado el 31 de marzo de 2016 en Wayback Machine , consultado el 6 de noviembre de 2009
  7. ^ Kozinn, Allan . "The Beggar's Opera, An 18th-Century Satire", Archivado el 26 de julio de 2016 en Wayback Machine. The New York Times , 10 de mayo de 1990, consultado el 6 de noviembre de 2009.
  8. ^ Traubner, Richard . Opereta: una historia teatral Archivado el 29 de junio de 2014 en Wayback Machine , pág. 11
  9. ^ "Compositores barrocos", archivado el 30 de abril de 2009 en Wayback Machine. Artes barrocas
  10. ^ Beyer, Stefan (2012). John Gay – Satiriker ohne Zielscheibe . Sarrebruck. pag. 66.ISBN 978-3639390919.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  11. ^ abc Richardson, John (otoño de 2000). "John Gay, The Beggar's Opera y formas de resistencia". La vida en el siglo XVIII . 24 (3): 19–30. doi :10.1215/00982601-24-3-19. S2CID  145487729.
  12. ^ Mackie, Erin. Libertinos, bandoleros y piratas. La formación del caballero moderno en el siglo XVIII. Baltimore: Johns Hopkins, 2009. ISBN 978-1-4214-1385-3 
  13. ^ Sugden, John y Philip . El ladrón de corazones: Claude Duval y el caballero salteador de caminos en la realidad y la ficción . Arnside, Cumbria: Forty Steps, 2015. ISBN 978-0-9934183-0-3 . 
  14. ^ Moore, Lucy (1997). La ópera de los ladrones . Viking. pág. 227. ISBN 0-670-87215-6.
  15. ^ Su oscura canción de autojustificación es la única que aparece tanto en La ópera del mendigo como en La ópera de los tres centavos (como "Morgenchoral des Peachum"). La letra de esta última versión es muy diferente, pero se conservan la melodía y la posición de la canción en el libreto.
  16. ^ "La primera producción". La ópera del mendigo. Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine. Consultado el 10 de agosto de 2011.
  17. ^ Guerinot y Jilg 1976, págs. 87–88.
  18. ^ Guerinot y Jilg 1976, pág. 89.
  19. ^ Kidson, Frank . "La ópera del mendigo ", The Musical Times, 1 de enero de 1921: 18-19.
  20. ^ O'Shaughnessy, Toni-Lynn (invierno de 1987-1988). "Una sola capacidad en La ópera del mendigo ". Estudios del siglo XVIII . 21 (2). Prensa de la Universidad Johns Hopkins: 212-227. doi :10.2307/2739105. JSTOR  2739105. (se requiere suscripción)
  21. ^ Diccionario biográfico de actores, actrices, músicos, bailarines, directores y otro personal escénico en Londres, 1660-1800 . Southern Illinois University Press. 1975. pág. 239.
  22. ^ Versión de Benjamin Britten de The Beggar's Opera de 1948 Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine en la Guía del teatro musical
  23. ^ "Britten Thematic Catalogue – BTC1020 – The Baggar's Opera". brittenproject.org . Mayo de 1948. Archivado desde el original el 3 de abril de 2016 . Consultado el 19 de marzo de 2016 .
  24. ^ Britten, Benjamin; Mitchell, Donald; Reed, Philip; Cooke, Mervyn (1 de enero de 1991). Cartas de una vida: 1952–1957. Boydell Press. ISBN 978-1-84383-382-6.
  25. ^ Takarazuka Revue Archivado el 26 de junio de 2009 en Wayback Machine.
  26. ^ "La ópera del convicto - STC y Out of Joint" Archivado el 22 de marzo de 2016 en Wayback Machine por Jack Teiwes, Australian Stage , 8 de octubre de 2008
  27. ^ "La ópera de los mendigos", detalles de la producción, Vanishing Point , 2009
  28. Michael Billington (30 de junio de 2011). «Reseña: The Beggar's Opera». The Guardian . Londres. Archivado desde el original el 1 de enero de 2017.
  29. ^ "Perro muerto en una maleta (y otras canciones de amor) - Una nueva ópera de Baggar", Kneehigh Theatre
  30. ^ "Minuit Montmartre par Des Voix Sur Les Planches, julio de 2021, helloasso.com (en francés)

Fuentes

  • Guerinot, JV; Jilg, Rodney D. (1976). Maynard Mack (ed.). "La ópera del mendigo". Contextos 1 . Hamden, Connecticut: Archon.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_ópera_del_mendigo&oldid=1247533831"